Поздравляем с Новым Годом!
   
Телефон: 8-800-350-22-65
WhatsApp: 8-800-350-22-65
Telegram: sibac
Прием заявок круглосуточно
График работы офиса: с 9.00 до 18.00 Нск (5.00 - 14.00 Мск)

Статья опубликована в рамках: L Международной научно-практической конференции «Наука вчера, сегодня, завтра» (Россия, г. Новосибирск, 15 мая 2017 г.)

Наука: Филология

Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции

Библиографическое описание:
Тулебаева А.Т., Алмауытова А.Б. Национально-культурные особенности наименования предметов быта в «книге деда Коркыта» // Наука вчера, сегодня, завтра: сб. ст. по матер. L междунар. науч.-практ. конф. № 9(43). – Новосибирск: СибАК, 2017. – С. 91-96.
Проголосовать за статью
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

Национально-культурные особенности наименования предметов быта в «книге деда Коркыта»

Тулебаева Айдынгул Тойбазаровна

магистр-преподаватель, Кызылординского государственного университета имени Коркыт Ата,

Казахстан, г. Кызылорда

Алмауытова Асия Базарбаевна

канд. филол. наук, Кызылординского государственного университета имени Коркыт Ата,

Казахстан, г. Кызылорда

NATIONAL CULTURAL PECULIARITIES OF HOUSEHOLD NAMES IN «KORKUT ATA» BOOK

Asiya Almauytova

сandidate of philological science Ph.D..in Philology,

Kazakhstan, Kyzylorda

Aidyngul Tolebaeva

master of Arts-teacher, Korkyt Ata Kyzylorda State University,

Kazakhstan, Kyzylorda

АННОТАЦИЯ

Богатый языковой материал, собранный в «Книге деда Коркыта» для обозначения материальной культуры, требует историко-лексикологического исследования. При этом наряду с традиционным сравнительно-историческим методом необходимо использование новых методов. В настоящей статье процессы, происходившие в системе языка в более ранний период, предлагается рассматривать не только «изнутри», но и в тесной связи с реальной жизнью. Автор отмечает, что это даст возможность более глубоко и детально проанализировать названные процессы. Актуальность работы  определяется тем, что языковой материал исследуется во взаимосвязи с этнолингвистическими факторами.

ABSTRACT

Historical-lexicological language materials related  to culture in Korkyt Ata to oll need to be investigated  not only by traditional comparative-historical methods but also new methods. Particularly. This research helps to the language system in late centry. One of the ways to study the language deeply is to research not only internal but also extralinguistic in connection with real-life situations. Consequently in defining the topicality of the work it is especially important to study language data, its ethnolinguistics as for the theme.

 

Ключевые слова: материальная культура, этнокультура, национальное познание, шанырак (деревянный круг на верхушке юрты, дымоход юрты), казан, караша уй (юрта), отау (семейный очаг), шатыр (крыша,шатер), бесик (колыбель).

Keywords: material culture, ethnoculture, national cognition. shangyrak, kazan, yurta, otau, shatyr ( roof), bessik ( cradle).

 

Термин этнолингвистика в российском языкознании появляется в 70-х гг. В работах известного слависта академика Н.И. Толстого. В начале 80-х гг. Появились его статьи, посвященные теоретическим вопросам, задачам и методам исследования этнолингвистики [4, с. 760].

Язык представляет собой  ценный материал, хранящий в себе информацию о национальной культуре народа в виде целостной системы. Следовательно, в соответствии с положением, что «нация и язык едины», изучение языкового материала дает возможности для изучения сущности бытия той или иной нации [3, с. 5]. Значит, необходимо выявлять, определять языковую природу этнокультурных наименований и объяснять их национальное содержание учащимся, т.к. они имеют яркую национальную окрашенность и дают представление о культуре прошедших эпох.

Одним из источников, отражающих историю нации, является «Книга деда Коркыта», в которой широко используется этнокультурная лексика для изображения жизни и быта казахского народа, его обычаев и традиций, познания и общественного бытия [2].

Предметы прикладного искусства, предназначенные для использования в быту,- историко-культурная категория. Отобранные на протяжении многих веков народом, они не теряют своей ценности и значимости. Несомненно, выявление языкового пласта наименований предметов прикладного искусства, способов образования этих наименований и определение их содержания имеет большое значение. Многие из этих наименований вышли из употребления; они встречаются только в произведениях эпоса, в составе фразеологических единиц, пословиц и поговорок. Значение этих слов неясно и требует разъяснения в этнографических очерках и справочниках.

