Статья опубликована в рамках: VI Международной научно-практической конференции «Культурология, филология, искусствоведение: актуальные проблемы современной науки» (Россия, г. Новосибирск, 15 января 2018 г.)

Наука: Филология

Секция: Теория языка

Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции

Библиографическое описание:
Влавацкая М.В. КОМБИНАТОРНАЯ ЛИНГВИСТИКА: ОСНОВНЫЕ ПОНЯТИЯ // Культурология, филология, искусствоведение: актуальные проблемы современной науки: сб. ст. по матер. VI междунар. науч.-практ. конф. № 1(5). – Новосибирск: СибАК, 2018. – С. 110-118.
Проголосовать за статью
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

КОМБИНАТОРНАЯ ЛИНГВИСТИКА: ОСНОВНЫЕ ПОНЯТИЯ

Влавацкая Марина Витальевна

д-р филол. наук, проф. кафедры иностранных языков гуманитарного факультета Новосибирского государственного технического университета,

РФ, г. Новосибирск

COMBINATORY LINGUISTICS: BASIC TERMS

 

Marina Vlavatskaya

doctor of Philology, Professor of Foreign Languages department, Humanities, Novosibirsk State Technical University,

Russia, Novosibirsk

 

АННОТАЦИЯ

Статья посвящена описанию основных понятий комбинаторной лингвистики. Цель статьи – дать дефиниции этих терминов и продемонстрировать их взаимосвязь в системе. Основу комбина­торного направления составляют комбинаторика (под- и перестановка языковых единиц) и синтагматика (последовательность языковых единиц). Синтагматика – явление языковых единиц, проявляющее себя в языке и речи. Синтагматика включает в себя валентность (потен­циальную сочетаемость единиц языка) и сочетаемость (реализацию валентности в речи). Также в качестве основных в комбинаторной лингвистике выступают понятия «дистрибуция» (совокупность сочетаемостных связей слова) и «контекст» (совокупность слов, грамматических форм и конструкций, в окружении которых исполь­зуется данное слово). Особую важность в рамках данной дисциплины имеют понятия «коллигация» (грамматическое словосочетание) и «коллокация» (лексико-грамматическая взаимообусловленность элементов словосочетания).

ABSTRACT

The article is devoted to description of the basic concepts of combinatory linguistics. Its purpose is to give the terms’ definitions and show their interrelations in the system. The basis of combinatory discipline is combinability (substitution and reposition of language units) and syntagmatics (sequence of language units). Syntagmatics is the language units’ phenomenon existing in language and speech. Syntagmatics includes valency (potential collocability of language units) and collocability (realized valency in speech). The main basic notions of combinatory linguistics are also distribution (a set of a word’s combinatory relations) and context (a set of a word’s grammatical forms and patterns in which this word is used). Within combinatory linguistics the concepts of colligation (a grammatical phrase) and collocation (lexical and grammatical interrelation of phrase elements) are of special importance.

 

Ключевые слова: комбинаторика; синтагматика; валентность; сочетаемость; дистрибуция; контекст; коллокация; коллигация.

Keywords: combinability; syntagmatics; valance; collocability; distribution; context; collocation; colligation.

 

В отечественном языкознании теория сочетаемости наиболее активно развивается в 50-70-е годы XX столетия. В это время свои взгляды на данную проблему высказывают такие ученые, как Н.Н. Амосова, Ю.Д. Апресян, С.Д. Кацнельсон, Г.В. Колшанский, Н.З. Котелова, И.А. Мельчук и другие. Однако практически до недавнего времени понятийно-терминологический аппарат теории соче­таемости всё ещё представлял некоторую трудность, заключавшуюся в наличии большого количества синонимичных терминов и понятий.

На сегодняшний день теория сочетаемости является частью отдельного направления языкознания – комбинаторной лингвистики, изучающей синтагматические отношения языковых единиц и их комбинаторный потенциал. В понятийный аппарат этого направления включен и инструментарий теории сочетаемости, который составляет терминологическую базу комбинаторной науки о языке.

