Статья опубликована в рамках: VI Международной научно-практической конференции «В мире науки и искусства: вопросы филологии, искусствоведения и культурологии» (Россия, г. Новосибирск, 14 декабря 2011 г.)
Наука: Филология
Секция: Теория языка
Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции, Сборник статей конференции часть II
- Условия публикаций
- Все статьи конференции
дипломов
ЛОГИЧЕСКИЕ ПОНЯТИЯ “КОНТРАСТ”, “ПОЛЯРНОСТЬ”, “ОППОЗИЦИЯ”, “РАЗЛИЧИЕ” В СВЕТЕ КЛАССИФИКАЦИИ АНТОНИМОВ Н. ВЕБСТЕРА
Шакирьянов Лев Морисович
ассистент, аспирант кафедры английского языка БашГУ, г. Уфа
E-mail: lev_shakiryanov@mail.ru
Настоящее исследование посвящено исследованию базового для логики и лингвистики отношения контраста. В статье мы также попытаемся выяснить причину возникновения синонимов и антонимов в языке, определив семантическую категорию контраста с точки зрения логики и объяснить наше предпочтение в использовании слова “контраст” среди других слов, близких к нему по значению, таких, как “полярность”, “оппозиция”, “различие” при описании явления антонимии на уровнях парадигматики и синтагматики.
Профессор Арутюнова в своей работе говорит о том, что, если разбирать объекты, окружающие нас, то акцент должен делаться на определенных чертах им присущих [2]. Такие предположения связывают сам концепт с существующей реальностью. В своем труде автор называет данный процесс актом идентификации, возлагая на него функции установления тождества объекта самому себе путем сопоставления свойств, признаков, фактов и т. п. Данная информация, по мнению лингвиста, добывается с помощью различных каналов информации: прямых наблюдений, впечатлений от уже имеющегося опыта. Таким образом, подобная идентификация представляет собой результат сопоставления человеком различных знаний, как прямых, так и косвенных [Ibid].
Поэтому, пытаясь распознать природу возникновения базового для логики и, следовательно — лингвистики отношения контраста, мы исходили из понимания следующего.
Человек склонен идентифицировать окружающие объекты, главным образом, посредством визуально осязаемых черт того или иного объекта. Именно акт идентификации делает людей чрезвычайно наблюдательными при визуальном восприятии действительности: способность людей выделять качества и, таким образом, дифференцировать схожие объекты. Данная способность вырабатывается и развивается благодаря потребности человека узнавать эти объекты, и, следовательно, его зрение невольно натренировано для распознавания, в основном, объектов, имеющих определенную важность для его благополучного существования. В первую очередь, это относится к объектам, а затем уже к свойствам, качествам, и так далее.
Таким образом, антонимы образуют и реализуют такое отношение в логике и лингвистике, во главе угла которого стоит противопоставление двух или более предметов, их свойств или качеств, действий и т. п.
Согласно общепризнанному определению в лексикологии, антонимы определяются как слова, различные по звучанию и противоположные по значению [1, с. 285].
Лингвистический энциклопедический словарь дает следующее определение антонимов. “Антонимы — это слова одной части речи с противоположным значением, и которые, в зависимости от выражаемого ими типа оппозиции разделены на соответствующие семантические классы [5, c. 36].
Несмотря на довольно четкое описание антонимов на парадигматическом уровне, и ввиду неполного описания в языке случаев контекстуальной антонимии на уровне синтагматики, мы считаем, что до сих пор не было дано адекватного названия данному семантическому отношению, условно называемому нами “отношение контраста”.
В нашем понимании, характеристика антонимов как слов с семантически полярным или противоположным значением, взятая из учебника по лексикологии Р.З. Гинзбург, может быть дополнена после ознакомления с логическими определениями данных понятий и с учетом тех классов антонимов, которые выделил Н. Вебстер в своей классификации антонимов [3].
Как мы знаем, в общей сложности автор выделяет четыре семантических класса антонимов: “контрадикторные антонимы”, или антонимы, с контрадикторым отношением (напр., англ. alive — dead, present — absent), “контрарные антонимы”, или градуальные антонимы, выражающие оппозицию качества (напр., англ. hot — warm — cold), “несовместимые антонимы”, или антонимы, отражающие отношения несовместимости, что может быть условно обозначено как обратная сторона гипонимии (т. е. отношения включения семантической единицы в класс слов с более широким значением, а не контрадикторное отношение между этими единицами) (напр. говоря “утро” мы имплицитно подразумеваем “не день”, ”не вечер”, “не ночь”), и конверсивные антонимы, или антонимы, обозначающие одно и того же действие с точки зрения разных референтов (напр., англ. buy — sell, borrow — lend) [6].
