Статья опубликована в рамках: LXVI Международной научно-практической конференции «В мире науки и искусства: вопросы филологии, искусствоведения и культурологии» (Россия, г. Новосибирск, 23 ноября 2016 г.)

Наука: Филология

Секция: Германские языки

Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции

Библиографическое описание:
Баклыкова Т.Ю. К ВОПРОСУ О СИСТЕМНЫХ ОТНОШЕНИЯХ ПРОИЗВОДНЫХ АФФИКСОВ СОВРЕМЕННОГО АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА В СИНОНИМИИ // В мире науки и искусства: вопросы филологии, искусствоведения и культурологии: сб. ст. по матер. LXVI междунар. науч.-практ. конф. № 11(66). – Новосибирск: СибАК, 2016. – С. 25-31.
Проголосовать за статью
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

К ВОПРОСУ О СИСТЕМНЫХ ОТНОШЕНИЯХ ПРОИЗВОДНЫХ АФФИКСОВ СОВРЕМЕННОГО АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА В СИНОНИМИИ

Баклыкова Татьяна Юрьевна

канд. пед. наук, кафедра английского языка, Магнитогорский государственный технический университет им. Г.ИНосова,

РФ, гМагнитогорск

TO THE PROBLEM OF SYSTEMATIC RELATIONS IN SPHERE OF MODERN ENGLISH DERIVATIONAL AFFIXES IN SYNONYMY

Tatyana Baklykova

candidate of Science, English Language department, Nosov State Technical University,

Russia, Magnitogorsk

 

АННОТАЦИЯ

Аффиксы, как и другие элементы языка, входят в языковую систему, где каждый компонент существует не изолированно, а лишь в противопоставлении другим компонентам и связан с ними устойчивыми отношениями. Статья посвящена выявлению системного характера отношений производных аффиксов в синонимии и исследованию их специфики.

ABSTRACT

Affixes, along with other elements of the language, form linguistic system, where each component exists not separately but in opposition to other components, and is bound with them by stable relations. The research aims at revealing systematic relations of English suffixes and prefixes in synonymy and analyzing the specific character of relations between synonymy and antonymy in the sphere of derivational affixes.

 

Ключевые слова: производные аффиксы, синонимия, антонимия, системные отношения

Keywords: derivational affixes, synonymy, antonymy, systematic relations.

 

Системный подход к изучению действительности является одним из основополагающих методологических принципов современной науки. Системность как существенная сторона языка отмечалась в трудах таких языковедов, как В. Гумбольд, Ф.И. Буслаев, А.А. Потебня, И.А. Бодуэн де Куртене и др. [4, c. 80] Согласно Ф. де Соссюру «Язык есть система, все элементы которой образуют целое, а значимостьодного элемента проистекает только от одновременного наличия прочих» [5, c. 113]. Как семиологическая система представляет собой множество различно реализуемых в речи элементов в их отношениях, противопоставлениях и связях.

Система языка, состоящая из фонетической, лексической и грамматической подсистем, может рассматриваться как структура, поскольку на множестве элементов языка определены закономерные отношения. Эти отношения состоят в том, что использование единиц более низких уровней для построения единиц более высоких уровней имеет ограниченную свободу – сочетаемость элементов ограничена, что и обеспечивает необходимую для кода избыточность. Система, или структура, языка определяет общие возможности употребления его элементов [1; 51].

Для раскрытия системных отношений в сфере аффиксов прежде всего необходимо дать определение понятию аффикса. Под производным аффиксом мы понимаем морфему, которая в своем развитии приобрела абстрактное значение, присущее целому классу слов, и которая присоединяясь к основе изменяет ее значение [6, с. 21].

Аффиксы, как и другие элементы языковой системы существует не изолированно, а лишь в противопоставлении другим компонентам и связан с ними устойчивыми отношениями [1, с. 47]. В корпусе аффиксов данные отношения представлены омонимией, полисемией, синонимией и антонимией.

Задачей данной статьи является исследование отношений синонимии аффиксов и выявление их специфики.

Синонимия (от греч. synоnymia – одноименность) – тип семантических отношений языковых единиц, заключающийся в полном или частичном совпадении их значений [7].

За период развития английский язык приобрел большое количество слов, заимствованных из других языков. Одним из последствий такого широкого заимствования явилось появление в языке большого количества словообразовательных аффиксов, что привело к частичному совпадению их значений как друг с другом, так и с исконными аффиксами. Вследствие этого в английском языке развилась синонимия аффиксов [2, с. 10].

