Телефон: 8-800-350-22-65
WhatsApp: 8-800-350-22-65
Telegram: sibac
Прием заявок круглосуточно
График работы офиса: с 9.00 до 18.00 Нск (5.00 - 14.00 Мск)

Статья опубликована в рамках: LIV Международной научно-практической конференции «Культурология, филология, искусствоведение: актуальные проблемы современной науки» (Россия, г. Новосибирск, 12 января 2022 г.)

Наука: Филология

Секция: Языки народов зарубежных стран Европы, Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии

Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции

Библиографическое описание:
Астрамецкий В.С. АКТУАЛЬНЫЕ ПРОБЛЕМЫ ИЗУЧЕНИЯ КИТАЙСКОЙ ИЕРОГЛИФИКИ В РЕСПУБЛИКЕ БЕЛАРУСЬ // Культурология, филология, искусствоведение: актуальные проблемы современной науки: сб. ст. по матер. LIV междунар. науч.-практ. конф. № 1(46). – Новосибирск: СибАК, 2022. – С. 61-65.
Проголосовать за статью
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

АКТУАЛЬНЫЕ ПРОБЛЕМЫ ИЗУЧЕНИЯ КИТАЙСКОЙ ИЕРОГЛИФИКИ В РЕСПУБЛИКЕ БЕЛАРУСЬ

Астрамецкий Владислав Сергеевич

магистр (специальность «Востоковедение»), преподаватель кафедры теории и практики китайского языка, Минского государственного лингвистического университета,

Республика Беларусь, г. Минск

EXISTING PROBLEMS OF THE RESEARCH OF CHINESE HIEROGLYPHS

 

Uladzislau Astrametski

Master of science (Asian studies), Minsk state University of Linguistics Theory and practice of the Chinese language Department’s teacher,

Belarus, Minsk

 

АННОТАЦИЯ

В статье рассмотрены проблемы, возникающие при обучении китайскому иероглифическому письму в учреждениях высшего образования, классифицированы ошибки и трудности, обусловленные особенностями иероглифической системы. Проанализированы эффективные образовательные направления, позволяющие преодолеть данные сложности.

ABSTRACT

This article contains an analysis on the problems, that may appear during the education and research of hieroglyphs in the institutions for the higher education. We classified mistakes and difficulties connected to the characteristics of the hieroglyphic system and analyzed effective education means to overcome said difficulties.

 

Ключевые слова: китайский язык, проблемы обучения, система иероглифов, идеографическая письменность.

Keywords: Chinese language, educations problems, hieroglyphic system, ideographic writing.

 

В современном мире процессы стратегического партнёрства Республики Беларусь и Китайской Народной Республики интенсифицировались во всех сферах интеллектуального и духовного развития, и особенно активно такое взаимовыгодное сотрудничество происходит в области образования. Обусловлено это тем, что всё более возрастает потребность в специалистах, владеющих китайским языком и понимающих специфику китайского менталитета. Поэтому обмен преподавательским опытом, совместные научные исследования, участие педагогов Китая и Беларуси в изучении, анализе и решении языковых образовательных задач направлены, в первую очередь, на преодоление проблем преподавания и освоения китайского языка с учётом его отличительных особенностей: иероглифическая письменность, словарный состав, специфика произношения звуков, односложность, тональность. Немаловажной чертой китайского языка является и его перенасыщенность большим количеством диалектов, для которых объединяющим началом является иероглифическая письменность. На основе наиболее употребительных диалектов был разработан официальный государственный язык Китая путунхуа, ставший универсальным средством общения в любой из провинций внутри страны. Путунхуа изучают в зарубежных странах все, кто заинтересован в разнообразных контактах с китайцами: студенты, бизнесмены, учёные.

Острая потребность в специалистах, обладающих широким набором компетенций в сферах деятельности, относящихся к Китаю, актуализирует одну из основных проблем образования Республики Беларусь – необходимость оптимизации методик обучения студентов высших учебных учреждений китайскому языку. Решение данной проблемы предполагает успешное преодоление теоретических и практических образовательных задач, направленных, во-первых, на обучение студентов китайскому языку для проведения профессиональной коммуникации и, во-вторых, предполагающих глубокую подготовку обучающихся к овладению языковым инструментарием для осуществления практического (непрофессионального, бытового) взаимодействия.