Так, согласно определению, взятому из Логического словаря справочника Н.И. Кондакова, “полярность” характеризуется присутствием двух противоположных полюсов в отдельно взятом объекте; к тому же, эти полюса должны представлять четко-выраженные оппозиции [4]. Однако, как мы знаем, второй класс антонимов по Вебстеру “контрарные антонимы” подобные оппозиции не предусматривает, реализуя контрарную противоположность по принципу “степень, градуальность” (напр., англ. bad – normal – good). Поэтому данное понятие, на наш взгляд, не способно четко обозначить парадигматические отношения контраста, присущие всем видам антонимов.
При логическом разборе понятия “оппозиция” мы встречаем следующее его определение в том же самом словаре. “Оппозиция” — “это категория, выражающая отношение несовместимости между отрицающими друг друга концептами из-за способности выражения чего-либо положительного, нежели отрицательного в несовместимых понятиях” [Ibid]. Очевидно, что при достаточно несложном экстраполировании данного логического понятия на классы антонимов “контрадикторные антонимы” и “несовместимые антонимы”, ввиду присутствия концепта “несовместимость” в этом определении, задача охарактеризовать с помощью него остальные два вида антонимов классификации Вебстера представляется довольно сложной.
Логическое понятие “различие”, взятое из Логического словаря Н.И. Кондакова было также изучено нами в качестве претендента на адекватное описание всех четырех классов антонимов классификации Н. Вербстера, однако оно было также признано не вполне уместным в силу своего достаточно широкого и общего значения, не подходящего, к тому же с точки зрения его стилистической отнесенности как стилистически нейтральное. Так, “различием” называется “один из методов ознакомления с объектом в случае невозможности или отсутствия необходимости вывести определение какого-либо понятия; заключается данный метод в выделении и придании первостепенной важности различным чертам в сопоставляемых объектах” [Ibid].
В конечном итоге мы пришли к выводу, что именно с помощью логического понятия “контраст”, имеющего в том же словаре дефиницию “четкая явно-выраженная оппозиция между кем-либо или чем-либо”, взятой в использованном словаре, можно успешно описать все имеющиеся четыре класса антонимов в классификации Н. Вебстера. Отражая идею четких и явно-выраженных “контрадикторных антонимов” и “конверсивных антонимов”, данная дефиниция, при этом, не отрицает семантической категории “степень, градуальность”, присущей классу антонимов “контрарные антонимы”, а также подразумевает отношение несовместимости, свойственной “несовместимым антонимам”.
Таким образом, с помощью акта идентификации, который делает нас чрезвычайно наблюдательными при визуальном восприятии действительности, вынуждая людей сравнивать или отождествлять объекты, свойства, качества, и т. п., мы “строим” парадигматические отношения сходства и контраста на ментальном уровне, первые из которых служат базой для выделения в языке синонимов, вторые — антонимов.
Взяв за основу наиболее удачную, на наш взгляд, классификацию антонимов Н. Вебстера, мы проанализировали понятия “полярность”, “оппозиция”, “различие”, “контраст” с логической точки зрения и с учетом приведенных классов антонимов в вышеупомянутой классификации. Сделан вывод о том, что, с точки зрения логики, именно понятие “контраст” способно описать все четыре класса антонимов наилучшим образом, как на уровне парадигматики, так и на уровне и синтагматики.
Список литературы:
1. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. — М.: Изд-во лит-ры на иностр. яз., 1959. — 352 с.
2. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл: Логико-семантические проблемы. — М.: Наука, 1976. — 383 с.
3. Гинзбург Р.З. и др. Лексикология английского языка: Учеб. для инт-тов и фак-тов иностр. яз. — 2-е изд., испр. и доп. — М.: Высш. шк., 1979. — 269 с.
4. Кондаков Н.И. Логический словарь-справочник. М., 1975. — 594 с.
5. Лингвистический энциклопедический словарь. — М.: Сов. энциклопедия, 1990. — 686 с.
6. Webster N. Webster’s dictionary of synonyms. — Springfield, USA, 1961.
дипломов
Оставить комментарий