Статья опубликована в рамках: XXX Международной научно-практической конференции «В мире науки и искусства: вопросы филологии, искусствоведения и культурологии» (Россия, г. Новосибирск, 25 ноября 2013 г.)

Наука: Филология

Секция: Германские языки

Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции

Библиографическое описание:
Иванченко Т.А. КОГНИТИВНО-ДИСКУРСИВНЫЙ АНАЛИЗ НАРЕЧИЯ DA НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА // В мире науки и искусства: вопросы филологии, искусствоведения и культурологии: сб. ст. по матер. XXX междунар. науч.-практ. конф. № 11(30). – Новосибирск: СибАК, 2013.
Проголосовать за статью
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов
Статья опубликована в рамках:
 
Выходные данные сборника:

 

КОГНИТИВНО-ДИСКУРСИВНЫЙ  АНАЛИЗ  НАРЕЧИЯ  DA  НЕМЕЦКОГО  ЯЗЫКА

Иванченко  Татьяна  Анатольевна

канд.  филол.  наук,  Санкт-Петербургский  университет  управления  и  экономики,  РФ,  г.  Санкт-Петербург

E-Mail: 

 

COGNITIVE-DISCOURSE  ANALYSIS  OF  THE  ADVERB  DA  IN  GERMAN

Tatyana  Ivanchenko

candidate  of  philological  sciences,  St.-Petersburg  University  of  Management  and  Economics,  Russia  Sankt-Petersburg

 

АННОТАЦИЯ

Анализируется  семантический  и  дейктический  потенциал  наречия  da  немецкого  языка,  обосновывается  необходимость  применения  когнитивно-дискурсивного  подхода  к  описанию  семантики  данной  языковой  единицы.  Выявляется  системное  значение  наречия  da  и  описывается  механизм  возникновения  речевых  значений.  Описываются  перспективы  исследования  речевых  смыслов  наречия  da  в  дискурсе. 

ABSTRACT

The  article  deals  with  the  semantic  and  deictic  potential  of  the  adverb  da  in  German.  The  author  applies  the  cognitive-discourse  approach  to  the  description  of  the  semantics  of  da,  explores  the  system  language  meaning  of  this  adverb  and  describes  the  mechanisms  of  discourse  meanings  occurrence.  Discourse  meanings  research  of  the  adverb  da  is  considered  as  the  perspective  analysis  method. 

 

Ключевые  слова:  наречие  da;  наречия  немецкого  языка;  когнитивный  анализ;  дискурсивный  анализ;  семантический  анализ;  дейксис;  системное  значение;  прототипическое  значение.

Keywords:  adverb  da;  adverbs  in  German;  cognitive  analysis;  discourse  analysis;  semantic  analysis;  deixis;  system  language  meaning;  prototype  meaning. 

 

Проблема  моделирования  пространственно-временных  отношений  посредством  языковых  форм  является  достаточно  актуальной  в  современном  языкознании  в  целом  и  в  германистике  в  частности.  Локализованность  в  пространстве  и  времени  в  немецком  языке  выражается  разноуровневыми  языковыми  единицами.  Одними  из  лексических  показателей  пространственного  дейксиса  являются  наречия,  прежде  всего  триада  dort  –  da  –  hier,  выражающие  соотнесенность  высказывания  с  реальными  или  абстрактными  пространствами. 

Наиболее  интересным  представляется  изучение  семантического  и  дейктического  потенциала  наречия  da,  не  имеющего  стопроцентного  аналога  в  русском  и  английском  языках,  но  достаточно  часто  используемого  носителями  немецкого  языка.  Так,  по  данным  В.  Эрих,  da  относится  к  одному  из  наиболее  употребляемых  слов  немецкого  языка  и  к  одному  из  первых  десяти  слов,  усваиваемых  ребенком  [4,  c.  198].  Высокая  частотность  употребления  наречия  da  в  современном  немецком  языке  подтверждается  данными  словаря  Deutsches  Universalwörterbuch  из  серии  Duden.  Исследование  данной  языковой  единицы  актуально  не  только  ввиду  ее  частого  употребления,  но  и  с  точки  зрения  практического  применения  результатов  исследования  в  переводе  высказываний,  содержащих  da,  и  с  точки  зрения  методики  обучения  правильному  употреблению  наречия  в  речи  не  носителей  немецкого  языка.