В связи с вышеизложенным возникает необходимость этнолингвистического анализа, исследования природы происхождения наименований   предметов и явлений материальной культуры, используемых в «Книге деда Коркыта», в связи с историей и культурой этноса.

Например: Казан – посуда из бронзы, меди или чугуна для приготовления пищи. О символическом значении казана академик А. Маргулан пишет:

«Если крепок казан, то крепок и народ. Казан, как и шанырак, является символом единства: если исчезнет казан, то исчезнет и народ. Также придание особого значения казану является последствием поклонения в более ранний период железу. В преданиях о Тауке хане встречаются выражения «қара қазан» (черный  казан), «қара мылтық» (черное оружие), которые в старину имели значение «отомстить врагу». По закону Тауке хана «Жеті жарғы» для примирения враждующих сторон предлагалось передать пострадавшей  стороне шанырак, казан, что должно было привести к миру и спокойствию. В «Жеті жарғы» символами мщения являются «қара қазан» (черный казан), «қара мылтық» (черное оружие), «қара нар» (черный верблюд), «қара ат» (черный конь), «қара күн» (черный день) [1].

Келсе үйі үрланган, қазан- аяғын ит жалаған, бие-бұзау  сүйкеніп, үйдің қорада байлаулы қалған сиыры мөңірейді [2, с. 10]. (Вернулся, а дом ограблен, казан и посуду облизали собаки, во дворе мычит привязанная корова).

У казахов слово шанырак употребляется как синоним слова семья. Понятие қара шаңырақ объединяет весь род. Считается, что через шанырак вся благодать, падающая с небес, из верхнего мира, попадает в дом. Поэтому очаг с казаном устанавливаются прямо под шаныраком. К шаныраку прикрепляется грудная кость или надутый желудок овцы.

Для укрепления шанырака устанавливались резные рейки из дерева, связанные между собой. У кочевников понятия «шанырак», «бакан» (шест с развилкой, которым поднимают кошму в верхнюю часть остова юрты) тесно связаны с традицией рождения ребенка. В народе нерожавшую женщину укоряли и называли «бөгелегі қураған».

Согласно анимистической вере шанырак – живое существо, поэтому входя в дом, даже если в нем нет людей, нужно было поклониться шаныраку и поздороваться. Так как кара шанырак (отчий дом) является символом связи поколений, то по наследству передается младшему сыну.

Шатыр (крыша, шатер). Одним из предметов культурного наследия кочевого казахского народа является шатыр. Упоминание о нем часто встречается в «Книге деда Коркыта». Алтындаған шатырларың кетсе, соның ішінде менің  ақ шатырым бар, оны қырық қарақшыға неге бермекпін? [2, с. 20] (Почему золоченные крыши, среди которых есть и моя белая крыша, я должен отдать разбойникам?) Гәуірлер оның алтын жалатқан шатырларын қиратып, аққу  құстай керілген қыз қалындықтарын зарлатып, олжа қылды [2, с. 23]. (Враги разрушили их золоченные крыши, а девушек и невесток сделали своей добычей).Оғыздар заманында жігіт үйленер болса, әуелі садақтан оқ атып, сол оқ түскен жерге қалындық шатыры тігілуші еді [2, с.41]. (Во времена огузов джигит, решивший жениться, стрелял из лука. На том месте, где упала стрела, устанавливался шатер для невесты). Байбіжан саған беремін деген қызын Байраққа берді, олар бүгін түнде неке шатырына кірмек, соны асығыс түрде басып алалық,- деді [2, с.42]. (Он сказал: «Байбижан обещанную тебе дочь выдает за Байрака, сегодня ночью они войдут в шатер для новобрачных, надо его захватить) Өзінің ақ шатырына кіріп, үйлену тойын өткізді [2, с.54] (Вошел в свой белый шатер и отпраздновал свадьбу).Сөйтіп қырық жерден шатыр тігілді [2, с.54]. ( Было установлено сорок шатров).

