Телефон: +7 (383)-312-14-32

Статья опубликована в рамках: XX Международной научно-практической конференции «В мире науки и искусства: вопросы филологии, искусствоведения и культурологии» (Россия, г. Новосибирск, 18 февраля 2013 г.)

Наука: Филология

Секция: Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание

Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции

Библиографическое описание:
Львов Е.В. УЧАСТИЕ СЕМЕЙСТВА СЛОГОВ ОЛ/АЛ В СЛОВООБРАЗОВАНИИ // В мире науки и искусства: вопросы филологии, искусствоведения и культурологии: сб. ст. по матер. XX междунар. науч.-практ. конф. – Новосибирск: СибАК, 2013.
Проголосовать за статью
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов
Статья опубликована в рамках:
 
Выходные данные сборника:

 

УЧАСТИЕ  СЕМЕЙСТВА  СЛОГОВ  ОЛ/АЛ  В  СЛОВООБРАЗОВАНИИ

Львов  Евгений  Владимирович

канд.  техн.  наук

E-mail:  vovlvov@yandex.ru

 

Введение

В  прежних  авторских  работах  [2,  3]  уже  рассматривался  вопрос  участия  семейства  слогов  Ол/Ал  в  словообразовании  в  древнейшие  времена  праязыка.  У  разных  народов  это  семейство  состояло  из  слогов  следующего  ряда:  Ол,  Ал,  Ел,  Ёл,  Ил,  Ул,  Ыл,  Эл,  Юл,  Ял.  Эти  слоги  можно  считать  основой  для  появления  большого  числа  слов  в  разных  языках:  имён  Богов,  пророков,  архангелов,  топонимов,  названий  народов  и  др. 

Также  надо  отметить,  что  в  настоящее  время  в  современном  русском  языке  существует  семейство  слогов,  таких  как  -ол,  -ал,  -ел,  -ил  (и  производных  от  них),  используемых,  в  частности,  при  образовании  глаголов  прошедшего  времени,  существительных,  причастий,  прилагательных. 

Однако,  несмотря  на  уже  сделанные  первые  шаги  по  рекон­струкции  праязыка  [5],  еще  пока  не  доказано  наличие  связей  между  первыми  и  вторыми.  Данная  работа  направлена  хотя  бы  на  частичное  восполнение  этого  недостатка  путем  изучения  особенностей  словообразования  языка  этрусков  (—  10  век  до  н.  э.  —  5  век  н.  э.)  и  выявления  связей  между  древнейшим  словарным  наследием  от  эпохи  праязыка,  через  эпоху  этрусков  и  к  современной  эпохе.

Семейство  слогов  Ол/Ал  в  древнейшие  времена  праязыка

Итак,  богатое  древнейшее  словарное  наследие,  возникшее  от  семейства  слогов  Ол/Ал  со  времён  праязыка  к  нашим  дням  составляет  основу  слов,  понятий  и  терминов,  прежде  всего  духовной  сферы,  всей  современной  цивилизации:  огромное  число  топонимов,  названий  народов,  цветов,  химических  элементов,  имена  людей  и  т.  д.  Всемирное  использование  слогов  Ол/Ал  наиболее  ярко  проступает  через  названия  народов  и  названия  гор. 

Почти  каждый  народ  считает  своих  предков  носителями  древнейших  знаний  и  традиций,  поэтому  и  их  названия  начинаются  на  слог  «Ол/Ал»  (рис.  1): 

·народы  Северной  и  Южной  Америк  —  алабама,  алакалуф,  алгонкины,  иллинойсы,  ольмеки  салиши;

·народы  Евразии:  аланы,  албанцы,  алеманы,  алеуты,  алюторцы/олюторы,  иллирийцы,  илоу,  йолмо,  олеты,  ольчи/ульчи,  селькупы,  соловяне/славяне,  эллины,  эльзасцы;

·народы  Индонезии:  алоро-пантарские  народы,  алас,  алуне;

·народ  Африки  —  алур.