В  отличие  от  местоимений  hier  и  dort  местоимение  da  обладает  достаточно  размытой  семантикой,  что  подтверждается  его  многозначностью  и  возможностью  употребления  в  разных  контекстах.  Анализ  словарных  дефиниций,  описывающих  семантическое  значение  местоимения  da,  в  нескольких  толковых  словарях  немецкого  языка  позволяет  сделать  вывод  о  выделении  во  всех  лексикографических  источниках  четырех  наиболее  типичных  значений  da,  а  именно:  пространственного,  темпорального,  модального  и  анафорического.  При  определении  пространственных  значений  семантика  da  зачастую  раскрывается  лишь  через  соотнесение  с  другими  локальными  наречиями  —  hier  и  dort.  Наречие  da  занимает  некое  промежуточное  положение  между  hier  и  dort.

Содержание  семантики  наречия  da  не  получает  однозначного  определения  и  в  лингвистических  исследованиях,  посвященных  анализу  пространственных  наречий. 

M.  Мойланен,  исследуя  прагматические  функции  немецких  местоимений  hierda  и  dort,  отмечает,  что  da  указывает  на  точку  пространства,  которая,  с  одной  стороны,  противостоит  центру  ориго,  задающемуся  координатами  «я  —  здесь  —  сейчас»,  т.  е.  точке  локализации  предполагаемого  реального  или  фиктивного  наблюдателя,  но  находится  в  поле  восприятия  наблюдателя.

·     Sag  mal,  was  liegt  denn  da  auf  dem  Tisch?

·     Wo?

·     Da!

·     Ach,  da  ist  nur  ein  kleines  Geschenk,  ein  Buch  für  dich!  [6,  c.  188]

С  другой  стороны,  местоимение  da  в  отличие  от  местоимения  dort,  обозначающего  пространство  вне  зоны  действия  наблюдателя,  может  также  указывать  на  пространство,  находящееся  в  зоне  его  действия,  при  этом  оно  может  находиться  и  вне  поля  зрения  собеседников  [6,  с.  194]. 

·     Wo  ist  das  Messer?

·     Da,  in  der  Küche. 

Д.  Гайдос,  изучая  наречия  пространственного  дейксиса  в  немецком  языке  hierdadort,  опирается  на  толкования  семантики  данной  языковой  единицы  носителями  языка  и  не  носителями,  владеющими  немецким  языком  на  различном  уровне.  На  основании  анализа  эмпирических  данных  он  делает  вывод  о  полидейктической  функции  da,  а  именно,  что  данное  наречие  связывается  в  представлении  большинства  как  носителей,  так  и  не  носителей  немецкого  языка  с  двумя  локальными  значениями,  указывая  на  соотнесенность  с  двумя  типами  пространства: 

1.  пространство,  в  котором  нет  говорящего  (Non-speaker  location  location;  60  %  носителей  языка); 

2.  пространственный  континуум,  объединяющий  два  центра  локализации  —  пространство  говорящего  и  пространство,  в  котором  говорящего  нет  (Either  location  —  Non-speaker  location  +  Speaker  location;  32  %  носителей  языка). 

Лишь  в  незначительном  количестве  случаев  носители  языка  соотносят  употребление  da  с  пространством  говорящего  (Speaker  location;  6  %  носителей  языка)  [5,  с.  82].  В  этом  случае  da  является  заместителем  наречия  hier.  Д.  Гайдос  отмечает  также  региональные  различия  в  употреблении  наречий  da  и  hier,  которые  проявляются  в  тенденции  употребления  da  в  обозначении  пространства,  совпадающего  с  пространством  говорящего  (Speaker  location),  в  южном  варианте  немецкого  языка,  в  то  время  как  северные  немцы  тяготеют  к  употреблению  в  этой  функции  наречия  hier  [5,  c.  130]. 

Таким  образом,  местоимение  da  в  немецком  языке  имеет  достаточно  размытую  семантику,  которая  проявляется,  с  одной  стороны,  в  многозначности,  с  другой  стороны,  в  неоднозначности  трактовки  отдельных  значений  (при  указании  на  локализованность  в  пространстве). 

Прояснить  семантический  потенциал  языковой  единицы  представляется  возможным  в  рамках  актуального  в  последние  десятилетия  когнитивно-дискурсивного  (когнитивно-коммуникативного)  подхода  к  описанию  семантики  лексической  единицы. 

Когнитивно-дискурсивный  подход  позволяет,  с  одной  стороны,  установить  на  основе  когнитивного  анализа  содержательное  ядро  многозначного  слова,  системное  значение  языковой  единицы,  с  другой  стороны,  выявить  и  описать  речевые  смыслы,  актуализируемые  в  различных  случаях  функционирования  языковой  единицы  в  речи.  Содержательное  ядро  многозначного  слова  обозначается  лексическим  прототипом.  Он  представляет  собой  «константную  часть  значения  лексемы,  минимальный  пучок  коммуникативно-значимых  абстрактных  узуальных  смыслов,  содержательный  инвариант  всех  лексико-семантических  вариантов  (ЛСВ)  многозначного  слова»  [1,  c.  67—73].  Это  системное  значение  слова,  которое,  по  мнению  И.К.  Архипова,  сохраняется  в  различных  речевых  контекстах. 