В современном китайском языке существует более 50 тысяч иероглифов, (если не брать в расчёт их традиционные варианты). «Идеографический характер китайской письменности» [1, с. 70], проявляющийся в отсутствии алфавита, ещё более затрудняет процесс обучения китайской письменности. Приступая к изучению учебных дисциплин китаеведческого профиля, студенты вузов Беларуси даже при небольшом количестве аудиторных часов имеют возможность достаточно полно познакомиться с картиной специфических особенностей китайского языка, что даёт им возможность совершенствовать свои знания в рамках самостоятельной работы, предусмотренной содержанием учебных программ по китаеведческих дисциплин. На начальном этапе обучения китайскому языку одним из важнейших звеньев всего процесса становится знакомство студентов с особенностями китайской иероглифики. Преподавателям следует учитывать, что большое количество иероглифов и их сложная структура могут быстро снизить мотивацию студентов. Поэтому необходимо, в первую очередь, акцентировать их внимание на некоторых важных факторах, характеризующих китайскую письменность: 1) иероглифы – это отражение понятий, что определяет их невероятную вариативность; 2) границы иероглифа лаконичны и представляют собой квадрат, что позволяет использовать текстовое пространство экономично; 3) каждый иероглиф обладает индивидуальным обликом, что ускоряет его запоминание и узнавание в тексте; 4) именно сложностью иероглифов обусловлена рациональность системы китайской письменности. Приоритетное место иероглифической системы в обучении языку логически определено одной из главных целей обучения в целом – глубокого и точного понимания письменных текстов различной специфики. «Воспроизведение иероглифа можно рассматривать как процесс, включающий несколько этапов: актуализацию семантического или фонетического аспекта, вызов всей соответствующей данному аспекту информации, выбор необходимых графических компонентов для записи иероглифа, собственно запись с помощью определенных движений руки, оценка и коррекция. А когнитивный подход к обучению китайскому письму считается наиболее эффективным благодаря когнитивной направленности процесса обучения, использованию иероглифических гнёзд в качестве основы обучения, когнитивной визуализации предъявляемого материала и учёту видов иероглифических гнёзд и методической типологии иероглифов [4, с. 11].

Некоторые учёные (Д. П. Задорожных, И. В. Кочергин, А. Р. Аликберова, О. А. Масловец и др.) в своих исследованиях обращают внимание преподавателей китайского языка на ряд трудностей, которые проявляются у студентов при изучении китайского языка: 1) отсутствие навыков механического воспроизведения и графического размещения в «условный квадрат» отдельных элементов иероглифа, сложных иероглифов, пиктограмм; 2) сложности в распознавании и дифференциации «иероглифических ключей»; 3) слабые навыки быстрого и адекватного сопоставления графического начертания иероглифа с его понятийным значением и правильным произношением; 4) трудности в отборе иероглифического материала для текстов различных стилей и специфики; 5) отсутствие навыков распознавания иероглифов-омонимов для использования в письменной речи.

Поиск и целенаправленное «использование эффективных методик способно решить проблемы, возникающие при «погружении» в китайскую иероглифику» [3, с. 185]. На наш взгляд, наиболее продуктивными являются такие тренинговые, игровые, рефлексивные, диагностические, поисково-проблемные и другие активные методы обучения, которые помогут сформировать у студентов начертательные (графические) умения и навыки; предоставят возможность осознать природу нормативных (орфографических) и художественно-когнитивных (каллиграфических) особенностей иероглифов, формируя понятийные знания; позволят усвоить ментальные структурные компоненты иероглифа, представляющие собой набор чётких элементов – так называемых «иероглифических ключей» [5, с. 147]. Такие ключи-пиктограммы выражают одну из уникальных особенностей иероглифов – их идеографичность. Изначально китайские письменные знаки передавали буквально определённое явление. Современный вид иероглифа, «смонтированный», как правило, из нескольких «ключей», позволяет выстраивать ряды ассоциаций, связывающих иероглиф и обозначаемое им понятие.

Итак, изучение китайского языка – сложный и многоплановый процесс, в котором основным мотивационным импульсом для приобретения уникальной коммуникативной компетенции является возможность стать в будущем конкурентоспособными специалистами, получить работу с высоким заработком, сделать хорошую карьеру. Достичь этого возможно посредством глубокого и досконального изучения не только азов, но и всевозможных языковых нюансов. Поэтому начинать обучение китайскому языку в учреждениях высшего образования целесообразно с формирования и совершенствования навыков «нормативного написания иероглифов» [2, с. 91]. При этом необходимо параллельно «расшифровывать» значение и суть ментальных компонентов, из которых состоят иероглифические единицы. Это позволит не только усилить эффективность их запоминания и повысить общую языковую грамотность студентов, но и успешно усвоить весь последующий объём учебного материала.

 

Список литературы:

  1. Аликберова, А. Р. Методическое пособие для учителей китайского языка / А. Р. Аликберова, С. Ю. Глушкова, Р. В. Замилова, И. Р. Усманова. – Казань, 2017. – 70 с.
  2. Дёмина, Н. А. Методика преподавания практического китайского языка. – 2-е изд., испр. и доп. / Н. А. Дёмина. – М.: Восточная литература, 2006. – 91 с.
  3. Задорожных, Д. П. Методика преподавания китайской иероглифической письменности / Д. П. Задорожных. – Вестник наук Сибири, 2014. –№ 1. – 185 с.
  4. Молоткова, Ю. В. Обучение иероглифическому письму студентов языкового вуза (китайский язык): автореф. дис. ... канд. пед. наук / Ю. В. Молоткова. – Минск, 2014. – 11 с.
  5. Чжан Пэнпэн, Быстрое овладение ключами китайской иероглифики / Пэнпэн Чжан. – Пекин: Sinolingua. 2007. – 147 с.
Проголосовать за статью
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

Оставить комментарий

Форма обратной связи о взаимодействии с сайтом
CAPTCHA
Этот вопрос задается для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя автоматическую спам-рассылку.