Телефон: 8-800-350-22-65
WhatsApp: 8-800-350-22-65
Telegram: sibac
Прием заявок круглосуточно
График работы офиса: с 9.00 до 18.00 Нск (5.00 - 14.00 Мск)

Статья опубликована в рамках: XXXIX Международной научно-практической конференции «В мире науки и искусства: вопросы филологии, искусствоведения и культурологии» (Россия, г. Новосибирск, 20 августа 2014 г.)

Наука: Филология

Секция: Теория языка

Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции

Библиографическое описание:
Песчанская Е.В. НЕВЕРБАЛЬНАЯ СЕМИОТИКА ЭТИКЕТНЫХ ЖЕСТОВ В ПРОЗЕ А.П. ЧЕХОВА // В мире науки и искусства: вопросы филологии, искусствоведения и культурологии: сб. ст. по матер. XXXIX междунар. науч.-практ. конф. – Новосибирск: СибАК, 2014.
Проголосовать за статью
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

 

НЕВЕРБАЛЬНАЯ  СЕМИОТИКА  ЭТИКЕТНЫХ  ЖЕСТОВ  В  ПРОЗЕ  А.П.  ЧЕХОВА

Песчанская  Екатерина  Викторовна

канд.  филол.  наук,  доцент  Киевской  государственной  академии  водного  транспорта  имени  гетмана  Петра  Конашевича-Сагайдачного,  Украина,  г.  Киев

E-mail: 

 

NONVERBAL  SEMIOTICS  OF  ETIQUETTE  GESTURES  IN  CHEKHOV  PROSE

Peschanskaya  Katerina

candidate  of  Science,  assistant  professor  of  Kyiv  State  Academy  of  Water  Transport  named  after  hetman  Petro  Konashevich  Sagajdachnogo,  Ukraine,  Kyiv

 

АННОТАЦИЯ

Статья  посвящена  анализу  этикетных  жестов,  образующих  подсистемы  невербальной  семиотики

ABSTRACT

The  article  is  devoted  to  the  analysis  of  etiquette  gestures,  which  form  subsystems  of  nonverbal  semiotics

 

Ключевые  слова:  семиотика;  жест;  знак;  план  содержания;  план  выражения;  значимость.

Keywords:  semiotics;  gesture;  sign;  content  plan;  expression  plan;  meaningfulness. 

 

Семиотика  появилась  в  начале  ХХ  века  как  метанаука,  оперирующая  понятием  знака.  Основателем  семиотики  считается  швейцарский  лингвист  Ф.  де  Соссюр,  который  и  предложил  название.  Он  рассматривал  ее  как  научную  дисциплину,  названную  им  семиологией,  объектом  которой  является  сфера  знакового  общения,  производимая  естественным  языком.  Все  языки  отличаются  по  своему  словарному  составу,  своей  фонетикой  и  грамматикой,  однако  всех  их  связывает  общая  закономерность  —  системная  организация  единиц  языка.  На  это  указывал  ученый,  определяя  язык  как  грамматическую  систему  и  инвентарь  языковых  средств,  без  овладения  которым  невозможно  речевое  общение:  «Язык  как  лингвистическая  и  грамматическая  системы  потенциально  существует  в  сознании  индивидов,  принадлежащих  к  одной  языковой  общности»  [4,  с.  118].

Основателем  современной  литературоведческой  семиотики  был  Ю.М.  Лотман.  Он  рассматривал  ее  как  общую  науку  об  изучении  знаков  и  их  структурных  отношений  между  собой  в  тексте:  «Нас  интересовала  в  первую  очередь  система  знаков,  структурные  отношения  между  ними,  а  не  знак  сам  по  себе,  поскольку  нас  привлекло  скорее  исследование  формы,  а  не  содержания.  Содержание  знака  сводилось  в  общем  к  его  структурной  значимости,  определяемой  его  местом  в  системе,  то  есть  его  функциональной  нагрузкой.  Содержание,  поскольку  оно  не  облечено  в  форму,  не  является  предметом  семиотического  исследования,  и  при  этом  форма  гораздо  более  доступна  семиотическому  анализу:  форма  дана  нам  непосредственно,  а  содержание  же  —  через  форму»  [2,  с.  274].

Таким  образом,  Ю.М.  Лотман  рассматривает  текст  как  знак  с  самостоятельным,  независимым  содержанием  и  вместе  с  тем  как  последовательность  элементарных  знаков,  когда  содержание  текста  определяется  значением  составляющих  его  знаков  и  правилами  языка.  Этот  комплекс  идей,  как  представляется  Ю.М.  Лотману,  и  определил  направление  семиотической  мысли.