Наречие  da,  будучи  дейктической  языковой  единицей,  выполняет  в  речи  три  основные  функции:  1)  собственно-дейктическую,  т.  е.  указывает  на  некоторое  место  в  пространстве;  2)  анафорическую,  т.  е.  выполняет  указательную  функции  в  рамках  речевого  высказывания,  отсылает  к  некоторому  месту  в  тексте,  речевом  потоке;  3)  функцию  «дейксиса  к  воображаемому»,  т.  е.  указывает  на  место,  отсутствующее  в  зоне  непосредственного  наблюдения  или  не  существующее  в  реальной  действительности.  К.  Бюлер  отмечает,  что  вторая  и  третья  функции  «исторически»  восходят  к  первой.  Как  пишет  автор,  «при  анафоре  речь  обращена,  так  сказать,  сама  на  себя,  вперед  и  назад.  В  остальном  же  …  это  те  же  указательные  слова,  употребляющиеся  повсюду»  [2,  с.  114]. 

Вне  зависимости  от  функции,  которую  выполняет  наречие  da,  будучи  дейктическим  языковым  средством,  в  семантике  данного  наречия  в  разных  контекстах  согласно  теории  лексических  прототипов  возможно  выделить  некоторое  единое  «смысловое  ядро»,  «содержательный  инвариант  всех  лексико-семантических  вариантов»  [1,  с.  67],  который  является  системным  значением  данной  языковой  единицы. 

На  основе  анализа  словарных  дефиниций  наречия  da,  а  также  изучения  употребления  данного  наречия  в  разнообразных  контекстах  системное  значение  наречия  da  можно  определить  следующим  образом:  «точка  или  континуум  в  пространстве,  находящиеся  в  поле  восприятия  или  зоне  действия  наблюдателя».  Данная  точка  или  континуум  располагаются  в  пространстве,  сопряженном  с  пространством  наблюдателя,  и  являются  актуальными  для  него  в  момент  речи.  Это  может  быть,  с  одной  стороны,  точка  или  промежуток  пространства,  внутри  которого  находится  сам  наблюдатель,  близкие  к  локализации  наблюдателя.  Таким  образом,  эта  точка  или  континуум  могут  быть  включены  в  то  же  физическое  или  ментальное  пространство,  в  котором  находится  сам  говорящий,  выступающий  в  качестве  участника  или  наблюдателя  описываемой  ситуации:

Da  ist  die  Haltestelle.

Ich  bin  gleich  wieder  da.

Ich  wohne  in  dem  Haus  da  drüben.

„Welche  Bonbons  magst  du?“    „Die  da!“

С  другой  стороны,  пространства  могут  быть  физически  разными,  однако  они  обязательно  должны  быть  объединены  в  сознании  говорящего  в  некое  единое  наблюдаемое  мысленное  пространство,  например,  при  разговоре  по  телефону:

·     Kaufmann.

·     Wer  ist  da  bitte?

·     Kaufmann.

·     Ist  da  nicht  Gräfinger?  323620?

·     Nein,  hier  ist  326620.

Хотя  собеседники  находятся  объективно  в  разных  пространствах,  говорящий,  выступающий  в  роли  наблюдателя,  воспринимает  мысленно  ситуацию  телефонного  разговора  аналогично  ситуации  личной  беседы  как  происходящую  в  едином  пространстве,  поскольку  собеседник  находится  в  поле  его  восприятия. 

Пространственное  значение  является  первичным  в  семантическом  объеме  наречия  da.  Другие  значения  —  темпоральное,  модальное,  анафорическое  —  возникают  на  основе  метафорических  переносов  путем  перенесения  пространственных  отношений,  представленных  в  лексическом  прототипе,  в  области  других  концептуальных  пространств,  таких  как  временное,  кондициональное,  каузальное,  ментальное,  текстовое  пространство  («пространство  высказывания»).  В  различных  случаях  функционирования  da  в  речи,  в  разных  контекстах  употребления  актуализируются  дополнительные  речевые  смыслы,  наслаивающиеся  на  системное  значение:

Von  den  alten  Leuten,  die  er  gekannt  hatte,  waren  nicht  mehr  viele  da  (Deutsches  Universalwörterbuch  Duden).

Wenn  ich  einmal  nicht  mehr  da  bin  (K  Dictionaries  Ltd).

