Телефон: +7 (383)-312-14-32

Статья опубликована в рамках: XXVI Международной научно-практической конференции «В мире науки и искусства: вопросы филологии, искусствоведения и культурологии» (Россия, г. Новосибирск, 05 августа 2013 г.)

Наука: Филология

Секция: Германские языки

Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции

Библиографическое описание:
Дëмкина Е.В. ЭТИКЕТИЗАЦИЯ АМЕРИКАНСКОГО СУДЕБНОГО ДИСКУРСА // В мире науки и искусства: вопросы филологии, искусствоведения и культурологии: сб. ст. по матер. XXVI междунар. науч.-практ. конф. – Новосибирск: СибАК, 2013.
Проголосовать за статью
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов
Статья опубликована в рамках:
 
Выходные данные сборника:

 

ЭТИКЕТИЗАЦИЯ  АМЕРИКАНСКОГО  СУДЕБНОГО  ДИСКУРСА

Дëмкина  Елена  Викторовна

канд.  филол.  наук,  ассистент  кафедры  английской  филологии  Института  филологии  Киевского  национального  университета  имени  Тараса  Шевченко

E-mail: 

 

ETIQUETTIZATION  OF  AMERICAN  COURTROOM  DISCOURSE

Diomkina  Olena

candidate  of  philological  sciences,  assistant  of  English  Philology  Department,  Institute  of  Philology,  Taras  Shevchenko  National  University  of  Kyiv

 

АННОТАЦИЯ

В  статье  рассматриваются  лексико-грамматические  и  синтаксические  средства  этикетизации  судебного  дискурса,  изучается  роль  и  значимость  речевого  этикета  на  заседаниях  Верховного  Суда  США,  освещаются  вопросы  лингвистической  репрезентации  социального  и  профессионального  статуса  коммуникантов  в  институциональном  общении.

ABSTRACT

The  article  investigates  into  lexical-grammatical  and  syntactic  etiquettization  means  in  courtroom  discourse,  examines  the  role  and  importance  of  speech  etiquette  at  the  US  Supreme  Court  arguments,  highlights  different  aspects  of  linguistic  representation  of  communicants’  social  and  professional  status  in  institutional  communication.

 

Ключевые  слова:  судебный  дискурс,  этикетизация,  речевой  этикет,  этикетные  конструкции,  хеджинг.

Keywords:  courtroom  discourse,  etiquettization,  speech  etiquette,  etiquette  expressions,  hedging.

 

Вопросы  языковой  оптимизации  речевого  взаимодействия  коммуникантов  в  условиях  институционального  статусного  неравенства  в  последние  годы  находятся  в  центре  внимания  теории  коммуникации,  теории  речевого  воздействия,  психолингвистики  и  социолингвистики.

Одним  из  широко  исследуемых  видов  институционального  дискурса  является  судебный  дискурс.  Научная  актуальность  изучения  разных  аспектов  судебного  дискурса,  в  том  числе  и  судебного  речевого  этикета,  связана  с  тем,  что  в  отличие  от  личностно-бытового  общения,  в  ходе  институционального  общения  в  суде  участники  являются  представителями  определенных  социальных  институтов.  Говорящий  действует  в  рамках  установленных  статусно-ролевых  норм  и  предписаний,  соответствие  которым  способствует  достижению  его  коммуникативных  целей.

Поскольку  процессы  статусно-ролевой  дифференциации  участников  судебного  заседания  находят  свое  социально-культурное  оформление  в  этикете,  ситуация  общения  в  суде  включает  в  себя  момент  фиксирования  и  передачи  лингвистическими  средствами  социального  статуса  собеседников,  регулируемый  этикетными  нормами,  принятыми  в  профессиональной  среде.  Таким  образом,  смысл  существования  особого  судебного  этикета  и  заключается  именно  в  том,  чтобы,  выделять  и  закреплять  статусы  коммуникантов  относительно  друг  друга.  От  правильной  оценки  статуса  зависит  адекватный  выбор  речевого  поведения  [3,  с.  78],  а  также  эффективность  достижения  конкретной  коммуникативной  цели  (принятие  судебного  решения  в  пользу  одной  из  сторон).

На  основе  обобщенного  анализа  лингвистических  и  философско-этических  интерпретаций  понятия  этикета  исследователи  подчеркивают,  что  сегодня  наблюдается  многозначность  его  использования  в  качестве  универсального  дискурса  культурной  поведенческой  активности.  Под  речевым  этикетом  понимают  сложную  систему  знаков,  которые  во  время  общения  (вербального  и  невербального)  указывают  на  отношение  к  другому  человеку  —  собеседнику,  его  оценку  и  оценку  своей  позиции  относительно  адресата  [7,  с.  28]. 