Горы  всегда  поражали  человека  своим  величием  и  за  счет  высоты  и  приближенности  к  небу  представлялись  приближенными  к  горнему  миру.  Поэтому  вполне  обоснованно,  что  они  в  наибольшей  степени  имеют  право  на  древнейшие  названия.  Большое  число  горных  названий  на  основе  семейства  Ол/Ал  подтверждают  это  (рис.  2):  ОлимпАльпыАлтай,  ЭльбрусЭльбурсАладагларАладжаАлагезАлазейское  плоскогорьеАлайский  хребетАлатауАлашаньАлашское  платоАлбар-ЛамАлданАлданское  нагорьеАлиншаньАлишаньАллеганы  или  Аллеганские  горыАлечхорн  и  Большой  Алечский  ледникАллуайвАлнейАлпамайоАлутуАлтынтуАлтынтагАльтипланоАлпокалья,  АлханайОливетОльвинский  КаменьСихотэ-АлиньФрансконский  и  Швабский  АльбыУлугмузтаг,  Эль-ЛибертадорЮлдус.

Как  видно,  семейство  слогов  Ол/Ал  являлось  малой  неделимой  единицей  и  занимало  очень  важную  роль  в  словообразовании  во  времена  праязыка.

Семейство  древнейших  слогов  Ол/Ал  в  этрусских  текстах

Во  времена  этрусков  (—  10  век  до  н.  э.  —  5  век  н.  э.)  семейство  древнейших  слогов  Ол/Ал  уже  вошло  в  обычную  жизнь  и  обыденно  использовалось  в  словообразовании. 

 

карта мира_горн_сокр

Рисунок  1.  Карта  мира  с  горными  названиями,  возникшими от  семейства  слогов  ОΛ/АΛ

 


Рис_народы_без соловян_лучш-1

Рисунок  2.  Народы  мира,  названия,  которых  произошли от  семейства  слогов  ОΛ/АΛ»

 

Исследование  этого  вопроса  основано  на  изучении  переводов  этрусских  и  греческих  текстов,  которыми  до  настоящего  времени  занимались  многие  исследователи,  в  т.  ч.  А.Д.  Чертков,  Ф.  Воланский,  П.П.  Орешкин,  В.А.  Чудинов,  Г.Г.  Котова,  Миронова  и  др.  В  данной  работе  используются  переводы  П.П.  Орешкина,  В.А.  Чудинова  и  Г.Г.  Котовой. 

П.П.  Орешкин  исследует  многие  поминальные  надписи,  тексты  на  саркофагах,  урнах,  эпитафии  и  др.,  которые,  как  правило,  написаны  в  прошедшем  времени.  Он  первым  отнёс  слова  АЛ,  ОАЛ,  БАЛ  к  древнеславянским  формам  глагола  БЫТЬ  (БЫЛ)  в  прошедшем  времени  и  тем  самым  вывел  свои  переводы  и  своих  последователей  на  новый  уровень. 

Продемонстрируем  это  на  основе  переводов  этрусских  текстов  разных  переводчиков.  В  текстах  древнейший  слог  Ал  записывается  как  Напписание Ал-1Напписание Ал-2Напписание Ал-3  или  близко  к  современному  написанию  AV,  АL  и  даже  АL.  Слог  Ил  может  иметь  вид  —  Написание Ил.  Искомые  слоги  семейства  Ол/Ал  выделены  кружками. 

Чтение  и  переводы  Орешкина  П.П. 

Текст  №  1  [4,  c.  66]

 


Рисунок  3.  Поминальная  надпись  (а)  и  ее  чтение  (б)

 

Переводчик  читает  текст  «ак(и)ЛЕ  цар  у  нас  лар  оал  клан»  и  трактует  его  «Царь  у  нас  в  гроб  был  клан  (был  положен)».

