Телефон: 8-800-350-22-65
WhatsApp: 8-800-350-22-65
Telegram: sibac
Прием заявок круглосуточно
График работы офиса: с 9.00 до 18.00 Нск (5.00 - 14.00 Мск)

Статья опубликована в рамках: LXXXIV Международной научно-практической конференции «Культурология, филология, искусствоведение: актуальные проблемы современной науки» (Россия, г. Новосибирск, 08 июля 2024 г.)

Наука: Филология

Секция: Германские языки

Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции

Библиографическое описание:
Антипина А.П., Буркова Т.А. ПРОЗВИЩНЫЕ ИМЕНОВАНИЯ ВЕЛОГОНЩИКОВ (НА ПРИМЕРЕ НЕМЕЦКОЯЗЫЧНОГО ВЕБ-ИЗДАНИЯ) // Культурология, филология, искусствоведение: актуальные проблемы современной науки: сб. ст. по матер. LXXXIV междунар. науч.-практ. конф. № 7(71). – Новосибирск: СибАК, 2024. – С. 39-43.
Проголосовать за статью
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

ПРОЗВИЩНЫЕ ИМЕНОВАНИЯ ВЕЛОГОНЩИКОВ (НА ПРИМЕРЕ НЕМЕЦКОЯЗЫЧНОГО ВЕБ-ИЗДАНИЯ)

Антипина Анастасия Петровна

студент, ФГБОУ ВО Башкирский государственный педагогический университет им. М. Акмуллы,

РФ, г. Уфа

Буркова Татьяна Александровна

д-р фил. наук, доц., кафедра романо-германской филологии и методики обучения иностранным языкам ФГБОУ ВО «Башкирский государственный педагогический университет им. М. Акмуллы»

РФ, г. Уфа

NICKNAMES OF RACING CYCLISTS ON AN EXAMPLE OF GERMAN WEB-RESOURCE

 

Anastasia Antipina

Student, Bashkir State Pedagogical University named after M. Akmullah

Russia, Ufa

Tatiana Burkova

Аssociate Professor, Bashkir State Pedagogical University named after M. Akmullah

Russia, Ufa

 

АННОТАЦИЯ

 В статье рассматривается явление прозвищного именования на примере прозвищ популярных личностей Германии. В настоящий момент существует значительное количество научных работ на тематику прозвищ известных немецких политиков, партий и общественных деятелей. Тем не менее, прозвища медийных лиц, функционирующие в других сферах общественной жизни, описаны и изучены не в полной мере. Таким образом, в качестве объекта данного исследования выступает статья немецкоязычного интернет-издания La Macchina, посвященная прозвищам велогонщиков.

ABSTRACT

The article conveys the nickname-giving process on the example of popular German personalities’ nicknames. Currently, a considerable number of scientific studies on famous German politicians, parties and public figures’ nicknames exist. However, the nicknames of popular personalities, functioning in other fields of public life are not fully described yet. Thus, the object of this study is an article in the German web-resource La Macchina, dedicated to the racing cyclists’ nicknames.

 

Ключевые слова: немецкий язык, ономастика, прозвищное именование

Keywords: german language, onomastics, nickname

 

В современном мире журналистика и СМИ играют значительную роль –СМИ могут формировать мнение общественности, обладая способностью оказывать эмоциональное влияние на читателя/слушателя. Одним средств эмоционального воздействия могут выступать прозвищные именования, принадлежащие известным личностям.

Так, возникает необходимость установить понятие прозвищного именования. Многие исследователи рассматривают прозвищные именования с точки зрения их функций и характеристик. По мнению А.В. Гузновой, прозвища выполняют онимические функции, дополняемые характеризующей, конкретизирующей функцией; обладают эмоциональностью, оценочностью, мотивированностью [1, с. 36]. Традиционно прозвищные именования относят к неофициальным именам так как последним присущи вторичность номинации, ненормированность, референтность, коннотативность. Согласно Н.В. Подольской, прозвище – «дополнительное неофициальное имя, данное человеку в соответствии с его характерной чертой, сопутствующим его жизни обстоятельством, по аналогии, по происхождению и другим мотивам» [2, с. 111]. В настоящее время в ономастике вопрос соотношения понятий прозвища и прозвищного именования является спорным, тем не менее, для удобства, мы будем использовать данные понятия как синонимичные.

В статье интернет-издания La Macchina «Die 300 berühmtesten Radrennfahrer Spitznamen» перечислены прозвища наиболее известных велогонщиков [4, c. 1]. Выявленные нами при помощи метода сплошной выборки прозвища можно поделить на следующие группы:

1) Неофициальные онимы, мотивированные той или иной формой официального имени или фамилии: Александр Власов – «Sasha», Александр Винокуров – «Vino», Альберто Беттиол – «Betti», Альберто Дайниз – «Daino», Андре Корф – «Korffi», Бен О’Коннор – «Benno», Биниам Гирмей – «Bini», Брэдли Виггинс – «Wiggo». Подобные ласкательные сокращения, образованные при помощи суффикса –i, -o говорят о восхищении, вызываемом спортсменами у болельщиков.

2) Онимы, образованные на основе трансантропонимизации – переноса имени одного индивида на другого в рамках одного класса онимов, когда в качестве условия перехода является известность носителя имени – исторической персоналии или художественного персонажа [3, с. 23].: Dario Cataldo – «Picasso», Henry Anglade – «Napoleon», Ivan Basso – «Ivan der Schreckliche», Juan Antonio Flecha – «Robin Hood» Aitor González – «der Terminator», Peter Sagan – «der Terminator».