Любая  семиотическая  система  состоит  из  знаков.  Понятие  «знак»  исследователи  трактуют  по-разному.  Так,  вслед  за  Г.Е.  Крейдлином,  в  данной  статье  под  знаком  понимаем  «материальный  объект,  который  заменяет  собой  что-то  другое,  а  именно  то,  что  один  человек  хочет  сообщить  другим»  [1,  с.  52].  Двумя  обязательными  составляющими  знака  являются  форма  и  содержание.  Форма  знака  всегда  подразумевает  конкретное  содержание,  а  любое  содержание  наделяет  знак  формой. 

В  зависимости  от  типов  сходства  между  собой  отношения  знаков  можно  разделить  на  два  вида:  парадигматические  и  синтагматические  отношения.

Парадигмой  называют  группу  знаков,  имеющих  единое  свойство,  но  разные  признаки.  То  есть  это  группа  однородных  элементов,  незначительно  различающихся  между  собой.  Так,  например,  среди  жестов  выделяют  этикетные,  религиозные  и  указательные  жесты.  Каждая  из  этих  групп  образует  парадигму,  причем  их  название  как  раз  и  указывает  на  то  общее  свойство,  которое  объединяет  знаки  в  пределах  данной  группы.  Этикетные  жесты  описывают  закономерности  и  конкретные  правила  поведения,  религиозные  жесты  следуют  принятым  религией  традициям  в  той  или  иной  вере,  указательные  жесты,  в  свою  очередь,  указывают  на  предмет  или  человека.  Каждая  из  данных  групп  является  семиотической,  объединяющей  в  одну  паралингвистическую  систему  и  выполняющей  единую  функцию  —  передача  информации.

Главными  видами  парадигматических  отношений  являются  синонимия  и  омонимия.  Два  знака  одной  знаковой  системы,  находясь  в  отношении  синонимии,  то  есть  их  содержание  совпадает,  а  формы  различаются,  называются  синонимичными.  Так,  кинемы  разных  форм  «ударить  кулаком  по  чему-либо»,  «топнуть  ногой»  содержат  единый  смысл  —  выражение  гнева;  жесты  «высунуть  язык»,  «показать  нос»  обозначают  поддразнивание.

Следующий  вид  отношений  —  омонимичный,  который  характеризуется  совпадением  форм  знаков  и  различием  их  содержания.  Например,  жест  «махать  рукой»  может  означать  как  приветствие,  так  и  прощание. 

Синтагматические  отношения  —  это  отношения  между  знаками,  возникающие  как  результат  их  соединения.  Простейшим  синтагматическим  отношением  является  простое  следование  их  друг  за  другом.  В  отличие  от  парадигматических,  синтагматические  отношения  не  предполагают  сходства  либо  отличия  знаков.  Они  означают  только  то,  что  знаки,  вступающие  в  отношение,  могут  употребляться  вместе  в  процессе  общения,  взаимодействуя  друг  с  другом.  Так,  например,  для  экспликации  внутреннего  состояния  человека  такие  паралингвистические  компоненты,  как  жест,  мимика  и  фонация,  могут  использоваться  вместе  в  ситуации  невербального  общения.

Предметом  статьи  являются  этикетные  невербальные  жесты.  Невербальное  этикетное  поведение  всегда  коммуникативно  и  диалогично,  так  как  направлено  на  партнера.  Своим  поведением  человек  фиксирует  отношение  к  ближайшему  окружению.  Таким  образом,  в  обществе  человек,  так  или  иначе,  ведет  себя,  и  это  поведение  значимо,  оно  адресуется  участникам  ситуации  и  ими  же  интерпретируется.  В  границах  семиотики  поведение  эксплицируется  в  коммуникативно-семиотической  значимости  действий  и  поступков.

Рассмотрим  представленные  в  проанализированных  текстовых  фрагментах  А.П.  Чехова  следующие  этикетные  ситуации:  приветствие,  прощание,  встреча,  а  также  поведение  в  общественных  местах. 

Один  из  способов  приветствия  человека  —  рукопожатие.  Это  традиционный  символический  жест,  ставший  неотъемлемой  частью  нашей  жизни:  Тонкий  пожал  три  пальца,  поклонился  всем  туловищем  и  захихикал,  как  китаец:  —  «Хи-хи-хи»  [5,  c.  251].  В  данном  примере  наблюдается  социальное  неравенство  собеседников.  При  встрече,  узнав  о  социальном  статусе  своего  товарища,  герой  чувствует  унижение,  которое  передается  жестовой  кинемой  «пожать  три  пальца»,  которая  наделяется  значимостью.  Автор  намеренно  вносит  дополнительную  характеристику  для  описания  палитры  чувств,  испытываемых  героем,  за  счет  кинемы  «поклонился  всем  туловищем»,  являющейся  признаком  низкого  социального  положения,  а  также  фонацией  в  сравнительном  обороте  «захихикал,  как  китаец».  Известно,  что  у  азиатов  смех  является  формой  вежливости.  Таким  образом,  персонажа  одновременно  переполняют  чувства  самоунижения,  вежливости  и  презрения.