Текст  №  2  [4,  c.  67]


Рисунок  4.  Поминальная  надпись  (а)  и  ее  чтение  (б)

 

Текст  №  2  читается  «ЛАР  ОАЛ  КЛАН,  ЛАРОЕ  ЦЕЛУА»,  его  перевод  «В  ГРОБ  БЫЛ  ПОЛОЖЕН.  В  ГРОБУ  ЦЕЛУЮ». 

Текст  №  3  [4,  c.  67]

 


Рисунок  5.  Этрусский  текст  (а)  и  его  чтение  (б)

 

П.П.  Орешкиным  этот  текст  читается  снизу  вверх  и  справа  налево:  «СЕ  УАЗЕ  АДН  ОАЛ  КЛАН.  ЛАД  БЕГВ  МГВС».  Перевод  этого  текста  следующий:  «В  ЭТОЙ  (УРНЕ)  ОДИН  БЫЛ  ПОЛОЖЕН.  ДОРОГИЕ  БЕГУТ  МГНОВЕНИЯ». 

Как  видно,  гениальная  догадка  П.П.  Орешкина  о  том,  что  глаголы  «АЛ,  ОАЛ,  БАЛ  —  это  древнеславянские  формы  глаголы  БЫТЬ  (БЫЛ)  позволяет  сделать  переводы  достаточно  ясными  и  понятными. 

Чтение  и  переводы  Чудинова  В.А.  Творчество  этого  исследо­вателя  в  большом  количестве  прочтений,  комментариев  и  переводов  древних  текстов  этрусков,  греков  и  других  народов  развивают  гениальную  догадку  П.П.  Орешкина.

Далее  приведено  лишь  несколько  наглядных  примеров  прочтений  и  переводов,  подтверждающих  это.  Тексты  №  4—7  написаны  этрусками,  а  текст  №  8  греками,  все  взяты  из  [6].  Как  правило,  текст  читается  и  переводится  справа  налево.

Текст  №  4  [6,  c.  470]

 


Рисунок  6.  Текст  на  мраморном  саркофаге  №  25  (а)  и  его  чтение  (б)

 

Текст  №  4  читается  и  переводится  соответственно:  «Ал  тити  чеси,  че  в,  чаче  йий  ал»,  что  означает  «Были  дети  чехи,  что  были  в  (образе)  их  женщин». 

Текст  №  5  [6,  c.  498]

 


Рисунок  7.  Текст  на  погребальной  урне  с  лежащей  молодой  женщиной  (а)  и  его  чтение  (б)

 

Текст  №  5  переводчик  читает  «Йаркий  йи  внешнис  вса  адин  у  су  анна  йала»,  а  переводит  «Всю  яркую  внешность  она  (лишь)  одну  у  себя  имела». 

Текст  №  6  [6,  c.  483]

 


Рисунок  8.  Текст  на  мраморном  саркофаге  №  29 и  чтение  этого  текста

 

Данный  текст  дословно  читается  «чл.  Тетина.  чл.  грешный  ал»,  что  означает  «Человек  взрослый.  Человек  грешный  был. 

Текст  №  7  [6,  c.  487]

 


Рисунок  9.  Общий  вид  мраморного  саркофага  №  35  (а) и  его  чтение  (б)

 

Текст  №  7  переводчик  читает  и  переводит  соотвественно  следующим  образом:  «А  она  лапочка  да  юна  ал»  или  «А  она  лапочка  да  юна  была».

Текст  №  8  [6,  c.  346]

 


Рисунок  10.  Одинаковые  тексты  на  льве  и  химере  (а)  и  их  чтение  (б)

 

Переводчик  читает  текст  на  рис.  10:  «ти  ми  (реверс:  написано  им)  счил»,  а  переводит  его  «ты  меня  съел». 

Текст  №  9  [6,  c.  347]


 


Рисунок  11.  Надпись  на  фаллическом  символе  (а)  и  его  чтение  (б)

 

Переводчик  читает  текст  №  9  так:  «а  влечет  деве  Руси.  але  сладе.  тут  ни  йае  ю  ас  йишч».  Перевод  этого  текста  «а  влечет  к  деве  Руси.  были  сладки.  тут  не  имею  их  я  еще». 