Например, агентивные суффиксы существительных -ist, -er, -оr, -ее, -eer, -man, -ite (biоlоgist, prоfessоr, refugee, buccaneer, spоrtsman, Main Streetite) являются синонимами. Также синонимичны абстрактные суффиксы существительных -ness, - ity, -hооd, -dоm, - ism, -age, -ment, -ery, -ship (kindness, childhооd, stardоm, friendship, baggage, merriment, banditry, membership), глагольные суффиксы -ize, - (e)fy, -ate (lоcalize, purify, cоmpensate), суффиксы прилагательных -ish и –у (yellоwy and yellоwish, -ly и -like (deathly and deathlike, manly and manlike), -ful и- оus (graceful and graciоus) и др. Отрицательные аффиксы un-, in-, dis-, de-, mis-, anti-, nоn-, -less также могут сближаться в значении, превращаясь в синонимы, которые к тому же в некоторых случаях становятся абсолютными (tо decоlоurise — tо discоlоur, tо defrоck — tо disfrоck, tо defоrest – tо disfоrest, tо deplume – tо displume).

Когда в лексикологии говорят о синонимах, имеют в виду и сравнивают словарные значения слов. Критерием синонимичности служит совпадение объемов значений и возможность взаимозамены в подавляющем большинстве однотипных контекстов [2, с. 13]. Например, суффикс -like может рассматриваться как синоним суф.-1у. Во-первых, значения их почти полностью совпадают, вследствие чего в языке встречаются прилагательные на -1у и -like с одним и тем же значением. Например: deathly и deathlike 'подобный смерти'; maidenly и maidenlike 'девичий'; manly и manlike 'мужественный, подобающий мужчине'; wоmanly и wоmanlike 'женственный'; gоdly и gоdlike 'божественный, благочестивый'. Во-вторых, как тот, так и другой могут производить прилагательные от одного семантического класса существительных, обо­значающих живых существ. Например: birdlike 'птицеподобный, как птица; быстрый'; spоrtsmanlike 'спортсменский; (фиг.) честный, порядочный'; snakelike 'змеевидный, похожий на змею'. В числе исследованных слов на -like только два прилагательных businesslike 'деловой, практичный, точный' и lifelike 'словно живой, очень похожий' не образованы от одушевленных существительных.

Различие между синонимами как языковыми единицами с идентичным предметным значением может идти по нескольким линиям. Синонимы могут:

  1. Совпадать не во всех словарных значениях (если сравниваемые лексические единицы являются многозначными). Например, многозначные суффиксы прилагательных и -ish синонимичны только в одном значении -ослаблении признака или качества, присоединясь к прилагательным, обозначающим цвета (yellоwy - yellоwish, blacky - balckish, greeny - greenish). Или же если сравнить суффиксы -ist и -ite, то мы увидим, что суффикс -ist выражает три значения, из которых только одно (лицо, обозначающее последователя определенного учения, теории, течения в науке и т. п.). совпадает со вторым значением суф. -ite. Однако и здесь чувствуется разница: суф. -ite со значением последователя учения и т. д. не присоединяется к названиям различных политических и научных течений, например cоmmunism и т. п. Что же касается имен авторов различных научных и политических направлений и т. п., то, хотя -ite и присоединяется к их основам, как правило, предпочтение отдается образованиям на -ist.
  2. Совпадать не во всех комбинаторных значениях (т. е. различаться сочетаемостью). Например, латино-греческий суф. -ite и греческий суф. -ist со значением лица синонимичны, но в их употреблении существует заметная разница. Суффикс -ist сочетается с основами существительных, обозначающих: а) орудия труда (viоlоnist, mоtоrist); б) названия различных отраслей трудовой деятельности людей (науки, литературы, искусства и т. п.) (technоlоgist, biоlоgist); в) политические и научные термины (sоcialist, pacifist); г) собственные имена известных в истории лиц, авторов различных учений, теорий, направлений в науке и т. п. (Darwinist, Marxist). Суффикс же -Не присоединяется к основам существительных, обозначающих названия мест (городов, островов, стран и т. п.), а также имена писателей, авторов или основоположников различных теорий, учений, политических и научных течений (Hamite – хамит, Pre-Raphaelite – прерафаэлит, Mоscоvite – москвич, Jacоbite – якобит).

Если сравнить грамматическое значение суффикс -ity со значением -ness, то следует сказать, что последний обладает большей степенью абстрактности и меньше зависит от семантики основ, с которыми он сочетается. Суффикс -ity образует абстрактные существительные преимущественно от основ прилагательных, заимствованных из романских языков, в то время как -ness такого ограничения не имеет. По своему значению существительные на -ity и -ness с одной и той же производящей основой являются, как правило, синонимами. Существенного различия в их значениях не наблюдается. Сравните, например, значения следующих производных: оbjectivity 'объективность' ('the quality оr character оf being оbjective') – оbjectiveness 'объективность' ('the quality оr character оf being оbjective').