В  широком  смысле  речевой  этикет  —  это  социально  заданные  и  национально-специфические  правила  речевого  поведения  в  ситуациях  установления,  поддержания  и  размыкания  коммуникативного  контакта,  ведения  коммуникации  в  выбранной  тональности,  согласно  социальным  ролевым  позициям  и  личностным  отношениям  коммуникантов,  в  официальной  и  неофициальной  ситуации  общения  [5,  с.  28].  Речевой  этикет  в  этом  понимании  непосредственно  связан  с  регулированием  вербального  взаимодействия  (метакомуникативний  уровень  общения)  и  с  реализацией  определенных  речевых  актов,  способствующих  гармоничности  социальных  отношений  коммуникантов  [1,  с.  19].

Учитывая  значимость  языковых  средств  убеждения  и  аргументации,  для  судебного  дискурса  особую  значимость  приобретает  категория  этикетизации  —  специфическая  функционально-коммуникативная  категория,  при  помощи  которой  реализуется  персуазивная  интенция  адресанта  в  плане  повышения  эффективности  коммуникации.  К  средствам  выражения  категории  этикетизации  относятся  текстуальные  структурно-композиционные  и  интерперсональные  коммуникативные  единицы,  ряду  которых  свойственна  культурная  специфика,  а  также  невербальные  визуально-риторические  средства  [2,  с.  3].  В  свою  очередь,  этикетность  общения  —  функционально-коммуникативная  и  когнитивная  категория,  которая  классифицирует  высказывания  по  степени  их  уместности  в  конкретных  условиях  общения.  Она  воплощает  проявления  социализации,  заинтересованности  в  собеседнике  [4,  с.  12].  Этикетизированость  является  приобретенной  вследствие  типичности  в  определенном  дискурсе  свойством  языковой  единицы,  которая  характеризует  ее  функциональную  способность  способствовать  улучшению  течения  коммуникации  и  достижению  коммуникативных  целей  адресанта  с  учетом  фактора  адресата  [6,  с.  7].

В  судебном  дискурсе  наличие  языковых  средств  этикетизации  особенно  четко  проявляется  в  речи  участников  коммуникации  с  более  низким  социальным  и  профессиональным  статусом.  В  институциональном  диалоге  «адвокат-судья»  таковым,  безусловно,  является  адвокат.  Речь  адвоката  в  зале  суда  всегда  начинается  с  разрешения  Главного  судьи.  Роль  говорящего  переходит  к  собеседнику,  который  ниже  по  статусу,  только  по  прямому  указанию  или  с  согласия  судьи  —  коммуниканта  с  более  высоким  статусом.  Кроме  контроля  над  меной  коммуникативных  ролей  судьям  на  заседании  также  принадлежит  эксклюзивная  роль  в  осуществлении  тематического  коммуникативного  контроля.  Естественно,  в  условиях  строгих  временных  ограничений  коммуникации,  для  адвокатов  остро  стоит  необходимость  введения  новых  топиков  и  представления  таких  аргументов,  которые  отражают  суть  дела  в  выгодном  для  них  свете.  Именно  в  таких  ситуациях  особое  значение  приобретают  средства  этикетизации. 

Рассмотрим  подобный  пример  из  слушаний  Верховного  Суда  США:  MR.  SRINIVASAN:  Mr.  Chief  Justice,  I  think  that  would  present  a  different  question  (12-10).  В  приведенной  реплике  адвокат  пытается  избегнуть  ответа  на  вопрос  судьи,  вводя  в  обсуждение  новую  тему  (different  question).  В  предложении  употребляется  форма  сослагательного  наклонения,  относящаяся  к  эксплицитным  лексико-грамматическим  хеджам  и  выполняющая  функцию  избегания  открытого  коммуникативного  лидерства.

Одним  из  способов  этикетизации,  характерных  для  судебного  дискурса,  является  уменьшение  негативного  воздействия  на  адресата  и  вуалирование  негативного  мнения,  что  в  языковом  плане  может  выражаться  в  употреблении  конструкции  “Yesbut…”  (так  называемое  «притворное  согласие»)  или  стереотипных  этикетных  конструкций  (например,  with  due  respectrespectfully):  MR.  HANSEN:  Well,  I  don't  think  it  has  a  new  function,  Your  Honor,  with  due  respect  (12-398).  Такие  конструкции  выступают  своего  рода  компенсаторными  средствами.  Они  необходимы  адвокатам  для  того,  чтобы  подчеркнуть,  что  заседание  контролируется  именно  судьей.