Текст  №  10  [6,  c.  132]

 


Воланский_текст 14_обрез_отмеч


  направление  чтения  и  перевода

Рисунок  12.  Надгробная  надпись,  найденная  в  могиле  близ  Лука

 

Текст  №  10  написан  греческими  буквами,  делится  на  слова,  читается:  «Да  йима  ни  ал  йа  наидити»  и  переводится  «Пусть  имел  бы  их  я  наединственным».

Результатом  переводов  древних  текстов  этрусков  и  греков  является  вывод  о  том,  что  слова,  оканчивающиеся  на  суффиксы  -ал,  -ол,  -ел,  -ил  и  др.,  почти  во  всех  случаях  являются  глаголами  прошедшего  времени,  например:  был,  была,  были,  съел,  имел.  Для  множественного  числа,  как  с  текстом  №  9,  дополнительно  появляется  окончание  -и  в  слове  «были».

Авторская  гипотеза  состоит  в  том,  что  образ  семейства  древнейших  слогов  Ол/Ал  в  течение  тысячелетий,  устойчиво  соединился,  слился  в  единое  с  образом  прошлого,  которое  в  памяти  народов  однозначно  было  более  счастливым.  Поэтому  для  обозна­чения  прошедшего  времени  у  глаголов  древнейшими  волхвами  и  жрецами  было  решено  использовать  именно  это  семейство  древнейших  слогов  Ол/Ал.  Обстоятельство  уже  прошедшего,  прошлого  особо  подчеркивалось,  а  слоги  впоследствии  стали  выполнять  роль  суффиксов  новообразованных  слов    +Ол/Ал,  где  —    —  корень  слова,  Ол/Ал  —  семейство  древнейших  слогов.  Таким  образом,  согласно  переводам  из  [6]  слова  со  структурой  слов  ал,  ол,  ел,  ил  и  др.  уже  стали  однозначно  соответствовать  глаголам  прошедшего  времени. 

Такая  гипотеза  существенно  продвигает  к  изначально  поставленной  цели.  Тем  не  менее,  это  не  позволяет  в  полной  степени  понять  участие  семейства  древнейших  слогов  Ол/Ал  в  образовании  следующих  частей  речи:

·           имена  существительные  на  -ал,  -  ел,  -алл,  -аль,  -оль,  ель,  -тель,  -толь  и  др.,

·           страдательные  причастия  прошедшего  времени  на  -ал  и  др.,

·           прилагательные  с  семейством  суффиксов:  -аль,  -ель  и  др.

Лучше  всего  в  освещении  этого  вопроса  могут  помочь  приведенные  далее  переводы  Г.Г.  Котовой  [1].  В  них  почти  равно­мерно  встречаются  все  части  речи.

Чтение  и  переводы  Котовой  Г.Г.  Данные  переводы  сущест­венно  дополняют  переводы  текстов  этрусков  и  греков  П.П.  Орешкина  и  В.А.  Чудинова  и  очень  важны  для  рассматриваемого  вопроса.  Скорее  всего,  лишь  с  их  помощью  можно  обнаружить  наибольшее  число  частей  речи,  в  которых  используется  семейство  суффиксов  Ол/Ал,  наследников  семейства  слогов  Ол/Ал.

Текст  №  11  [1,  с.  142].

 


Рисунок  13.  Общий  вид  (а),  направление  чтения  и  перевода  поминальной  надписи

 

Г.Г.  Котовой  этот  текст  был  прочитан  с  последнего  слова  снизу  вверх,  слева  направо:  «ЛАПТАЛ  ТЕРПЕт.  ТЕПЕНИт»  и  соотвественно  переведен  как  «СЫПОЗНЫЙ  СТРАДАЛ.  УБИТ».  Слово  «ЛАПТАЛ»  воспринимается  как  прилагательное  «ЛАПТАЛЬНЫЙ»,  которое,  согласно  словарю  В.  Даля,  означает  «…покрытый  сыпью,  сыпозный». 