Одним из основных понятий комбинаторной лингвистики является понятие комбинаторики, соотносимое с математическим термином. Однако содержанием лингвистической комбинаторики является «составление и изучение комбинаций слов, которые подчинены определённым коммуникативным задачам при данных условиях их реализации и которые можно образовать из заданного количества слов» [9, с. 5-7]. Комбинаторика распространяется на все уровни языка и является «основным принципом организации всех без исключения языковых единиц, формой их существования, эволюции и взаимодействия» [9, с. 5-7].

Синтагматика означает анализ особых (линейных) отношений знаков языка, возникающих между последовательно расположенными его единицами при их непосредственном сочетании друг с другом в реальном потоке речи или в тексте [15, с. 448]. Особо важную роль сыграло исследование синтагматических особенностей в лексике, ведь слову как языковой единице присущи определенные связи – оно обладает синтагматической или смысловой значимостью, возникающей на основании индивидуального значения слов при их сочетаниях в линейном ряду [15, с. 687]. Из этого можно сделать вывод, что в лексике синтагматические отношения обусловлены правилами соче­таемости слов, а в речи (тексте или высказывании) – их связями с партнёрами по контексту. Проявлением синтагматического принципа является линейность речи.

Одним из основных свойств слов, представляющих собой языковой аспект синтагматики, является валентность, или потенциальная сочетаемость слов, их способность присоединять к себе другие слова. Валентность бывает логической, т. е. обусловленной экстралинг­вистическими факторами, семантической, или отражающей реальную ситуацию в объективной действительности и синтаксической – являющейся формой выражения содержательной валентности. Другими словами, принадлежа языку, лингвистическая валентность обладает планом содержания и планом выражения.

Реализацией валентности слова в различных высказываниях является сочетаемость, которая проявляется на речевом уровне и представляет речевой аспект синтагматики. В российском языкознании сочетаемость определяется как реализация валентности слова или реальная сочетаемость слова в речевом высказывании. Сочетаемость – свойство единиц языка, позволяющее им соединяться друг с другом и образовывать единицы высшего уровня.

Как правило, основными типами сочетаемости являются синтакси­ческая, семантическая и лексическая, которые рассматриваются в своей неразрывной связи. Вместе с тем необходимо учитывать и такие типы сочетаемости, как предметно-ситуативную и логико-смысловую, стилистическую (связана со стилистическими коннотациями языковых единиц) и экспрессивно-стилистическую, семантико-синтаксическую и лексико-грамматическую, актантную и неактантную, собственную и несобственную [3, с. 215] и т. д.

Синтаксическая (грамматическая) сочетаемость слова – его способность вступать в сочетания с другими словами, в зависимости от его грамматического значения, принадлежности к определенному классу или разряду. Являясь единицей некой грамматической категории, слово имеет довольно строгий набор синтаксических связей с другими словами [8, с. 81]. Примерами синтаксической сочетаемости может служить сочетаемость прилагательного с существительным в роде, числе и падеже (легкий груз лёгкая задача лёгкий ветерок лёгкие шаги) или глагольное управление (думать о будущем, работать над планом, заботиться о ближних).

Семантическая сочетаемость слова – это его способность вступать в сочетания с целыми классами слов, объединенных общностью смысла [18, с. 465]. Например, глаголы мечтать, любить, хохотать, печалиться и другие характеризуют состояния человека, следовательно, их сочетаемость обусловлена словами, обозначающими человека: мужчина, парень, студент, спортсмен, девушка, бабушка, ребенок и т. п. Такие сочетания слов, как лошадь мечтала или топор печалился в реальной жизни невозможны.

Лексическая сочетаемость – это способность слова образо­вывать сочетания не со всеми словами определенного семантического класса, а только с некоторыми [18, с. 465]. В качестве примера можно привести класс слов со значение 'множество, совокупность': отара, стадо, свора, стая, косяк и т. д. Лексическая сочетаемость этих слов строго ограничена, что подтверждается следующими словосочетаниями: отара овец, стадо коров, свора собак, стая птиц, косяк рыб (но не *отара лошадей или *косяк коров и т. п.).