  Сколько  лет,  сколько  зим!  —  сказала  она,  подавая  Старцеву  руку,  и  было  видно,  что  у  нее  тревожно  билось  сердце  [5,  c.  37].

Автор  обращает  внимание  читателя  на  деталь,  характеризующую  ситуацию:  коммуникант  подает  руку,  и  в  это  время  у  него  тревожно  бьется  сердце.  За  счет  дополнительной  авторской  характеристики  жест  приобретает  значимость.  Из  контекста  узнаем,  что  героиня  рада  встрече  со  своим  собеседником,  к  которому  раньше  питала  чувство  любви.

  Вы  совсем  забыли  нас,  Петр  Петрович,  —  сказала  она  Белокурову,  подавая  ему  руку.  —  Приезжайте,  и  если  monsieur  N  (она  назвала  мою  фамилию)  захочет  взглянуть,  как  живут  почитатели  его  таланта,  и  пожалует  к  нам,  то  мама  и  я  будем  рады  [5,  c.  175]. 

  А  я  и  не  знала,  что  у  меня  есть  такой  крупный  племянничек!  —  сказала  тетя,  протягивая  мне  руку  и  улыбаясь  [5,  c.  17].  В  данном  эпизоде  следует  отметить,  что  за  счет  мимического  средства  «улыбаться»  автор  вносит  дополнительную  характеристику  образа  персонажа.  Исходя  из  прагматического  контекста,  в  котором  описывается  первое  впечатление  собеседника  —  «что  гостья  была  порочна,  я  понял  по  улыбке,  по  запаху,  по  особой  манере  глядеть  и  играть  ресницами,  по  тону,  с  каким  она  говорила  с  моей  женой  —  порядочной  женщиной…»  —  рисуется  характеристика  женщины  известного  темперамента.

Также  руку  жмут  и  при  прощании:  Скворцов,  довольный  тем,  что  поставил  человека  на  путь  истины,  ласково  потрепал  Лушкова  по  плечу  и  даже  подал  ему  на  прощанье  руку  [5,  c.  28].

Форма  приветствия  может  эксплицироваться  жестом  «бросаться  на  шею».  Данное  словосочетание  относится  к  ситуации,  где  имеет  место  взаимное  расположение  людей  друг  к  другу.  В  объятья  бросаются  близкие  родственники,  старые  друзья,  молодые  влюбленные  [3,  с.  98]:  Увидев  меня,  она  радостно  вскрикивает,  бросается  ко  мне  на  шею  и  говорит:  —  Наконец-то!  [5,  c.  301].

Традиционное  целование  руки  —  это  правило  этикета.  Мужчина  целует  руку  женщины  при  каждой  встрече  и  прощании:  Огнев  нагнулся  и  поцеловал  Верочкину  руку  [5,  c.  72];  Он,  глядя  на  нее  слащаво  и  жуя,  поцеловал  ей  ручку  и  попросил  позволения  бывать  еще  и  уехал…  [5,  c.  172];    О,  я  постигаю  вас!  —  говорит  чиновник  особых  поручений,  целуя  ее  руку  около  браслета

—  Чудная!  —  лепечет  писатель,  целуя  руку  около  браслета  Не  вас  целую,  дивная,  а  страдание  человеческое!  Помните  Раскольникова?  Он  так  целовал  [5,  c.  90].  В  данном  текстовом  фрагменте  жест  «поцелуй  около  браслета»  вследствие  особой  своей  значимости  обретает  интимный  характер.  Из  прагматического  контекста  узнаем,  что  персонаж  заигрывает  со  своей  собеседницей,  стараясь  показать  себя  эрудированным  человеком.  За  счет  вербального  контекста  во  взаимодействии  с  невербальным  создается  комический  эффект.

Среди  религиозных  жестов  выделим  жест  «кланяться».  Выразить  указанное  чувство  религиозный  поклон  может  только  в  особых  местах  —  в  храмах  во  время  богослужения  или  в  доме  перед  иконой  и  в  особых  коммуникативных  контекстах  —  во  время  молитвы  или  при  встрече  с  духовным  лицом:  После  ужина  она  опустилась  в  углу  перед  образом  на  колени  и  прочла  две  главы  из  евангелия  [5,  с.  246].  Чем  ниже  поклон,  тем  ярче  представлено  статусное  различие  участников  этикетной  ситуации:  Председатель  поклонился  так  низко,  что  даже  побагровел  весь  [5,  c.  157].  Благодаря  небольшим  авторским  ремаркам  о  том,  как  герой  прощается  или  здоровается,  как  при  этом  наклонен  корпус  тела,  читатель  может  охарактеризовать  коммуникативную  ситуацию  в  целом.  Так,  кинема  «низко  поклониться»  в  последнем  эпизоде  иллюстрирует  унижение  персонажа.