Текст  №  12  [1,  с.  80]

 


Рисунок  14.  Общий  вид  (а),  направление  чтения поминальной  надписи

 

Этот  текст  читается:  «сетречне  унаа.  Дитиал.  Рил  XIII»,  а  переводится  как  «Сестричне.  Юная.  Детское  лицо  XIII».  У  этого  автора  слово  «Дитиал»  переводится  как  дитятино,  детское,  т.  е.  дитиал  —  это  принадлежащий  к  детскому  возрасту. 

Текст  №13  [1,  с.  75].

 


Рисунок  15.  Текст  на  мраморном  саркофаге  №  30  и  чтение  этого  текста

 

Текст  №  13  читается  «Таниа:  сетуне  изсириа:  ладиниал:  тапуниас»  и  переводится  «Таня.  сетуем,  осиротели.  Приготовленная  для  Велеса.  Умерла,  утопнув».

Текст  №  14  [1,  с.  72].

 


Рисунок  16.  Текст  на  мраморном  саркофаге  №  25  и  чтение  этого  текста

 

Эта  надпись  читается  «Е  В  ДИТЕ  ВЕЖИ  Е  СУЗИТИАЛ»,  а  переводится  «ЕГО  ВЕЛЕСУ.  ДЕТСКИЕ  ВЕЖИ  ЕГО  СУЖЕННЫЕ». 

Текст  №  15  [1,  с.  86].

1  2  3  4  5  6  7  8 

VELTUR  LARISAL  CLAN  CUCLNIAL  TANXVILUS  LUPU  AVILS  XXV

 

Текст  №  15  прочитан  как  «ВЕЛ  ТУР  ЛАРИСАЛ  СЛАН  СУСЛИНАЛ  ТАНХВИЛУС  ЛУПУ  АВИЛС  ХХV»  и  переведен  «ВЕЛ  ТУРАЕТ.  ЛАРИСА  СЫН  ИЗ  РОДА  ТАНХВИЛУСА  УМЕР,  ПРОЖИВ  ХХV». 

Как  видно,  все  исходные  тексты  очень  кратки  и  сжаты,  что  воспринимается  немного  неестественно  для  современного  человека. 

Текст  №  12  наводит  на  мысль  о  связи  этрусского  слова  «Дитиал»  со  словом  деталь,  которое  можно  понимать  как  часть-детка  чего-то  более  общего.  Очень  интересно  появление  в  переводе  текста  №  11  ныне  устаревшего  слова  «ЛАПТАЛЬНЫЙ»  и  других  причастий  и  прилагательных. 

Выдающаяся  особенность  переводов  этого  автора  заключается  в  том,  что  существенно  расширяется  представление  о  частях  речи,  создаваемых  за  счет  использования  семейства  суффиксов  -ал,  -аль.  На  основании  этих  переводов  можно  сделать  выводы,  что  это  семейство  суффиксов  приводит  к  образованию,  помимо  глаголов  прошедшего  времени,  следующих  частей  речи:

·           существительных  и  имён  собственных  в  родительном  падеже  с  притяжательным  суффиксом  -аль,  отвечающих  на  вопросы  кого?  и  чей?,

·           страдательных  причастий  прошедшего  времени,

·           притяжательных  прилагательных. 

Такую  особенность  можно  объяснить  тем,  что,  как  уже  гово­рилось  ранее,  слово  Ал  во  времена  этрусков  использовалось  в  качестве  глагола  прошедшего  времени  «был»,  который  нес  двоякую  функцию.  Помимо  указания  прошедшего  времени  этот  глагол  может  использоваться  для  обозначения  отношений  принадлежности  в  отношении  кого-то  или  чего-то,  в  смысле  —  был  кем-то,  чем-то  или  каким-то.  Именно  это  и  обусловило  появление  в  последующем,  по  мере  развития  языков  (т.  е.  к  нынешней  современной  эпохе),  указанных  выше  существительных,  причастий  и  прилагательных. 

