Телефон: 8-800-350-22-65
WhatsApp: 8-800-350-22-65

Статья опубликована в рамках: XVIII Международной научно-практической конференции «В мире науки и искусства: вопросы филологии, искусствоведения и культурологии» (Россия, г. Новосибирск, 10 декабря 2012 г.)

Наука: Филология

Секция: Теория языка

Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции, Сборник статей конференции часть II

Библиографическое описание:
Аммосова М. СЕМНЫЙ СОСТАВ И ДИСТРИБУЦИЯ ГРАММАТИЧЕСКИХ СИНОНИМОВ NOCTURNE/DE NUIT // В мире науки и искусства: вопросы филологии, искусствоведения и культурологии: сб. ст. по матер. XVIII междунар. науч.-практ. конф. Часть I. – Новосибирск: СибАК, 2012.
Проголосовать за статью
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов
Статья опубликована в рамках:
 
 
Выходные данные сборника:

 

СЕМНЫЙ СОСТАВ И ДИСТРИБУЦИЯ ГРАММАТИЧЕСКИХ СИНОНИМОВ NOCTURNE/DE NUIT

Аммосова Марианна

аспирант Северо-Восточного Федерального Университета,

 г. Якутск

E-mail: marianna0888@mail.ru

 

В данной статье рассматривается проблема употребления грамматических синонимов nocturne/denuit в современном французском языке.

Ключевые слова: грамматическая синонимия, сема, семанти­ческая структура, дистрибуция, функционирование.

Синонимия является наименее изученной областью языкознания как в лексике, так и в грамматике, а особенно в синтаксисе. Благодаря многочисленным работам, появившимся в последнее время и посвященным отдельным частным вопросам грамматической синонимии (например, Запасова М.И., Колосова Е.И., Костюш­кина Г.М., Сорокина Т.С., Шендельс Е.И., Ярцева В.Н.), в настоящее время можно сказать, что разработка этого вопроса дала результаты как в теоретическом, так и в практическом планах.

Термин «синонимия» может определяться как в узком понимании (с точки зрения лексикологии), например, как отношение между двумя лексемами, формально различными, но имеющими одинаковое значение [6, с. 560], так и в широком (включая и грамматические единицы), как тип семантических отношений языковых единиц, заключающихся в полном или частичном совпадении их значений [2, с. 446].

Актуальность данного исследования определяется необходи­мостью изучения функциональной грамматической синонимии как проблемы «выбора» языковых средств, проблемы, напрямую связанной с изучением когнитивных аспектов функционирования языка. До настоящего времени проблема «выбора» грамматических синонимов не получила когнитивно ориентированной интерпре­тации [5, c. 92]. Выбор синонимов типа nocturne/denuit во французском языке представляет трудность для русскоязычных говорящих, поскольку в русском языке значения, выражаемые грамматическими синонимами прилагательное + адъективированное существительное, передаются только одним прилагательным.

Целью данного исследования является выявление условий употребления грамматических синонимов nocturne/de nuit, для чего мы определили семантическую структуру каждого синонима, тождественные и нетождественные семы, их дистрибуцию. Исследование проводилось на основе 180 примеров, выявленных методом сплошной выборки в интернет-сайтах на французском языке.

Мы рассмотрели отдельные варианты лексического значения прилагательных — лексико-семантические варианты (ЛСВ) или семемы, являющиеся иерархически организованной совокупностью сем. Под семой понимается микрокомпонент лексического значения, элемен­тарная единица смысла, называемая также дифференциальным признаком или дифференциальной семой [1, c. 262; 4, c. 57; 3, c. 437—438].

Рассмотрим семантическую структуру прилагательного “nocturne”. Мы определили количество лексико-семантических вариантов внутри семантической структуры слова nocturne. При этом использовались четыре толковых словаря французского языка (le Petit Robert, онлайн словари “Сentre national des ressources textuelles et lexicalles”, “Wikipedia” и “Dictionnaire de l’Académie française”).