На  синтаксическом  уровне  существует  целый  ряд  языковых  средств  этикетизации,  которые  способствуют  достижению  коммуникативных  целей  опираясь  на  способы  построения  дискурса,  облегчающие  декодирование  информации.  Среди  них  выделяют  парцелированые,  сегментированные  и  параллельные  синтаксические  конструкции,  а  также  семантически  активные  модели,  которые  образуются  путем  расширения  синтаксического  статусного  ряда  (например,  однородные  члены  предложения)  [6,  с.  9].

Рассмотрим  один  из  примеров  этикетизации  на  синтаксическом  уровне:  It  is  now  33  years  after  Chakrabarty,  31  years  after  the  first  isolated  gene  molecule  patents  issued,  and  12  years  after  the  Patent  and  Trademark  Office  issued  its  carefully  reasoned  Utility  Guidelines  confirming  that  new  isolated  gene  molecules  are  eligible  for  patents.  And  it's  almost  16  years  after  Myriad's  patents  began  to  issue,  Patents  …  (12-398).  Представленный  фрагмент  речи  адвоката  построен  на  анафорическом  повторении  в  параллельных  синтаксических  конструкциях.  Стратегическое  размещение  основного  смыслового  элемента  (years  after)  в  инициальной  позиции  параллельных  синтаксических  структур  позволяет  автору  привлечь  внимание  судей  к  своему  основному  аргументу  (наличию  прецедентов,  формировавшихся  в  течении  долгого  срока).  Этикетизированость  подобных  конструкций  обусловлена  их  способностью  структурировано  представлять  информацию,  что  способствует  облегчению  ее  восприятия  благодаря  активизации  одной  синтаксической  структуры  [6,  с.  11]. 

В  аспекте  этикетизации  интересными  представляются  формулы  окончания  речи  адвоката.  В  реплике,  которой  адвокат  заканчивает  речь,  употребляются  ограничительные  конструкции,  выраженные,  как  правило,  придаточными  предложениями  условия:  MR.  ANDRE:  If  there  are  no  further  questions,  I'd  like  to  save  the  rest  of  my  time  for  rebuttal  (05-7058). 

В  целом,  необходимо  отметить,  что  этикетизация  характерна  для  судебного  дискурса,  что  обусловлено  его  персуазивной  природой  и  поиском  путей  оптимизации  достижения  коммуникативных  целей.  В  ходе  исследования  была  отмечена  статусная  дифференциация  лексико-грамматических  и  синтаксических  средств  этикетизации,  а  также  их  высокий  потенциал  в  плане  повышения  эффективности  коммуникации. 

 

Иллюстративный  материал:

Транскрипты  слушаний  Верховного  Суда  США,  размещены  на  официальном  Интернет-сайте  Верховного  Cуда  США. 

http://www.supremecourtus.gov/oral_arguments/argument_transcripts.html

12-10  —  Case  №  12-10:  Agency  for  International  Development  v.  Alliance  for  Open  Society  International.

12-398  —  Case  №  12-398  Association  for  Molecular  Pathology  v.  Myriad  Genetics.

05-7058  —  Case  №  05-7058  Jones  v.  Bock.

 

Список  литературы:

1.Азнабаева  Л.А.  Принципы  речевого  поведения  адресата  в  конвенциональном  общении:  автореф.  дис.  на…  докт.  филол.  наук.  —  Уфа:  Башк.  ун-т,  2000.  —  47  с. 

2.Ільченко  О.М.  Етикетизація  англо-американського  наукового  дискурса:  автореф.  дис.  на  …  д-ра  філол.  наук.  —  К.:  Київськ.  нац.  ун-т  імені  Тараса  Шевченка,  2002.  —  37  с. 

3.Лихачева  Л.С.  Этикет  в  социальном  взаимодействии:  полипарадигмальный  подход.  —  Екатеринбур:  Уральское  изд-во,  2000.  —  155  с. 

4.Почепцов  Г.Г.  Коммуникативные  аспекты  семантики.  —  К.:  Вища  школа,  1987.  —  129  с.

5.Столярова  М.О.  Етикет  у  віртуальній  англомовній  комунікації  (на  матеріалі  чатлайнових  сесій):  дис.  на  …  канд.  філол.  наук.  —  К.:  Київськ.  нац.  ун-т  імені  Тараса  Шевченка,  2005.  —  209  с.

6.Топачевський  С.К.  Синтаксичні  засоби  етикетизації  англомовного  рекламного  дискурсу:  автореф.  дис.  на  …  канд.  філол.  наук.  —  Харків:  Харківський  національний  університет  імені  В.Н.  Каразіна,  2011.  —  20  c.

7.Формановская  Н.И.  Речевой  этикет  и  культура  общения.  —  М.:  Высшая  школа,  1989.  —  159  с.

Проголосовать за статью
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

Оставить комментарий

Форма обратной связи о взаимодействии с сайтом