Безусловно,  приведенные  переводы  15-ти  текстов  3-х  разных  переводчиков  не  образуют  еще  пока  большую  выборку  для  форму­лирования  окончательных  выводов.  Также  немаловажная  роль  в  этом  вопросе  принадлежит  корректности  переводов,  являющейся  доста­точно  субъективным  параметром.  Тем  не  менее,  за  неимением  иного,  приведенный  материал  уже  создает  существенные  предпосылки  для  дальнейших  более  глубоких  исследований  в  данном  направлении. 

Семейство  слогов  Ол/Ал  в  современное  время

Как  следует  из  предыдущего  раздела,  слоги  Ол/Ал,  особо  почитаемые  в  древнейшие  времена  праязыка,  уже  во  времена  этрусков  использовались  как  морфемы,  в  качестве  частей  слов  (суффиксов)  -ол,  -ал,  -ил,  -ел  и  др.  для  появления  новых  слов.  В  связи  с  тем,  что  эти  тексты  были  достаточно  просты  и  сжаты,  к  современной  эпохе  эти  слоги  уже  дошли  в  составе  существительных,  глаголов,  причастий  и  прилагательных. 

Интересно,  что  во  многих  случаях  упомянутое  семейство  слогов  из  категории  служебных  морфем  (суффиксы)  в  новообразованных  словах  стали  частью  корня  и/или  их  трудно  отделить  от  изначального  корня.  Т.  е.  они  стали  корневыми  морфемами. 

Таким  образом,  можно  создать  общую  схему  участия  семейства  слогов  Ол/Ал  в  словообразовании  в  трех  рассмотренных  выше  эпохах  (рис.  17). 

 


Схема для статьи

Рисунок  17.  Семейство  слогов  Ол/Ал  в  разные  периоды  истории:  от  праязыка  до  современных  языков

 

Наиболее  известные  примеры  словообразования  с  участием  слогов  Ол/Ал

Для  демонстрации  активного  участия  семейства  слогов  Ол/Ал  в  словообразовании  приведем  наиболее  известные  примеры. 

Существительные.  Примеры  используемых  в  настоящее  время  существительных  можно  разбить  на  несколько  групп:

1. на  -ал,  -алл:  бокал,  вассал,  вокал,  идеал,  финал,  астрал,  вандал,  журнал,  ритуал,  сериал,  феодал,  номинал,  дифференциал,  интеграл,  Байкал,  Урал,  Ямал;  военно-административные:  генерал,  адмирал,  маршал,  капрал,  кардинал,

2. на  -аль:  в  первую  очередь  математические  —  вертикаль,  горизонталь,  диагональ,  нейтраль,  нормаль,  спираль,  скрижаль,  фестиваль,  госпиталь,  хрусталь, 

3. с  суффиксами  -тель:  водитель,  гонитель,  креститель,  мучитель,  покровитель,  смотритель,  спаситель,  учитель.  Вероятно,  в  этих  случаях  перед  слогами  стал  дополнительно  использоваться  суффикс  «т»  по  схеме:  т+ель.

Как  видно,  во  многих  словах  сейчас  уже  очень  трудно  разложить  корень  на  составляющие,  чтобы  четко  и  однозначно  выделить  исследуемое  семейство  слогов  Ол/Ал. 