Таким образом, согласно словарям, у прилагательного «nocturne» выделяются следующие лексико-семантические варианты (ЛСВ) и семы:

ЛСВ 1.Относящийся к ночи, происходящий ночью;

ЛСВ 2. Имеющий место в ночное время суток;

ЛСВ 3. Ведущий активную жизнь в ночное время:

Сема 1. Признак растения, цветущего в ночное время суток.

Сема 2. Признак животных с максимальной активностью ночью, охотящихся ночью.

Итак, рассмотрим прилагательное “nocturne” в найденных нами примерах в интернет-сайтах. Слово «nocturne» употребляется:

1.В текстах зоологической тематики: «paon — павлин», «papillon — бабочка», «epeire — паук-крестовик», «lézard — ящерица», «сorneille — ворона», «animal — животное», «rapace — вид», «chacal — шакал», «environnement — cреда». Например, “Comme les papillons diurnes, la plupart des papillons nocturnes ont les pièces buccales modifiées en un proboscis enroulé en spirale au repos, qui sert à extraire le nectar des fleurs”; “En français elle est appelée Araignée des fissures, Epeire des fissures ou Epeire nocturne”. Здесь реализуется сема 2 «признак животных с максимальной активностью ночью, охотящихся ночью» (ЛСВ 3).

2.В текстах, посвященных астрономическим явлениям: «ciel — небо», «arc — дуга, свод». Например, “Votre contribution aux observations donnera des indications précieuses sur la qualité du cielnocturne. En observant la constellation d'Orion, ...”, “Arc nocturne, arc que le soleil décrit ou parait décrire pendant qu'il est au-dessous de l'horizon”. Здесь мы также считаем нужным выделить дополнительную сему «признак астрономического явления» (ЛСВ 2).

3.В текстах с медицинской тематикой: «pollution — отравление», «ejaculation — эякуляция», «myopie — близорукость», «tumescence — тумесценция», «érection — эрекция», «hemoglobinurie paroxystique — пароксизмальная гемоглобинурия», «énurésie — недержание мочи» — “L’énurésie nocturne est, à un âge ou le contrôle volontaire doit être présent, le fait d’uriner de manière spontanée pendant le sommeil”, “D'après White & al (2000), celle-ci affecte 38 % des sujets de moins de 25 ans et parmi ces derniers 4 % ont une myopie nocturne supérieure à 2,5 D entraînant une acuité visuelle inférieure au minimum légal pour la conduite”. Мы выделяем сему «признак заболеваний, проявляющихся в ночное время» (ЛСВ 2).

4.Для обозначения ночного транспорта: «train — поезд», «conduitе — управление», «chasseur — истребитель», «bus — автобус» «service — обслуживание» — “Un trainnocturne prive de sommeil des Fidéens. Pierre-André Normandin ...”, “L'heure est venue pour le Chasseurnocturne d'accomplir sa mission secrète: purifier la League of Legends” [53]. Здесь также выделяется новая сема, не указанная в словарях, «признак транспорта, функционирующего в ночное время» (ЛСВ 2).

5.В текстах, где прилагательное nocturne содержит не указанную в словарях сему «признак действия, деятельности, имеющих место ночью» (ЛСВ 1): «observation — наблюдение», «service — служба», «surveillance —наблюдение», «escalade — восхождение (на гору)», «sonnerie — звонок», «réunion — собрание», «rassemblement — объединение», «étude — учение», «vie — жизнь», «activité — активность», «autorisation — разрешение», «scène — сцена», «chasse — охота», «éсoute-vision — аудио-видео», «séance — сеанс», «pique-nique — пикник», «vote — голосование», «déambulation — прогулка, хождение», «vente — продажа», «travail — работа», «spectacle ― спектакль». Например, “Une autre livresque surfréquente, formidable terrain de chasse nocturne”, “On va pas pleurer le temps du Palace, c'est infantile. Il s'agit d'un dynamisme plus large, de l'offre des services nocturnes”, “Bien que l’employeur puisse y recourir,le travail de jour est la norme et le travail de nuit est exceptionnel”.