В зависимости от типа лексического значения слова (прямого или переносного) различают свободную сочетаемость и несвободную, т. е. ограниченную лишь несколькими словами. Свободная сочетаемость обусловлена предметно-логической природой слов и обусловлена семантической совместимостью лексем. Например, глагол петь соче­тается со словами, обозначающими музыкальные произведения: песню, романс, частушку, арию и т. п. Данные лексические связи соответствуют логическим связям и отношениям понятий, выраженных сочетаю­щимися словами. Таким образом, лексическая сочетаемость слов с прямым значением обусловлена предметно-логическими отношениями в реальной действительности денотатов соответствующих слов. Сочетания семантически не совместимых слов приводит к алогизмам (эмалевый воздух, законодательный мухлеж, громкая тишина и т. д.).

Несвободная сочетаемость связывает слова внутриязыковыми, семантическими отношениями, и свойственна словам с фразео­логически связанным значением. В данном случае слова сочетаются далеко не со всеми семантически совместимыми словами. Например, глагол рассеивать сочетается только с ограниченным количеством существительных, а именно сомнения, иллюзии, опасения и подозрения, но он не сочетается с существительными *мнения,*впечатления и др. Также фразеологически связанными бывают отдельные значения слова, например, лексема сладкий в значении «очень приятный» вступает в связи с такими лексемами, как сон, поцелуй, голос, но не сочетается со словами, семантика которых противоречит ее собственной [14].

Сочетаемость, на которую не накладываются противоречащие логике ограничения, называется свободной, например, желтая / голубая стена, большой / маленький город, низкий / высокий потолок и т. п.

Что же касается самой лексической сочетаемости, то в рамках этого понятия В.В. Морковкин [11] выделяет семантическую соче­таемость vs. лексемно-перечислительную, актантную vs. неактантная, собственную vs. несобственная.

Семантическая сочетаемость задается указанием на сему, которая должна присутствовать в значении всех слов, заполняющих соответствующую синтактико-семантическую позицию [11]. Лексемно-перечислительной называется такая сочетаемость, которая, задается только перечислением слов, способных заполнять соответствующую синтактико-семантическую позицию [11], например, оказывать помощь, содействие, услуги и т. п.

Актантная сочетаемость определяется структурой и элементами ситуации, обозначаемой данным словом [11]. Актантами ситуации являются её участники – субъект, объект, инструмент, средство и т. п. Например, ситуация вязания, обозначаемая глаголом вязать, включает в себя три актанта: субъект (кто вяжет), объект (что вяжется) и инструмент (чем вяжется). Следовательно, сочетаемость, отражающая эти актанты (бабушка, Аня и т. п. вяжет; вязать свитер, носки и т. п.; вязать спицами, крючком) и будет актантной. Все другие сочетания со словом «вязать», которые не отражают саму ситуацию вязания, являются неактантными (ср. начать, продолжать и т. п. вязать; вязать на даче; вязать по четвергам и т. п.).

Собственная сочетаемость слова – это совокупность словосочетаний с данным словом, в которых актуализируются семы, отражающие специфику именно его денотата. Собственная соче­таемость указывает на отдельность слова, например, пить пиво, ром, вино, виски и т. д. Несобственная сочетаемость – это совокупность словосочетаний с данным словом, в которых актуализируются семы, отражающие любые другие, кроме самых специфических, сторон и свойств денотата, например, пить одеколон, боярышник, очиститель и т. п. Несобственная сочетаемость указывает не на отдельность слова, а на его принадлежность к определенной семантической группе [11, с. 22].