В  православном  быту  русский  народ  употребляет  ритуальный  жест  «креститься»  в  разных  ситуациях:  при  входе  и  выходе  из  церкви,  перед  иконой,  перед  едой  и  т.  д.  Кузьма  стал  одной  ногой  на  колесо,  перекрестился,  вытянул  губы  и  приложился  к  образу  [5,  c.  120];  Божий  человек,  молившийся  на  ходу  богу,  быстро  закрестился,  глубоко  вздохнул  и  полез  в  телегу  за  хлебом  [5,  c.  126].  В  данных  примерах  автор  употребляет  один  жест,  который  в  первом  текстовом  фрагменте  обладает  своим  истинным  значением,  во  втором  же  фрагменте  приобретает  значимость  за  счет  наречия  «быстро»  и  приставки  «за»  у  глагола,  которые  выражают  несерьезность  выполнения  жеста.

При  анализе  текстовых  фрагментов  выяснилось,  что  этикетный  жест  может  обладать  значимостью.  В  чеховских  произведениях  этикетные  жесты  находят  свое  отражение  в  следующих  коммуникативных  ситуациях:  встреча,  приветствие,  прощание,  выражение  почтения,  уважения,  благодарности,  радости.  В  свою  очередь  план  выражения  представлен  такими  кинетическими  средствами:  пожимать/стиснуть/подать  руку,  поцеловаться/облобызаться,  улыбаться;  креститься;  кланяться.

Таким  образом,  этикетные  жесты,  религиозные  жесты  и  ритуальные  жесты  составляют  отдельные  парадигмы  в  семиотической  системе,  состоящие  из  паралингвистических  знаков,  взаимосвязанных  для  достижения  единой  цели:  этикетные  жесты  —  для  описания  конкретных  правил  поведения,  религиозные  жесты  соответствуют  принятым  религией  традициям,  ритуальные  жесты  изображают  основные  принципы  отправления  ритуалов  и  обрядов.

Знаки  каждой  парадигмы  находятся  в  отношении  как  синонимии,  так  и  омонимии.  В  первом  случае  для  выражения:

·     «приветствия»  используются  следующие  паралингвистические  средства:  различные  формы  рукопожатия  (пожимать  руку,  стиснуть  руку,  подать  руку);  улыбнуться,  поцеловаться,  облобызаться

·     прощания:  объятие,  рукопожатие;

·     вежливости:  улыбнуться,  подать  руку,  кланяться;

·     радости:  улыбнуться,  броситься  на  шею,  сказать  радостно;

·     благодарности:  поцелуй  руки,  поклон;

·     почтения,  уважения:  кланяться,  креститься.

Во  втором  случае  знаки  имеют  омонимичные  отношения.  Так,  кинема  «подать  руку»  употребляется  как  при  встрече,  так  и  на  прощание.  Жест  «поцеловать  руку»  может  эксплицировать  благодарность,  приветствие  и  прощание,  а  жест  «кланяться»  —  приветствие,  почтение,  вежливость,  благодарность.

Таким  образом,  можно  утверждать,  что  каждая  из  этих  парадигм  является  семиотической.  Они  объединяются  в  паралингвистическую  систему,  выполняющую  единую  функцию  —  передача  информации.

 

Список  литературы:

  1. Крейдлин  Г.Е.  Семиотика,  или  Азбука  общения  :  учеб.  пособие.  М.:  Флинта:  Наука,  2007.  —  240  с.
  2. Лотман  Ю.М.  и  тартуско-московская  семиотическая  школа  [и  др.]  [Сост.  А.  Д.  Кошелев]:  учебн.  пособие.  М.:  Гнозис,  1994.  —  547  с.  —  (Язык.  Семиотика.  Культура).
  3. Пронников  В.А.  Язык  мимики  и  жестов:  учеб.  пособие.  М.:  Стелс,  2001.  —  216  с. 
  4. Соссюр  Ф.  Труды  по  языкознанию;  пер.  с  франц.  яз.,  под  ред.  А.  А.  Холодовича:  учеб.  пособие.  М.,  Прочресс.  1977.  —  695  с.
  5. Чехов  А.П.  Собрание  сочинений  в  двенадцати  томах.  М.:  Изд-во:  Государственное  издательство  художественной  литературы,  1976.  —  526  с.

 

Проголосовать за статью
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

Оставить комментарий

Форма обратной связи о взаимодействии с сайтом
CAPTCHA
Этот вопрос задается для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя автоматическую спам-рассылку.