6.Для характеристики военных действий: «heurt ― столкновение», «assaut ― атака», «couvre-feu ― комендантский час», «combat ― бой», «bombardement ― бомбардировка», «gardien ― охранник», «courses ― бега» ― “Le Côte d”Ivoire est sous couvre-feu nocturne depuis la veille de la présidentielle du 28 novembre”, “Il fait directement références aux rassemblements sauvages de motards à Rungis faisant des courses nocturnes aux alentours des halles desertes”. Поскольку подходящая сема не указана для данного примера, мы считаем нужным выделить сему «характеристика военных действий, имеющих место в ночное время».

7.В текстах с астрологической тематикой: «domicilе― дом» ― “Chacunеde ces deux planetes est en domicile dans un signe masculin domicilеdiurne et dans un signe feminine (domicile nocturne)”. Здесь реализуется сема «ночной дом планеты» (астрол.).

8.В текстах о заведениях, работающих в ночное время: «сabaret ― кабаре», «boîte ― кабак», «festival ― фестиваль», «marche ― переход» ― “Cabaret Nocturne in March is pleased to present the official Emilie Autumn after party, which means lots of Emilie Autumn played in the”, “Le Macumba est l'une des grandes boîtes nocturne de l'Est de la France. Il accueille des fêtards de toute l'Europe avec en majorité des français, des…” Здесь реализуется сема «характеристика заведений, работающих в ночное время».

9.В текстах о растениях, цветущих ночью: «jasmin ― жасмин» ― “Pourtant, j'aime le jasmin non "floral", mais l'odeur du jasminnocturne, lourd, opulent (mais pas gras!”. Этот пример мы относим к ЛСВ 3 с семой 1 «признак растений, цветущих в ночное время суток».

Адъективируемое существительное de nuit в словаре le Petit Robert имеет следующие лексико-семантические варианты:

ЛСВ 1.Происходящий, имеющий место ночью.

ЛСВ 2.Живущий в ночное время суток.

ЛСВ 3.Работающий, выполняющий свои функции ночью.

ЛСВ 4.Служащий в ночное время суток.

При анализе контекстов с de nuit мы посчитали целесообразным самостоятельно определить семы, реализуемые в них. Адъективи­руемое существительное de nuitупотребляется в разных контекстах, но в отличие от nocturne, адъективируемое существительное реже используется в текстах зоологической тематики и не используется вообще в текстах астрономической тематики. Оно встречается:

1.В текстах о животных, ведущих активную жизнь в ночной период: «animal ― животное», «papillon ― бабочка», «lézard ― ящерица», «rapace ― вид», «chacal ― шакал», «рaon ― павлин» ― “Cela fait depuis très longtemps que je n'entends plus le cri du chacalde nuit!”, “Le Grand Paon de nuit, Saturnia pyri, est un insecte lépidoptère delafamilledes Saturniidae”. Этот пример совпадает с ЛСВ 2, мы считаем нужным выделить здесь сему «признак животных с максимальной активностью в ночное время суток».

2.В текстах о растениях, цветущих ночью: «jasmin ― жасмин», «la belle de nuit ― ночная красавица» ―“La Belle de nuit, aussi connue sous le nom de Merveille du Pérou, est une plante herbacée vivace, de la famille des Nyctaginacées”. Мы относим этот пример к ЛСВ 3 с семой «признак растений, цветущих в ночное время суток».

3.Для обозначения признака одежды, белья: «lingerie ― белье», «chemise ― рубашка», «vêtement ― одежда» ― “La robe de chambre (parfois appelée peignoir) est un vêtement d'intérieur qui se porte généralement par dessus un vêtementde nuit”, “...boutiques préférées pour trouver les vêtements de nuit en vente ―toutes au même...”. Мы считаем здесь нужным выделить новую сему «признак предмета, используемого в ночное время суток» (ЛСВ 3).

4.Для обозначения ночного транспорта: «conduite ― управление», «chasseur ― истребитель», «bus ― автобус», «train ― поезд» ― “La conduite de nuit est l'ensemble des règles particulières à appliquer lors de la conduite d'un véhicule dans l'obscurité…”. В этом случае мы относим данный пример к ЛСВ 3 с семой «характеристика транспорта, функционирующего в ночное время».