На лексическую сочетаемость имеется несколько точек зрения. Н.З. Котелова рассматривает лексическую сочетаемость как параметрическую сущность [8], а И.А. Мельчук указывает на то, что в языке есть обширные группы слов, являющиеся комбинаторно-обусловленными вариантами выражения одного и того же значения [10]. Например, лексическая функция Magn «высшая степень» отражается в словосочетаниях проливной дождь, непроглядная тьма / даль, жгучий брюнет и т. д. Различия между глаголами заразить (кого- л.) болезнью, обратиться (к кому- л.) с просьбой, окружить (кого- л.) заботой / вниманием, осыпать (кого- л.) аплодисментами / насмешками целиком вытекают из различий существительных, с которыми они сочетаются, сами же глаголы имеют одно и то же значение «обработки». Описать лексическую сочетаемость в словаре – значит описать подобные функции при словах и средства их выражения [8, с. 92].

С сочетаемостью языковых единиц соотносится и такое понятие как дистрибуция. Согласно З. Харрису [17, с. 15-16], дистрибуция представляет собой лингвистическое окружение определённой языковой единицы, сумму всех сочетаемостных связей слова. Понятие дистрибуции более объёмно, нежели понятие валентности, т. к. последнее является только частью дистрибуции.

Необходимо также подчеркнуть значительную роль контекста лексической единицы в особенности для комбинаторной семасиологии (раздела комбинаторной лингвистики), которая занимается изучением и описанием соотношения семантики слова и его сочетаемости. Контекст слова – это языковое окружение, в котором употребляется та или иная единица языка, но в отличие от дистрибуции он единичен, т. е. это одно окружение языковой единицы, или совокупность слов, грамматических форм и конструкций, в окружении которых исполь­зовано данное слово. В зависимости от содержания этого окружения контекст подразделяется на синтаксический (в виде определённых синтаксических конструкций) и лексический (в виде слов, устойчивых словосочетаний) [1].

Таким образом, в понятие «синтагматика» входят следующие термины: на уровне языка – это валентность, содержащая в себе потенциальную возможность соединения слов, на уровне речи – сочетаемость, или реализованная валентность.

В настоящее время интерес к синтагматическому аспекту языка в общем и в частности к проблеме сочетаемости языковых единиц возрастает, что обусловлено особым внимаем языковедов к изучению функционально-речевого аспекта языка и, соответственно, появлением всё новых работ по данной проблеме [2], [5], [7], [12], [13] и др.

Причина столь пристального внимания к данному аспекту лингвистической науки – его высокая прикладная значимость. Прежде всего, изучение сочетаемости слов играет важнейшую роль в обучении иностранным языкам. Для того чтобы предоставить изучающим наиболее полную и чёткую картину языка, необходимо всесторонне его изучить и описать. Отсюда вытекает и потребность в новых словарях комбинаторного типа, способных отразить все сочетаемостные свойства языковых единиц. Согласно В.С. Дмитриевой [4], в современ­ном языкознании исследование сочетаемости слов ведётся по трём основным направлениям: теоретические аспекты сочетаемости, сочетаемость слов как объект лексикографии и сочетаемость слов в аспекте преподавания языка как иностранного.

Особый интерес языковедов на современном этапе вызывают такие лексические образования, как коллокации и коллигации. В комбинаторной лексикологии данные единицы имеют важное значе­ние в силу своей теоретической и практической значимости [7], [12], [13] и др. Подробнее остановимся на понятийном аспекте данных терминов.

Итак, коллигацией называется грамматическое словосочетание, фраза, состоящая из доминирующего слова (существительного, глагола или прилагательного) и предлога или грамматической структуры, типа инфинитива или придаточного предложения [16], например, a difficult person to understand, a procedure to follow и т. д. Коллокация в широком смысле – это явление семантико-грамматической взаимообусловленности элементов словосочетания [6], а точнее лексико-семантическая обусловленность значений слов, например, to confirm diagnosis / hypothesis / finding и т. д.

Значимость изучения коллокации не вызывает сомнений: во-первых, наличие коллокации прослеживается во всех языках, во-вторых, в коллокации раскрывается значение слов, которые её образуют, в‑третьих, объединение слов в коллокации является фундаментальным в языковом отношении: их выбор ограничен и т. д.

В заключении представим схему, демонстрирующую рассмотрен­ные выше понятия комбинаторной лингвистики в системе (схема 1).