Киіз (кошма,войлок) – изделие из шерсти овцы, используемое в домашнем быту. Кошма занимала особое место в жизни кочевого народа: из неё шили верхнюю одежду, обувь, её использовали для покрытия юрты, а также в качестве  внутреннего убранства  жилища. Народные умельцы и сегодня  шьют из кошмы различные изделия: коржыны, дорба ( переметные сумки, мешки и т.п.). Белая кошма изготавливается  из шерсти белой овцы. Из готовой кошмы  делают туырлык (покрытие для юрты), узуки, тундыки (детали юрты), текемет (ковры), сырмак (вышитая кошма) и др.

Человека, разбирающегося в качестве шерсти, умеющего её обрабатывать и изготовливать из неё различные изделия, называли киізші- мастер по войлоку. Жұртына уағыз беріп: Ұлы-қызы бірдей жоқ адамдар болса, олар қараша үйлерге кіргізілсін, астына қара құрым киіз төселіп, асына қара қойдың еті берілсін, жесе жесін, жегісі келмесе орнынан тұрып кете берсін [2, с.11] (Дает наставление народу:Тех, у кого нет ни сыновей, ни дочерей, посадите в юрты, постелите им кошмы темно-бурого цвета, угощайте их мясом черного барана,если хотят,пусть едят, если не хотят, пусть уходят). Баядур ханның жігіттері алдынан шығып, оны қараша үйге кіргізді, астына қара киіз төсеп, жейтін асына қара қойдан сойыс берді [2, с.11] (Джигиты Баядур хана встретили его, проводили в юрту, угостили мясом черного барана).

Бесік (колыбель) – деревянная постель для новорожденного ребенка. Она  издавна существует  в жизни кочевого народа. Казахи изготавливали бесик из дерева сосны, берёзы; она была легкая и надежная, удобная при кочевом образе жизни. Колыбель бесик была очень удобна для того, чтобы ребенок лежал в чистой постели. Для этого она была снабжена такими деталями, как түбек (костяная трубочка для стока мочи ребенка) и шүмек (трубка, приделанная к колыбели, через неё моча ребенка попадает в түбек).

На дно тубека насыпалась зола, и она часто заменивалась. Шумек делается из тонкой кости барана, иногда его кипятили в молоке, чтобы он был белым.

Бесик имел свое специальное снаряжение: құс төсек (перинка), жастық (подушка), жөргек (пеленки), қолбау(ремни для привязывания рук ребенка), тізебау( ремни для привязывания ног ребенка), тізе жастық ( подушечки для колен), бесік көрпе ( одеяло).

У казахов бесик считается священным, драгоценным имуществом. Оның бесігін анасы тау аңғарына қойып, қара өгіздің терісімен жауып өсірген еді [2, с.30] (Его мать вырастила его,  поставив колыбель  в горном ущелье и накрыв шкурой черного быка).

Қараша үй (юрта) – сборно-разборное жилище кочевого народа, удобное для переездов с места на место. Юрта кочевника – первое архитектурное сооружение в истории нашего народа. В юрте зимой тепло, летом прохладно.

Это сборное жилище очень удобно для весенних и осенних кочевок. Қонағы жоқ  қараша үйден құлазыған түз артык [2, с.8] (Безжизненная степь лучше, чем юрта без гостей). Баядур ханның жігіттері алдынан шығып, оны қараша үйге кіргізді, астына қара киіз төсеп, жейтін асына қара қойдан сойыс берді [2, с.11] (Джигиты Баядур хана встретили его, проводили в юрту, угостили мясом черного барана).

Итак, можно отметить, что лучшие образцы предметов быта не только использовались людьми для их различных нужд, но и удивляли народ своей самобытностью, красотой, формировали духовную культуру нашего народа с эстетической точки зрения, выполняли воспитательную и познавательную функции.

Изучение предметов, являющихся нашим богатым наследием, происхождения и значения их наименований представляет собой наше национальное достояние, способствующее развитию и обновлению национального сознания.

 

Список литературы:

  1. Казахские бахсы-предсказатели /Ж.Дауренбеков, Е.Турсынов/. – Алматы: «Ана тілі», 1993. -223с.
  2. Книга деда Коркыта. Героические эпосы огызов. Эпос/ перевод с русского А.Қоныратбаева, М.Байдилдаева. –Алматы, 1986.
  3. Манкеева Ж.А. Когнитологические основы этнокультурный лексики казахского языка. –Алматы, 2008. -350 с.
  4. Хисамитдинова Ф.Г. Этнолингвистические исследования в тюркологии. www.ayk.gov.tr <uploads> 2015/01.
Проголосовать за статью
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

Оставить комментарий