Статья опубликована в рамках: XXIII Международной научно-практической конференции «В мире науки и искусства: вопросы филологии, искусствоведения и культурологии» (Россия, г. Новосибирск, 13 мая 2013 г.)
Наука: Филология
Секция: Теория языка
Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции
- Условия публикаций
- Все статьи конференции
дипломов
РАЗЛИЧНЫЕ ПОДХОДЫ К НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКИМ ЖАНРАМ
Попова Таисия Георгиевна
д-р филол. наук, профессор Российского университета дружбы народов, г. Москва
E-mail: taisapo@mail.ru
В настоящее время язык науки и техники в силу возрастания его социокультурной значимости в обществе становится одним из самостоятельных объектов лингвистического изучения на материале различных языков. Интерес к научному тексту обусловлен новыми задачами, поставленными современной научно-технической революцией перед прикладным и научным языкознанием (автоматическая обработка научно-технических текстов, реферирование научных статей, стандартизация терминологии, создание терминологических словарей по различным специальностям, научно-технический перевод, и др.).
Проблема речевых жанров занимает одно из ведущих мест в современных лингвистических изысканиях. Большинство современных лингвистов при изучении речевых жанров опираются на работы М.М. Бахтина [1]. Интерес к изучению речевых жанров прослеживается на протяжении всей истории развития функциональной стилистики. Уже в первых работах, выделявших в качестве особого предмета исследования функции и виды речи, содержалась идея жанра как формы организации текста.
По мере развития совершенствовался подход к описанию многообразия речевых жанров. Жанры выделяются в соответствии с профессиональными сферами. Тематическое содержание, стиль и композиция неразрывно связаны воедино в высказывании и определяются, таким образом, спецификой данной сферы коммуникации. Каждое отдельное высказывание индивидуально, но каждая сфера использования языка разрабатывает «относительно устойчивые тематические, композиционные и стилистические типы высказываний, которые называются речевыми жанрами» [1, p. 248]. Разнообразие жанров очень велико, потому что в каждой сфере человеческой деятельности существует свой репертуар речевых жанров. Он дифференцируется и растет по мере того, как развивается и усложняется сфера речевой деятельности.
В последние десятилетия жанроцентризм рассматривается, как универсальное направление. Формируется лингвистическая дисциплина, получившая название «жанроведение» [3; 4]. Соответственно возникает необходимость выявления жанровоопределяющих факторов и в связи с этим изучения социокультурной обусловленности организации текстов.
В настоящее время активно разрабатываются основания описания и систематизации речевых жанров, уточняется содержание центральных понятий, связанных с этой проблематикой, ведется поиск базовой единицы речи, которая, по мнению большинства исследователей, должна быть достаточно ёмкой. При этом поиск осуществляется на пересечении общей теории коммуникации, лингвистики текста, прагматики, функциональной стилистики. К наиболее важным теоретическим положениям относятся следующие: функциональный подход к изучению речевых жанров; текстовая направленность речевых жанров; деление жанров на первичные и вторичные, наличие жанров не только в художественной литературе, но и в любой сфере деятельности; что свидетельствует о необозримом количестве жанров, возможность трансформации и переакцентуации речевых жанров; свободный характер правил формирования речевых жанров.
На современном этапе развития данных исследований пришло осознание того, что все эти направления, в конечном счете, имеют текстовую направленность, что, в свою очередь, открывает дорогу тексту, теории речевых жанров и дискурса, в рамках которых рассматривается научно-технический текст.
Целью данного исследования является изучение основных жанров научно-технического текста, исследование композиционных, тематических и стилистических закономерностей их строения, детерминированных научно-познавательной деятельностью.
Изучение различных подходов к определению жанра позволяет рассматривать жанр как специфическую, динамичную модель структурно-композиционной и языковой организации коммуникативной разновидности текстов, сформированную экстралингвистическими факторами коммуникации.
Научно-техническая литература включает в себя широкий репертуар объективного тематического содержания с последующей научно-технической и отраслевой дифференциацией и когнитивной классификацией. Постоянно растет количество публикаций монографий, статей и других научно-технических жанров, появляются новые научно-технические журналы, энциклопедии, научно-популярные журналы.
Дифференциация наук и их связь с практикой породила новый тип: научно-технические документы, которые делятся на организационные и постановляющие. Научно-технические документы в основном представляют собой планы или программы, отчеты, информацию о результатах исследований. Такая документация не публикуется в большом объеме, так как она представляет интерес для ограниченного круга людей. К таким документам относятся и диссертационные исследования. Письменные документы иногда по своему объему превышают опубликованную научно-техническую литературу [8, с. 140].