5.В текстах о заведениях, работающих в ночное время: «médecin ― врач», «сabaret ― кабаре», «рortier ― портье», «valet ― слуга», «gardien ― охранник», «boîte ― кабак», «festival ― фестиваль», «marche ― переход» ― “La boîte de nuit, c'est un lieu de position sociale, on y va pour mieux réaffirmer qui on est socialement”. Этот пример мы относим к ЛСВ 3 с семой «характеристика заведений, работающих в ночное время».

6.В текстах, содержащих дополнительную сему, выделенную нами, «признак действия, деятельности, имеющих место ночью» (ЛСВ 1): «surveillance ― наблюдение», «soin ― забота», «service ― служба», «escalade ― восхождение (на гору)», «sonnerie ― звонок», «réveil ― пробуждение», «rassemblement ― объединение», «scène ― сцена», «chasse ― охота», «séance ― сеанс», «activité ― активность», «pique-nique ― пикник» «déambulation ― прогулка, хождение», «travail ― работа» «observation ― наблюдение», «étude ― учение», «vie ― жизнь», «autorisation ― разрешение», «vote ― голосование», «vente ― продажа», «travail ― работа», «spectacle ― спектакль». Например: “La loi actuelle sur les réunions et les manifestations interdit les rassemblements extérieurs de nuit, sauf dans certains cas absolument inévitables, et à la condition que l’ordre public ne soit pas trouble”, “Il est également équipé d'un arrêt de sonnerie de nuit automatique que l'on peut aisément désactiver ou non, qui stoppe les sonneries de 22h30 à 8h00. ...”, “Bien grimper dans le noir vous autorisera à tomber des voies longues en un seul jour, alors que des grimpeurs non aguerris à l’escalade de nuit pourraient mettre deux jours, voire plus”.

7.Для характеристики военных действий: «combat ― бой», «assaut ― атака», «couvre-feu ― комендантский час», «bombardement ― бомбардировка», «courses ― бега» ― “L'Etat du Plateau, dans le centre du Nigeria, a levé mercredi le couvre-feu de nuit imposé à la ville de j25, un an et demi près des affrontements entre musulmans ...”. В этом случае нам нужно выделить новую сему «характеристика военных действий, имеющих место в ночное время» в ЛСВ 1.

8.В текстах с медицинской тематикой: «myopie ― близорукость» ― “En effet, les phénomènes de la myopie de nuit et de l'hypovigilance seraient la cause de plus de 35 % de la mortalité sur autoroute, environnement ...”. Мы выделяем сему «признак заболеваний, проявляющихся в ночное время».

Наше исследование показало, что прилагательное «nocturne» реализует в контекстах следующие семы:

1.         Сема «признак животных с максимальной активностью ночью, охотящихся ночью» (ЛСВ 3);

2.         Сема «признак астрономического явления» (ЛСВ 2);

3.         Сема «признак заболеваний, проявляющихся ночью» (ЛСВ 2);

4.         Сема «характеристика транспорта, функционирующего в ночное время суток» (ЛСВ 2);

5.         Сема «признак действия, деятельности, имеющих место ночью» (ЛСВ 1);

6.         Сема «характеристика военных действий, имеющих место ночью» (ЛСВ 2);

7.         Сема «ночной дом планеты (астрол.)» (ЛСВ 1);

8.         Сема «признак растения, цветущего в ночное время суток» (ЛСВ 3);

В ходе исследования мы выявили для адъективируемого существительного de nuit следующие семы:

1.         Сема «признак действия, деятельности, имеющих место ночью» (ЛСВ 1);

2.         Сема «характеристика военных действий, имеющих место ночью» (ЛСВ 1):;

3.         Сема «признак заболеваний, проявляющихся в ночное время суток» (ЛСВ 1);

4.         Сема «признак животных с максимальной активностью в ночное время суток» (ЛСВ 2);

5.         Сема «признак растений, цветущих в ночное время суток» (ЛСВ 3);

6.         Сема «признак предмета, используемого в ночное время суток» (ЛСВ 3);

7.         Сема «характеристика транспорта, функционирующего в ночное время» (ЛСВ 3);

8.         Сема «характеристика заведений, работающих в ночное время» (ЛСВ 3).

