Статья опубликована в рамках: XVIII Международной научно-практической конференции «В мире науки и искусства: вопросы филологии, искусствоведения и культурологии» (Россия, г. Новосибирск, 10 декабря 2012 г.)
Наука: Филология
Секция: Фольклористика
Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции, Сборник статей конференции часть II
- Условия публикаций
- Все статьи конференции
дипломов
ХОРОВОДНЫЕ ПЕСНИ В ФОЛЬКЛОРНЫХ ЗАПИСЯХ НАЧАЛА И 80-Х ГОДОВ XX ВЕКА
Бектурганова Галия Зейнегазиевна
канд. филол. наук, доцент
Казахского Национального университета им. аль-Фараби
Семенова Татьяна Яковлевна
канд. филол. наук, доцент
Казахского Национального университета им. Аль-Фараби,
г. Алматы
Е-mail: galiya-shak-sham@mail.ru
При изучении современного бытования фольклора естественно возникает интерес к его предшествующей жизни в данной местности. В этом отношении русскому фольклору Казахстана повезло меньше, чем, скажем, отдельным областям России, где наблюдение и изучение его велось целенаправленно и планомерно в течение целого века. Тем ценнее, интереснее и значимее представляется каждая заметка предшествующего времени.
Специальных исследований по русскому фольклору, в частности, в Восточно-Казахстанской области ранее не производилось. Среди опубликованного ― работы по переселенческому движению, этнографии и фольклору ― считанные единицы [1]. Получается, что самое значительное и полное собрание текстов содержат «Записки семипалатинского подотдела Западно-Сибирского отдела ИРГО». Сразу следует отметить, что фольклорных записей очень немного, сделаны они не профессионалами, поэтому все любительские, популяризаторские и попутные, несмотря на стремление некоторых авторов (например, В. Плотникова) их классифицировать.
И тем не менее «Записки… ИРГО» ― любопытнейший во всех отношениях источник. Хранятся они на микрофильмах в Национальной библиотеке, которые катастрофически ветшают, и трудно сказать, будут ли сделаны новые. Из тринадцати выпусков «Записок Семипалатинского подотдела Западно-Сибирского отдела ИРГО» (Императорского русского географического общества) сохранилось только девять: первый, четвертый, пятый, шестой, седьмой, восьмой, одиннадцатый и тринадцатый. «Записки» ― это почти ежегодный сборник исследовательских статей самой разнообразной тематики, в первую очередь историко-географической. Среди них есть этнографические статьи и заметки, которые освещают быт и нравы народов, населяющих обширный Семипалатинский край, их расселение и культурно-исторические взаимоотношения. Так, например, тринадцатый выпуск полностью этнографический. В нем опубликованы всего две статьи выдающегося путешественника, географа и этнографа Григория Николаевича Потанина: «Монгольские сказки и предания» и «Круговое движение ночного неба и грозовое явление в монгольских преданиях, иконописи и пластике». Всего Потанин опубликовал в своих статьях семьдесят сказок. Есть заметки о памятниках старины (например, о каменных бабах-идолах, в изобилии разбросанных по степи), о занятиях и промыслах населения края, отчеты о путешествиях, дневники, путевые журналы, метеорологические сводки, гидро- и геологические исследования и множество другого материала.
Таким образом, «Записки Семипалатинского подотдела Западно-Сибирского отдела ИРГО» отражают всю разностороннюю деятельность этой организации. Каждая статья, даже самая, казалось бы, незначительная, выступает живой и интересной свидетельницей позапрошлого века с его языком, устремлениями, занятиями, представляя значительный интерес для этнографии, фольклористики и других наук.
Мы решили остановить свой выбор на четвертом выпуске, где опубликованы статьи Плотникова «Песни казаков Сибирского казачьего войска» и священника Герасимова «В долине Бухтармы», содержащие записи обрядовых песен. И, естественно, сравнить их как с современными записями, вошедшими в сборник М.М. Багизбаевой «Русский фольклор Восточного Казахстана», так и с архивными, в некоторых случаях опубликованными в XIX веке (сборники В. Киреевского и В. Шейна), с целью проследить произошедшие изменения или, напротив, отметить почти вековую неизменность текстов. Особый интерес оправдан, помимо прочего, тем, что современные записи, сделанные в ходе выездных фольклористических практик студентов, аспирантов, научных сотрудников лаборатории по изучению русского фольклора в Казахстане с 1979 по 1989 гг., проводились в тех же самых селах, что и записи начала века. Были исследованы почти все области Восточного Казахстана, труднодоступные маленькие населенные пункты, возникшие еще в XVIII веке. Повсеместно проводились устные опросы, рукописные и магнитофонные записи.
Все песни Плотников классифицирует на «хоровыя, вечерочныя, прголосныя и свадебныя». В первом разделе («хоровыя и вечерочныя») он не разделяет игровых и плясовых песен, кроме того, сразу следует оговорить терминологическое разночтение: хороводными в современной науке принято считать песни, сопровождающие весенние хороводы, а хоровыми ― песни, исполняющиеся хором. Плотников же под хоровыми понимает именно хороводные песни. Во втором («проголосные») не дифференцирует лирические песни, романсы, песни литературного происхождения и в третьем («свадебные») не указывает на обрядовую и необрядовую лирику, включенную в этот раздел, видимо, на основе комментариев информаторов. Всего в записях Плотникова 4 игровых, 11 хороводных и 9, по его определению жанра, свадебных песен.
