Статья опубликована в рамках: X Международной научно-практической конференции «В мире науки и искусства: вопросы филологии, искусствоведения и культурологии» (Россия, г. Новосибирск, 16 апреля 2012 г.)
Наука: Филология
Секция: Германские языки
Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции, Сборник статей конференции часть II
- Условия публикаций
- Все статьи конференции
дипломов
СТИЛЬ И СИНТАКСИС СТИХОТВОРЕНИЯ Ф. КЛОПШТОКА «DIE KÜNFTIGE GELIEBTE»
Гончарова Мария Вячеславовна
канд. филол. наук, ст. преп. СПГГУ, г. Санкт-Петербург
Е-mail: maria_go@list.ru
Ф. Клопшток был одним из первых поэтов Германии, кто попытался возродить античные поэтические формы, такие, как ода, элегия и гимн. В стремлении Ф. Клопштока воссоздать жанр античной элегии зачастую возникала проблема при попытке подражательной передачи на немецкий язык присущего данной античной форме элегического дистиха, который был неудобен для немецкой просодики, в результате чего стих звучал искусственно. Ф. Клопшток адаптировал античные формы к немецкому звучанию, прибегнув к снятию жестких формальных ограничений, характерных для античных стихотворных форм. Так возник новый для немецкой поэзии стихотворный жанр — свободные ритмы, ярким примером этого жанра является стихотворение Ф. Клопштока «DiekünftigeGeliebte».
В элегии «DiekünftigeGeliebte» характерным стилеобразующим признаком можно назвать «неровный стиль» («Harte Fügung»). «Неровный стиль» поддерживает стремление к интенсивности и краткости, которое сталкивает огромное количество образов в ограниченном пространстве стихотворного текста. Так он выделяет каждое слово, давая ему возможность развернуть свое значение до конца [3, с. 91]. Для «неровного стиля» характерно большое количество инверсий и обособлений.
Так, у Ф. Клопштока часто встречаются обособленные причастные обороты, приложения, обращения. В рассматриваемом стихотворении мы наблюдаем множество обособленных оборотов с кратким вторым причастием, например:
Die du künftig mich liebst, o du, aus allen erkoren,
Sag, wo dein fliehender Fuß ohne mich einsam jetzt irrt? [1, с. 6].
В приведенном выше примере причастный оборот выполняет атрибутивную функцию. Обладающее большой выразительностью за счет своей сжатой структуры обособленное определение еще и выделяется запятыми, что позволяет придать особый экспрессивный заряд слову, определяемому причастным оборотом.
Для данного стихотворения также характерно частотное включение свободных аппозиций (обособленных приложений):
…Zu der Liebe, der schönsten der Tugenden, … [1, с. 8].
При обособлении приложения, согласованного с определяемым существительным или местоимением, возникает синонимический повтор, с помощью которого важное для автора слово раскрывается во всем богатстве смысловых оттенков.
Важная роль в стиле Ф. Клопштока отводится обращениям. Обращения, выделенные логическим ударением, передают направленность поэтической речи элегий на адресата, обращенность к конкретному слушателю и некоторую субъективность, характерную для элегического жанра как такового.
Dirnur, liebendes Herz, euch, meine vertraulichstenTränen… [1, с. 6].
В приведенном примере проиллюстрирована еще одна особенность элегий Ф. Клопштока — использование большого количества личных местоимений второго лица, характеризующее такую адресованность.
Ф. Клопшток активно использует в свободных ритмах сильную позицию стиха — начало строки для постановки важных для себя слов в эту позицию и включает в стихотворение такую необычную синтаксическую конструкцию как именительный падеж представления, экспрессивный потенциал которой очень велик. «Предмет, выраженный именительным падежом представления, сосредоточивает на себе максимум внимания, становится объектом наблюдения, анализа, раздумий» [4, с. 141]. Для поэтической речи именительный представления становится еще одним способом эмфатического выделения весомого слова путем постановки его в сильную позицию, в начало строки.
Jener Ort, der dich hält, wo ist er? [1, с. 7].