Схема 1.

Система основных понятий комбинаторной лингвистики

 

Таким образом, данные понятия образуют систему, формируют понятийно-терминологический аппарат и представляют собой неотъемлемую часть комбинаторной лингвистики.

 

Список литературы:

  1. Амосова Н.Н. Основы английской фразеологии. – Ленинград: Изд-во ЛГУ, 1963. – 208с.
  2. Архипова Е.И. Механизмы образования безэквивалентных словосочетаний // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - 2015. - № 3/1 (45). - С. 27-30.
  3. Архипова Н. Г. Сочетаемость слова в лексикографическом описании: дис. … канд. филол. наук. – М., 2000. – 231 с.
  4. Дмитриева В.С. К проблеме изучения лексико-семантических связей слов в истории отечественного языкознания // Бодуэновские чтения: Бодуэн де Куртенэ и современная лингвистика: Междунар. науч. конф. (Казань, 11-13 дек. 2001 г.): Труды и материалы. - Казань: Изд-во Казан. ун-та, 2001. – Т. 2. – С. 11-12.
  5. Зайкина З.М. Динамика представления русских о трудовой деятельности (на материале традиционных и новых паремий) // Культурология, филология, искусствоведение: актуальные проблемы современной науки: сб. ст. по матер. 4 междунар. науч.-практ. конф. № 4 (3). – Новосибирск: СибАК, 2017. - С. 75-83.
  6. Иорданская Л. Н., Мельчук И. А. Смысл и сочетаемость в словаре: Монография. – М.: Языки славянских культур, 2007. – 672 с.
  7. Коршунова А.В. Функции окказиональных коллокаций в произведениях А. Де Ламартина. Наука. Технологии. Инновации: Сборник научных трудов в 10-ти частях / под ред. ст. препод. Цыганковой О.Е. – Новосибирск: Изд-во НГТУ, 2017. – Часть 8. – С. 477-481.
  8. Котелова Н. З. Значение слова и его сочетаемость. – Л.: Наука, 1975. – 163 с.
  9. Маковский М. М. Лингвистическая комбинаторика: Опыт топологической стратификации языковых структур. – М.: КомКнига, 2006. – 232 с.
  10. Мельчук И. А. Опыт лингвистических моделей «СмыслóТекст». – М.: Наука, 1974. – 260 с.
  11. Морковкин В. В. Основы теории учебной лексикографии. Научный доклад, представленный на соискание учёной степени доктора филологических наук. – М., 1990. – 72 с.
  12. Онал И.О. «Коллокация» и «коллигация»: динамика развития значений // Язык и культура: сб. материалов 30 междунар. науч.- практ. конф., Новосибирск, 13 июля, 9 авг., 30 авг. 2017 г. - Новосибирск : Изд-во ЦРНС, 2017. – С. 33-39.
  13. Цвенгер Л.В. Коллокации с компонентом "оранжевый" в газетных корпусах русского и английского языков. Наука. Технологии. Инновации: Сборник научных трудов в 10-ти частях / под ред. ст. препод. Цыганковой О.Е. – Новосибирск. 04-08 декабря 2017. НГТУ. Изд-во НГТУ. - Ч. 8. - C. 519-523.
  14. Энциклопедический словарь филолога [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://slovarfilologa.ru/98/ (Дата обращения 13.01.2018).
  15. Языкознание. Большой энциклопедический словарь. – М.: Советская энциклопедия, 1990. – 683 с.
  16. Benson M. The BBI Combinatory Dictionary of English / M. Benson, E. Benson, R. Ilson. – М.: Русский язык, 1990. - 286с.
  17. Harris Z.S. Methods in Structural Linguistics. Chicago: The University of Chicago Press, 1951. - 384p.
  18. Köhler R., Altmann G., Piotrovskiĭ R.G. Quantative Linguistik: ein internationales Handbuch. – Berlin: Walter de Gruyter, 2005. – S. 465-470.
Проголосовать за статью
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

Оставить комментарий