В записях священника Герасимова «В долине Бухтармы» 6 игровых песен. Таким образом, из выбранных нами игровых 10 песен.
Не имея в рамках статьи возможности проанализировать все тексты игровых песен, остановимся лишь на некоторых.
Песня «Мак сеять» была записана священником Герасимовым в 1910 году в селе Сенном, нами же она записана в 1985 году в соседнем с Сенном селе Коробиха [4]. Герасимов так описывает игру этой песни: «Играют кружком, в середине кружка ― парень (селезень) и девушки поют:
― Не видал ли ты, селезень,
Не слыхал ли ты, молодой,
Как девки мак сеят?
Селезень из круга отвечает:
― Видел, видел селезень,
Слышал, слышал я, молодой,
Как девки мак сеят
Во Сенной-то деревне, на лугу
Посредь того девьего кругу.
Тут девки мак сеят,
Тут красны мак сеят.
― Посеяли? (спрашивают девушки)
― Посеяли (отвечает селезень)
Песня повторяется пять раз, но с разными в конце вопросами:
Во 2 раз:
― Всходит?
― Всходит.
3 раз:
― Цветет?
― Цветет.
4 раз:
― Отцвел?
― Отцвел.
5 раз:
― Мак поспел трясти?
― Поспел.
После этого девушки набрасываются на селезня и теребят за волосы ― «трясут мак». Полянка оглашается веселым смехом».
Современная запись утратила почти весь игровой сюжет. Сохранилось только начало песни. Показательно, что село Сенное в этом варианте заменено «Коробишенской деревней», и эта строфа вынесена в запев:
В Коробишенской деревне,
В Коробишенской деревне,
На лугу, посредь девьего кругу,
Девки мак сеют,
Красно мак сеют.
В записи Герасимова эта строфа входит в ответ селезня на вопрос девушек, с которого и начинается песня: «Не видал ли ты, селезень…»
Таким образом, в современной записи песня утратила свой игровой мотив и центральный игровой образ ― селезня, превратившись из диалогической в монологическую, как бы лирическую песню. В данном случае мы имеем дело с почти полным распадом сюжета. Назовем этот случай термином, встречающимся в современной фольклористике, ― «бытование в основном виде» (у нас ― на уровне начала).
Часто встречается в современных восточноказахстанских записях известная игровая песня «Бояры» (зафиксировано 5 вариантов). Б. Герасимов описывает её так: «Боера. Стенка девушек становится против стенки парней, обе стенки перекликаются: девушки спрашивают парней:
Боера, вы зачем пришли?
Молодые, вы зачем пришли?
Боера отвечают, что они пришли невест смотреть:
Неги, мы невест смотреть,
Молодые, чернобровых выбирать.
Неги, неги, вы зачем пришли,
Молодые, вы зачем пришли?
Боера, вам которая люба?
Боера, покажите жениха!
Неги, вот у нас женишок,
Молодые, вот хорошенький…»
Дальше «неги» просят «боеров» показать «сертучок», затем «сапоги ― молодые-холостые каблуки», «перчатки лайковыя», на что «боеры» отвечают:
Неги, неги, у невесты вчера был,
Молодые, на окошечке забыл.
И завершается песня словами:
Боера, проходите-ка,
Молодые, садитесь-ка.
Но в современном местном бытовании этот игровой сюжет получил интересное переосмысление в финале песни:
Бояра, да в нашем полку прибыло,
Бояра, да в вашем полку убыло,
Бояра, да в нашем полку пиво пьют.
Бояра, да в вашем полку слезу льют.
(Архив. Королева А.В. Сенное, 1984 г.)
Запись Герасимова отличается от всех других обращениями: в диалоге участвуют «боера» и «неги». В современной сибирской записи [1] обращения тоже дифференцированы, потому что в игре принимают участие «команды» юношей и девушек, но звучат уже как «бояра» и «княгини». Завершается сибирский вариант аналогично восточноказахстанскому финалу:
А мы-то вчера плакали,
А мы-то вчера плясали,
В вашем полку убыло,
В нашем полку прибыло.
Нет в современных записях и просьбы показать «сертучок», «перчатки», на чем, собственно, и строится вся игровая канва песни. Заключительный стих восточноказахстанского варианта ― последняя реплика партии, которая «пиво пьет»: «бояра, да оставайтесь дурачки» ― шутливый штрих, отличающий местный вариант от всех остальных.
О древнем происхождении песни свидетельствует её публикация, очень близкая нашему (более позднему) варианту, в сборнике П.В. Шейна [6].
Так, популярная игра сохранила до наших дней традиционный характер, а сопровождающая её песня ближе к классическому варианту, чем представленная в варианте Б. Герасимова.
Список литературы:
- Багизбаева М.М. Русский фольклор Восточного Казахстана. ― Алма-Ата: Руан, 1991.
- Бломквист Е.Э., Гринкова Н.Н. Бухтарминские старообрядцы. Материалы комиссий экспедиционных исследований, вып. 17, сер. Казахстанская, АНСССР. ― Л., 1930.
- Семенов-Тань-Шанский. Поездка из укрепления Верного. Записки ИРГО по общей географии. ― СПб., 1867.
- Усов Н.Ф. Статистическое описание сибирского казачьего войска. ― СПб., 1987.
- Хороводные и игровые песни Сибири / Состав. Ф.Ф. Болонев, Н.И. Мельников. ― Новосибирск: Наука, 1985.
- Шейн П.В. Русские народные песни. ― СПб., 1898.
дипломов
Оставить комментарий