В  европейских  языках  также  присутствуют  слова  с  рассмат­риваемыми  словами:  в  английском  языке  —  Бристоль,  Ольстер,  паундаль,  эль  (пиво),  Уэльс  (Wales),  в  немецком  языке  —  шталь,  Вупперталь  (город  в  Германии),  Зонненталь  (австрийский  актер),  нахтигаль  (соловей).  Однако,  особенно  много  слов,  заканчивающихся  на  -аль,  -эль,  во  французском  языке.  Очевидно,  их  большое  количество  отражает  изысканность  вкуса  потомков  галлов:  вежеталь,  Версаль,  Видаль  (терапевт),  вуаль,  горизонталь,  Доберваль  (балетмейстер),  дуэль,  жерминаль,  Лопиталь  (математик),  л’этуаль,  Марешаль  (писатель),  медаль,  Монреаль,  мораль,  Паскаль  (физик),  пастораль,  педаль,  Пигаль  (скульптор),  провансаль,  сенешаль,  Стендаль  (писатель),  шантимэль,  Эйфель  (инженер),  Эльзас,  этуаль.  В  арабских  языках  большинство  современных  слов  начинаются  на  Аль-  ,  например,  Аль-Арабия,  Аль-Джазира.  Также  известно  большое  число  имен,  оканчивающихся  на  «иль»:  Шамиль,  Равиль,  Рахиль,  Фазиль. 

Глаголы.  Большинство  современных  глаголов  русского  языка  в  прошедшем  времени  содержат  семейство  суффиксов,  которые  во  времена  праязыка  были  семейством  древнейших  слогов  Ол/Ал.  Такие  глаголы  используются  нами  каждодневно:  бежал,  прыгал,  кушал,  знал,  имел,  говорил. 

Прилагательные.  К  наиболее  наглядным  примерам  прилага­тельных  можно  отнести  следующие:  конфессиональный,  модальный,  поминальный,  принципиальный,  термальный,  функциональный,  эмоциональный.

Заключение

В  статье  показана  четкая  и  явная  связь  между  семейством  древнейших  слогов  Ол/Ал,  участвовавших  в  словообразовании  в  древнейшие  времена  праязыка,  с  семейством  суффиксов,  исполь­зуемым  в  словообразовании  во  времена  этрусков  (—  10  век  до  н.  э.  —  5  век  н.  э.),  и  с  семейством  суффиксов,  участвующих  в  современном  словообразовании.  Это  семейство  слогов,  морфем  прошло  через  многие  тысячи  лет  и  дошло  до  наших  времен  почти  в  неизменном  виде.  Во  многих  случаях  уже  трудно  отделить  эти  древнейшие  слоги  от  корней  образованных  слов. 

 

Список  литературы:

1. Котова  Г.Г.  Этрусские  тексты:  Новое  прочтение.  —  М.,  2010.

2. Львов  Е.В.  Божественный  слог  «ОΛ/АΛ»  единого  праязыка  Современные  проблемы  филологии,  искусствоведения  и  культурологии»  //  Материалы  международной  заочной  научно-практической  конференции.  (14  августа  2012  г.)  —  Новосибирск:  Изд.  «Сибирская  ассоциация  консультантов»,  2012.  —  С.  36—50.

3. Львов  Е.В.  Этап  катастрофного  словообразования  русского  языка  как  отражение  древнейшего  планетарного  катаклизма.  Авторская  концепция  //  Сборник  научных  трудов  SWorld,  Межд.  научно-практ.  конф.  «Научные  исследования  и  их  практическое  применение.  Совре­менное  состояние  и  пути  развития»,  Одесса  т.  23,  2011.  [Электронный  ресурс]  —  Режим  доступа.  —  URL:  http://www.sworld.com.ua/index.php/  ru/philosophy-and-philology-311/linguistics-and-foreign-languages-in-the-world-today-311/8109-stage-catastrophe-word-formation

4. Орешкин  П.П.  Вавилонский  феномен.  Русский  язык  из  глубины  веков.  —  СПб.,  2009.

5. Тюняев  А.А.,  Чудинов  В.А.,  Миронова  Е.А.  Праязык  (опыт  реконст­рукции)  Т.  1(2).  —  М.:  Белые  альвы,  2010. 

6. Чудинов  В.А.  Вернем  этрусков  Руси.  —  М.,  2006.

Проголосовать за статью
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

Оставить комментарий

Форма обратной связи о взаимодействии с сайтом