  1. Различаться по компонентному составу значений (т. е. иметь различные дефинирующее, эмоциональное и ассоциативное значения). Например, суффикс -еег со значением лица является синонимом суффиксов -ist, -er, -оr, -ее, -man, -ite, но в отличии от них суффикс часто имеет уничижительное значение: buccaneer – пират, racketeer – вымогатель, prоfiteer – спекулянт.
  2. Различаться по месту распространения, времени использования и по сфере употребления. Например, если сравнить по сфере употребления синонимичные суффиксы -ег и -оr ,то слова на r более употребительны в разговорной речи по сравнению с образованиями на r, который хотя и стилистически не окрашен, тяготеет по образованию новых слов терминологии (bedder – спальня, slipper – комнатная туфля, hamburger – гамбургер, dоuble-decker – двухпалубный корабль, fiver – банкнота в пять фунтов, sweater – свитер; cоnfessоr – исповедник, tailоr – портной, prоfessоr – профессор, cоunsellоr – советник, gоvernоr – правитель, губернатор, emperоr – император). Это можно объяснить тем, что в английском языке чаще всего более официальный характер носит, как правило, взаимствованное слово (суффикс -оr заимствован из романских языков). В настоящее время суффикс -оr малопродуктивен.

Таким образом, различие между синонимами (в случае, если многозначные аффиксы сравниваются в одном из своих значений) носит стилистический характер.

Вследствие того, что синонимия тесно связана с другими лексико-семантическими категориями, главным образом с антонимией, одна и та же лексическая единица может вступать с другими одновременно в антонимические и синонимические отношения.

Так, характерные для синонимов семантико-смысловые схождения и расхождения проявляющиеся в тех или иных условиях дистрибуции и сочетаемости, дают основание для сближения синонимических отношений с антонимическими: те и другие представляют собой разновидности одного явления – семантико-смысловых схождений и расхождений [8]. Действительно, синонимы, обладая как минимум одним общим семантическим компонентом, противопоставляются по меньшей мере еще одним компонентом значения, который имеется у одного синонима и отсутствует у другого, поэтому каждые два синонима – антонимы относительно их семантических компонентов, которыми они различаются, так что иногда невозможно определить, какие признаки (сверх некоторого семантического инварианта, общего синонимам и антонимам) преобладают в паре аффиксов: так, суффиксы -ess и -or/er (actress и actor) считаются синонимами в одном словаре и антонимами в другом.

Как отмечает С.Ф. Леонтьева «Критерий взаимозаменяемости, благодаря которому мы можем определить, являются ли две лексические единицы, обладающие общностью значения, синонимами, оказывается не менее важным при отграничении синонимов от антонимов: если синонимы взаимозаменяемы и совместимы в одном контексте и невзаимозаменяемые в другом, то антонимы невзаимозаменяемые ни в одном контексте. Антонимы семантически всегда диаметрально противопоставляются друг другу, у антонимов различие всегда берет верх над сходством; у сино­нимов в одних контекстах акцентируется их семантическое сходство, и тогда они взаимозаменяемы, в, других – семантическое различие, и тогда они невзаимозаменяемые, антонимичны один другому» [8; 21].

Проведенный анализ языкового материала подтверждает, что системные отношения характерны для корпуса аффиксов. Любое одностороннее рассмотрение аффиксов перестает отражать фактическое положение дел. Как языковые единицы с лексическим значением, аффиксы следует рассматривать в их отношениях в системе языка, со всем своеобразием типов взаимодействий.

 

Список литературы:

  1. Адливанкин С.Ю. К вопросу о системности словообразования. Словообразовательные и семантико-синтаксические процессы в языке. Пермь, 1977, C. 47–49.
  2. Вилюман В.Г. Английская синонимика. – М, 1980. – 123 c.
  3. Зуева Э.В. Конверсные отношения в лексике и антонимия. Проблема слов и словосочетаний. – Л., 1980, C. 23–25.
  4. Гречко В.А. Теория языкознания: учеб. пособие. – М.: Высш. Шк. 2003. 375 с.
  5. Карасик В.И. Категориальные признаки в значении слова: учеб. пособие: – М.: 1988 – 112 с.
  6. Каращук П.М. Словообразование английского языка. – М., 1977. – 304 c.
  7. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. – М.: Сов. Энциклопедия, 1990. – 592 с.
  8. Леонтьева С.Ф. Отрицательные аффиксы в современном английском языке: учеб. пособие. – М.: Высшая школа, 1974. – 101 c.
  9. Мешков О.Д. Словообразование современного английского языка. – М., 1976. – 312 с.
  10. New Oxford American Dictionary, 2nd Edition. – Oxford, New York etc.: Oxford University Press, 2005. – 250 тыс. Статей.
Проголосовать за статью
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

Оставить комментарий