Прилагательное nocturne и de nuit тождественны в следующих окружениях и могут взаимозаменяться в следующих окружениях:

1.         «признак животных с максимальной активностью в ночное время суток»: animal nocturne/animal de nuit;

2.         «характеристика транспорта, функционирующего в ночное время»: train nocturne/train de nuit;

3.         «характеристика деятельности в ночное время суток»: observation nocturne/observation de nuit;

4.         «характеристика заведений, работающих в ночное время»: сabaret nocturne/cabaret de nuit;

5.         «характеристика военных действий»: combat nocturne/combat de jour;

6.         «признак растений, цветущих в ночное время суток»: jasmin nocturne/jasmine de nuit.;

7.         «признак заболеваний, проявляющихся в ночное время»: myopie nocturne/myopie de nuit.

Исследование дистрибуции и условий употребления грамматических синонимов nocturne/de nuit позволило прийти к следующим выводам:

1.В ходе исследования нами выделены дополнительные семы, не указанные в словарях для прилагательного diurne и адъекти­вируемого существительного de jour. Анализ показал, что граммати­ческие синонимы nocturne/de nuit имеют тождественные семы и могут взаимозаменяться в некоторых окружениях, например, семы «признак животных с максимальной активностью в ночное время суток» (animal nocturne/animal de nuit); «характеристика транспорта, функциони­рующего в ночное время» (train nocturne/train de nuit); «характеристика деятельности в ночное время суток» (observation nocturne/observation de nuit); «характеристика заведений, работающих в ночное время» (сabaret nocturne/cabaret de nuit); «характеристика военных действий» (combat nocturne/combat de jour); «признак растений, цветущих в ночное время суток» (jasmin nocturne/jasmin de nuit); «признак заболеваний, проявляющихся в ночное время» (myopie nocturne/myopie de nuit). В окружениях, где данные семы реализуются, прилагательное nocturne и адъективируемое существительное de nuit являются абсолютными синонимами.

2.С нетождественными семами синонимы nocturne и de nuit используются в специальных контекстах. Прилагательное nocturne используется преимущественно в научных текстах (ботанической, зоологической, астрономической, медицинской тематики). Адъективированное существительное de nuit встречается чаще в тех контекстах, где оно реализует архисему «деятельность» (семы: «использование в дневное (ночное) время суток», «действие, деятельность в ночное время суток», «характеристика военных действий в ночное время суток», «характеристика транспорта, функционирующего в ночное время суток», «характеристика заведений, работающих в ночное время»).

3.Грамматические синонимы nocturne/de nuit имеют семь тождественных сем (из 9 у nocturne, из 8 у de nuit).

 

Список литературы:

  1. Гак В.Г. Лексическое значение слова // БЭС. Языкознание. — М.: Научное издательство «Большая Российская энциклопедия», 1998. — С. 147—152.
  2. Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В.Н. Ярцевой. — М.: Советская энциклопедия, 1990.
  3. Новиков Л.А. Сема // БЭС.Языкознание. — М.: Научное издательство «Большая Российская энциклопедия», 1998. — С. 230—235.
  4. Рублева О.А. Лексикология современного русского языка. — Владивосток: Изд-во ДВГУ, 2004 // [Электронный ресурс] Режим доступа. URL http://window.edu.ru/window_catalog/f iles/r41008/dvgu129.pdf.
  5. Сорокина Т.С. Функциональные основы теории грамматической синонимии // Вопросы языкознания. — 2003. — № 3. — с. 92—112.
  6. Riegel M., Pellat J.-Ch., Rioul R. Grammaire méthodique du français. — Presses universitaires de Paris, 2004.
Проголосовать за статью
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

Оставить комментарий

Форма обратной связи о взаимодействии с сайтом