В  этом  употреблении  реализуется  переносное  пространственное  значение.  Da  —  обозначает  пространство  бытия,  жизни.  Это  пространство,  в  котором  находится  наблюдатель,  в  качестве  которого  в  первом  случае  выступает  третье  лицо  —  er  (он),  во  втором  случае  —  сам  говорящий.

Von  da  an  herrschte  Ruhe  (Deutsches  Universalwörterbuch  Duden).

Nächstes  Jahr  geht  er  nicht  mehr  zur  Schule,  da  ist  er  schon  im  Beruf  (DWDS-Wörterbuch).

В  данном  случае  на  первый  план  выступает  временное  значение  наречия.  При  этом  системное  значение  пространства  не  теряется,  поскольку  время,  с  нашей  точки  зрения,  может  мыслиться  пространственно.  С.Г.  Проскурин,  О.М.  Орехова  также  отмечают  «поразительный  факт  схождения  в  некоторое  множество  терминов  сопряженности  в  пространстве  и  времени»  [3,  с.  126—134]. 

Во  втором  примере  da  также  выполняет  анафорическую  функцию,  отсылая  к  предыдущему  элементу  контекста  —  nächstes  Jahr.

Модальные  значения  наречия  da  актуализируются  в  результате  метафорического  переноса  идеи  пространства  в  ментальные  области  (кондициональное,  каузальное):

Da  hat  er  natürlich  Recht.  (TheFreeDictionary.com  Großwörterbuch  Deutsch  als  Fremdsprache).

Da  kann  man  wohl  nichts  machen  (K  Dictionaries  Ltd).

Da  bin  ich  ganz  Ihrer  Meinung  (Deutsches  Universalwörterbuch  Duden).

В  случае  анафорического  употребления  точка  или  пространство,  на  которое  указывает  da,  обозначается  в  предыдущем  или  последующем  повествовании:

Die  Schlüssel  hängen  da,  wo  sie  immer  hängen  (TheFreeDictionary.com  Großwörterbuch  Deutsch  als  Fremdsprache).

Очень  часто  в  качестве  анафоры  da  выступает  в  контекстах,  в  которых  актуализируется  его  временная  семантика:

Was  habt  ihr  gestern  gemacht?  Da  waren  wir  im  Konzert  (TheFreeDictionary.com  Deutsches  Wörterbuch).

Zu  Ostern,  da  fahre  ich  in  den  Urlaub!  (TheFreeDictionary.com  Deutsches  Wörterbuch)

Als  er  Schüler  war,  da  gab  es  noch  getrennte  Schulen  für  Mädchen  und  Jungen  (Pons-Wörterbuch).

Выявление  как  когнитивных,  так  и  дискурсивных  характеристик  языковых  единиц,  то  есть  обращение  не  только  к  когнитивному  анализу  единиц  языка,  но  и  к  их  функционированию  в  дискурсе  представляется  наиболее  перспективным  методом  исследования  многозначных  языковых  элементов  и  в  области  дейксиса. 

 

Список  литературы:

1.Архипов  И.К.,  Новиков  Д.Н.,  Песина  С.А.  Организация  и  метод  построения  словарной  статьи  на  основе  принципа  прототипической  семантики  //  Языки  в  современном  мире.  В  2  частях:  материалы  V  международной  конференции.  М.:  КДУ,  2006.  —  С.  67—73.

2.Бюлер  К.  Теория  языка.  М.:  ИГ  «Прогресс»,  2001.  —  504  с.

3.Проскурин  С.Г.,  Орехова  О.М.  Аутопоэзис  дейктических  матриц  //  Критика  и  семиотика.  —  Вып.  12.  —  2008.  —  С.  126—134. 

4.Ehrich  V.  Da  im  System  der  lokalen  Demonstrativadverbien  des  Deutschen  //  Zeitschrift  für  Sprachwissenschaft.  Band  2,  Heft  2.  Berlin.  New  York:  de  Gruyter,  1983.  —  C.  197—219.

5.Gajdos,  Johnathan  Lee  William.  "German  demonstrative  adverbs  of  spatial  deixis:  Evidence  from  native  speakers,  L2  learners,  and  corpora."  doctoral  PhD  diss.,  University  of  Iowa,  2011.  URL:  http://ir.uiowa.edu/etd/965.

6.Moilanen  M.  Zur  pragmatischen  Funktion  der  Demonstrativadverbien  hier,  da  und  dort  /  Die  Partikeln  der  deutschen  Sprache.  Berlin.  New  York:  de  Gruyter,  1979.  —  C.  187—200.

 

Проголосовать за статью
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

Оставить комментарий