Развитие научно-технической литературы и научно-технической документации, а также трудности, связанные с нахождением научно-технической информации, породили новый тип литературы, научную информатику, связанную с системами информационного поиска и с разработкой отраслевых стандартов. Информатика понимается в широком смысле как наука о закономерностях записи, хранения, переработки, передачи и использования информации с помощью современных технических средств, в основном с помощью компьютера [5, с. 13]. Соответствующая проблематика все больше входит в круг интересов прикладной и теоретической лингвистики.
Хотя термин «жанр» и соотносится с классификацией литературных произведений, вне жанров остается большое количество текстов: газетные статьи, письма, отчеты, научные статьи, диссертации, аннотации и т. д., которые называются речевыми жанрами, техникой выражения, композиционной формой, видом редактирования и т. д. С появлением лингвистики текста вся эта терминология унифицировалась в рамках типа текста. Эти типы текста или жанры, разнообразие которых огромно, также должны быть изучены с точки зрения их жанровых характеристик и типологизации.
К жанрам научной прозы относятся следующие типы текстов: 1) академические (собственно научные тексты), представленные следующими жанрами: монография, статья, диссертация, научно-технический отчет, тезисы, доклад, сообщение, выступление и др.; 2) информационно-реферативные научные тексты (реферат, аннотация и др.); 3) справочно-энциклопедические научные тексты (энциклопедия, словарь, справочник и др.); 4) научно-оценочные тексты (рецензия, отзыв, экспертное заключение и др.); 5) научно-учебные тексты (учебник, учебное пособие, лекции и др.); 6) инструктивные тексты (инструкция, руководство, сопроводительные документы, программы и др.); 7) научно-деловые тексты: а) научно-техническая документация (патент, авторское свидетельство, описание изобретения, стандарт, техническое условие, спецификации и др.; б) управленческие тексты (акты, заявки, рекомендации, договор, проект, постановление, указание, плановый документ, отчет и др.) [2, с. 47].
В жанре, как справедливо отмечает Ю.В. Ванников, пересекаются все факторы, способствующие организации текста [2, с. 45—48]. Классификация факторов, создающих тот или иной жанр научной литературы, весьма сложна. Ведущую роль в становлении жанров играют те социально-культурные функции, которые имеют научные произведения, т. е. специфические коммуникативные задачи, которые они выполняют. В науковедении принято различать научные тексты: 1) фиксирующее дисциплинарное знание, 2) расширяющее дисциплинарное знание, 3) изменяющее дисциплинарное знание.
Кроме кого, в научной литературе могут возникнуть и дополнительные коммуникативные установки: 1) устное изложение научного знания, 2) обобщенно сжатое изложение нового научного знания, 3) оценка научного знания, включающая рекламирование научных достижений, 4) популяризация научного знания.
Реализация этих коммуникативных функций, участвующих в формировании жанра и его разновидностей, непосредственно связана с отбором лингвистических средств, прежде всего с отбором оптимального функционально-смыслового типа речи и оптимальных стилистических приемов, т. е. с особым отбором и особой организацией лингвистических средств.
Изучение жанровой вариативности испанского научно-технического текста позволила выявить специфику научно-технической статьи, как первичного жанра, и специфику научно-технического реферата, как вторичного жанра. Научно-техническая статья — это первичный письменный жанр научного текста, задачей которого является постановка и решение одной научной проблемы, имеющий средний объем, конвенциональную структуру, систему ссылок и выходных данных. Композиционная схема научно-технической статьи состоит из трех частей. Первая часть включает реферативный раздел (название статьи, имя и фамилия автора, реферат, ключевые слова). Вторая часть связана с корпусом статьи, то есть с ее непосредственным содержанием, в рамках которого выделяются такие прагматические блоки, как введение, материалы и методы, результаты, дискуссия, заключение, благодарность. В корпусе статью также выделяются точные математические выкладки, цифровые данные, даты открытий, таблицы, фигуры, рисунки, графики, цитаты с точными библиографическими данными, точность композиционных конвенциональных схем и др. [6].
Каждый из этих разделов выполняет определенную целеустановку. Третья часть представляет собой вспомогательный аппарат, который включает примечания, вспомогательные указатели и приложения, систему ссылок и выходных данных.