В приведенном выше примере весомое слово поставлено в сильную позицию — начало стиха. Кроме того, значимость данного слова подкреплена местоименным повтором и придаточным определительным.
Средством эмфатического выделения значимых слов у Ф. Клопштока является также инверсия, которая является наиболее характерной чертой его «жесткого стиля». Автор зачастую нарушает такие строго зафиксированные в языке явления, как второе грамматическое место финитного глагола в простом предложении:
Du mit zu starken Zügen den Duft des Lenzes nicht trinkest,
Und um den blühenden Mund sanfter die Lüfte nur wehn [1, с. 8].
Другой яркой особенностью индивидуального стиля Ф. Клопштока, воплощенной в его свободных ритмах, является так называемый «принцип краткости» [2, с. 120], связанный со стремлением автора уместить наибольшее смысловое содержание в ограниченном пространстве стиха. Характерным примером стремления к краткости является обилие инфинитивных конструкций, позволяющих избежать длинных придаточных предложений, например, accusativuscuminfinitivo.
…Und umarmet sie sehn, die aufblühen du sahst [1, с. 7].
В стремлении к краткости и большей выразительности весомых слов во фразе Ф. Клопшток зачастую обходится без артикля:
Das aus innerster Brust Klage seufzet… [1, с. 6].
Конструкции с генитивом также придают стихотворной речи динамизм и необычность. Генитивные конструкции являются более древними и более «благородными», они «возвышают» стиль, делают его более торжественным [2, с. 31]. В исследуемом стихотворении встречаются несколько случаев употребления разделительного генитива (genitivuspartitivus):
Aber mächtiger war, die sie zur Liebe mir gab,
Zu der Liebe, der schönsten der Tugenden,… [1, с. 8] .
Усилению стихотворной динамики элегии способствует и многообразие повторов:
Ach, warum, o Natur, warum, unzärtliche Mutter,
Gabest du zum Gefühl mir ein zu biegsames Herz
Und in das biegsame Herz die unbezwingliche Liebe,
Dauernd Verlangenund, ach, keine Geliebte dazu? … [1, с. 6].
Простой лексический повтор вопроса «warum», подкреплен синонимическим повтором, раскрывающим существительное «Natur» при помощи замены его более эмоционально окрашенным контекстуальным синонимом «unzärtlicheMutter». В этом же предложении мы видим еще один простой лексический повтор «biegsamesHerz», а также перечислительный ряд.
Еще одним важным стилистико-синтаксическим средством в стихотворении является enjambement. Пауза, возникающая на границе стихотворной строки вследствие переноса, способна менять смысл высказывания, придавать эмоциональный заряд словам с разорванными связями, например, стертой метафоре в отрывке из стихотворения:
Eile nicht so, damit nicht vom Dorn der verpflanzeten Rose
Blute, wenn du so eilst, dein zu flüchtiger Fuß; … [1, с. 8].
Все эти средства, взаимодействуя друг с другом, создают динамичный и насыщенный образами ритм стихотворения, эмфатический, характеризующийся раскрепощенным синтаксисом, изобилующим параллельными конструкциями и повторами, инверсиями и переносами. Такой стиль стал практическим воплощением литературной теории Ф. Клопштока, в которой поэт провозглашает необходимость обновления поэтического языка.
Список литературы:
- Солганик Г. Я. Синтаксическая стилистика. — М.: КомКнига, 2006. — 232 с.
- Klopstock F. G. Klopstocks Oden und Elegien. Faksimiledruck der bei J. G. Wittich in Darmstadt 1771 erschienenen Elegien. / Mit Nachw. und Anm. hrsg. von J.U. Fechner — Stuttgart: Metzler, 1974. — 160 S.
- Schneider K. L. Klopstock und die Erneuerung der deutschen Dichtersprache im 18. Jahrhundert. 2. Aufl. — Heidelberg: Winter, 1965. — 142 S.
- Singer H. Rilke und Hölderlin— Köln-Graz, 1957. — 180 S.
дипломов
Оставить комментарий