3) Онимы, образованные с помощью компонента Engel, Teufel, Prinz, König: Charly Gaul – «Engel der Berge», Gert-Jan Theunisse – «der blonde Engel»; Claudio Chiappucci, José Azevedo – «der Teufel»; Damiano Cunego – «der kleine Prinz von Verona»; Ugo Agostoni – «der König der Abfahrten». Данные прозвища создают атмосферу мистицизма, связанную с непрерываемой цепочкой достижений.

4) Онимы, характеризующие внешность спортсменов. Прозвища: Antonio Bevilacqua – «grosse Lippen»; Wolfgang Lötzsch, Rolf Aldag – «der Lange»; Lucien Aimar – «der Koloss». Данные прозвища составили наименьшую группу.

5) Прозвища, мотивированные сравнением спортсменов с машинами, поездами, киборгами, отсылающими к скорости и выносливости велогонщиков: Albert Richter – «der deutsche Achtzylinder» («восьмицилиндровый двигатель»); Alejandro Valverde – «grünes Geschoss» (зеленая пуля); Aleksandr Anatolyevich Vlasov – «der Cyborg aus Vyborg»; Alessandro Petacchi – «Ale-Jet»; Diego Ulissi – «der kleine Zug»; Learco Guerra – «die menschliche Lokomotive»; Tony Rominger – «der Hammer».

6) Наиболее крупную группу прозвищ составили онимы, образованные по принципу подобия физиологических особенностей спортсменов качествам, причисляемым конкретным животным. Данную группу можно поделить на подгруппы:

  1. Именования птиц (орла или сокола), вызывающие у болельщиков ассоциацию со скоростью и беспощадностью по отношению к противникам: Bjarne Riis – «der Adler von Herning», Harm Ottenbros – «der Adler von Hoogerheide», Federico Bahamontes – «der Adler von Toledo», Gilberto Simoni «der Adler von Palu di Giovo»; Carlos Rodríguez Cano – «der Falke»; Johan Musseeuw – «die Möwe» (чайка).
  2. Прозвища, мотивированные сравнением с «царственными» животными – пантерой: João Almeida – «der Panther»; со львом: Rick Zabel – «der Löwe». Johan Musseeuw – «der Löwe von Flandern». Данные прозвища подчеркивают высокие достижения денотата в спорте.
  3. Онимы, отсылающие к телосложению спортсмена: Charles Berty «der Ochse», André Greipel – «der Gorilla», Marco Pantani – «der Elefant», Nils Politt – «der Giraffe»; Jonathan Milan – «der italienische Hengst»
  4. Онимы, отсылающие на смертельно опасных животных: Luca Scinto – «die Python»; Vincenzo Nibali – «der Hai von Messina» («мессинская акула» –прозвище уподобляет спортсмена рыбе в воде).
  5. Онимы, образованные с помощью компонента Stier: Thor Hushovd – «Der norwegische Stier» Jeff Demuysère – «Der Stier von Flandern».
  6. Прозвища, связанные с насекомыми: Tom Dumoulin – «Schmetterling von Maastricht», Ottavio Bottecchia – «Schmetterling», Beat Breu – «Bergfloh» Vicente Trueba – «Der Floh von Torrelavega».
  7. Прозвища, связанные с ловкими, юркими животными: Bernard Hinault – «Der Dachs» («барсук») Carlo Galetti – «Das Eichhörnchen von Navigli» («белка») Tony Rominger – «Die Maus».

Таким образом, среди проанализированных 54 прозвищных именований, около 48% составляют прозвища, связанные с животными, в то время как прозвища, мотивированные формами официального имени, составляют приблизительно 15%, прозвища, связанные с машинами и механизмами – около 13%, прозвища, сравнивающие спортсменов с известными историческими личностями, а также сравнивающие с мистическими существами – по 10%. Наименее многочисленную группу составили прозвища, основанные на внешности велогонщиков – около 4%. Осуществленное исследование позволяет сделать вывод о том, что прозвищам велогонщиков практически не присуща негативная коннотация, так как болельщики и СМИ предпочитают поддерживать спортсменов, подчеркивая их спортивный стиль и наличие высоких достижений.

 

Список литературы:

  1. Гузнова А.В. Прозвища как микроантропонимы: дифференциальные признаки // Балтийский гуманитарный журнал. 2016. Т. 5, № 3 (16) С. 36–39.
  2. Подольская Н.В. Словарь русской ономастической терминологии / Отв. ред. А. В. Суперанская; АН СССР, Ин-т языкознания. - 2-е изд., перераб. и доп. - Москва: Наука, 1988. – 120 с.
  3. Потапова С.Ю. Неофициальные именования лица в современном немецком языке: автореф. дисс. … док. филол. наук. – М., 2004. – 54 с.
  4. Spicher B. Die 300 berühtesten Radrennfahrer Spitznamen [Электронный ресурс] // La Macchina.– 2024.– Режим доступа: https://www.la-macchina.ch/portfolio/rennradfahrer-spitznamen-nickname (дата обращения: 05.04.2024)
Удалить статью(вывести сообщение вместо статьи): 
Проголосовать за статью
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

Оставить комментарий

Форма обратной связи о взаимодействии с сайтом
CAPTCHA
Этот вопрос задается для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя автоматическую спам-рассылку.