В современной научно-технической литературе резко увеличился объем вторичных жанров. Этот процесс происходит в условиях дальнейшего развития науки и техники и информационных перегрузок адресатов. В связи с этим особую значимость приобретает изучение вторичной научной информации. Вторичные жанры строятся по вполне определенным правилам и включают рефераты, аннотации, рецензии, научно-технические обзоры, протоколы заседаний научных сообществ, то есть, это тексты, составленные на основе аналитико-синтетической переработки первичной научной информации. Реферат научно-технической литературы является одним из вторичных жанров научного текста.
Возникновение реферата обусловлено потребностью передать новую важную научную информацию, на основе которой адресат может быстро решить, стоит ли ему обращаться к оригинальному первоисточнику. Вторичные тексты (в частности рефераты) обладают некоторыми особенностями качественно-количественного порядка, связанными с конкретной задачей, дать адресату краткую точную информацию о научной статье, монографии, руководстве, учебнике и др.
Рефераты используются в первичных документах, вторичных документах и базе данных. В научно-технических журналах каждая статья, очерк, дискуссия содержит реферат. В современных научно-технических журналах Латинской Америки реферат представлен в двойном варианте – на испанском и английском языке, а иногда и на португальском. Например, латиноамериканский журнал “Interciencia” публикует рефераты на трех языках: английском, испанском и португальском.
К вторичным документам относятся реферативные журналы и базы данных. Реферативные журналы представляют собой вторичные документы, основная цель которых постоянно предоставлять исследователям публикуемую информацию и обеспечивать адекватный поиск информации.
Базы данных — это автоматизированные системы электронного хранения и доступа к информации. Служба рефератов и реферативных журналов также автоматизируется.
В соответствии с критерием авторства выделяется три типа исполнителей рефератов: автор реферата — автор статьи, автор реферата — эксперт или специалист, автор реферата — профессиональный аналитик [7, 144].
Автор исходного документа пишет реферат своей статьи, поскольку при публикации статьи в журнале одним из требований издательства является наличие реферата. Автор прекрасно владеет материалом статьи, но не всегда знаком с методикой реферирования и анализом содержания документа.
Эксперт и специалист в своей отрасли знания, призванный издательским отделом научно-технического журнала, прекрасно владеет материалом исследования, но также не всегда знаком с методикой реферирования и анализом содержания документа
Документалист, профессиональный аналитик, составляющий рефераты для информативных служб и реферативных журналов, должен иметь специальную подготовку аналитика и образования в области реферируемой им тематики.
Статья, будучи первичным текстом, который публикуется в журнале, зачастую сопровождается еще двумя текстами: вторичный текст, созданный на ее основе, то есть ее реферат, а также краткие данные автора, иными словами curriculum vitae автора. Реферат внутренне связан со статьей. Эта связь выражается и формальным образом. Реферат в большинстве случаев располагается между заголовком и корпусом статьи. Таким образом, эти три компонента (заголовок, реферат и статья), взаимосвязанные друг с другом, предлагают читателю на выбор предварительное знание (заголовок), обобщенное знание (реферат) и детальное знание содержания (статья) [6, c. 59].
Краткие данные об авторе или его curriculum vitae необходимы для того, чтобы читатель мог идентифицировать автора. Его функция — облегчить адресату контакт с автором в случае необходимости. В связи с этим, в последнее время в данные об авторе включают не только место работы, но и адрес электронной почты. Таким образом, диалог со страниц статьи может перейти в устное общение.
Список литературы:
- Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. — М., 1979. — 444 с.
- Ванников Ю.В. Типы научно-технических текстов и их лингвистические особенности. М., 1984. — 80 с.
- Гольдин В.Е. Имена речевых событий, поступков и жанры русской речи: Жанры речи. Саратов: Колледж, 1997. — С. 23.
- Дементьев В.В., Седов К.Ф. Теория речевых жанров: Социопрагматический аспект //Stylistika VIII. 1999. Opole: Universytet Opolski- Instytut Filologii Polskiej, 1999. — С. 53—-87.
- Марчук Ю.Н. Компьютерная лингвистика. М.: Восток-Запад, 2007. — 13 с.
- Попова Т.Г. Испанский научно-технический текст: традиции и современные подходы к изучению. — М.: РУДН, 2003. — 160 с.
- Попова Т.Г. Жанровая вариативность научно-технического текста (на материале испанского языка). М.: РУДН, 2007. — 162 с.
- Pinto Molina M. Análisis documental. Fundamentos y procedimientos, Madrid: Eudema, 1993. — 270 p.
дипломов
Оставить комментарий