Телефон: 8-800-350-22-65
WhatsApp: 8-800-350-22-65
Telegram: sibac
Прием заявок круглосуточно
График работы офиса: с 9.00 до 18.00 Нск (5.00 - 14.00 Мск)

Статья опубликована в рамках: LXIV Международной научно-практической конференции «В мире науки и искусства: вопросы филологии, искусствоведения и культурологии» (Россия, г. Новосибирск, 26 сентября 2016 г.)

Наука: Филология

Секция: Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание

Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции

Библиографическое описание:
Герляк Н.А. ЛЕКСИКА БОЛЕЗНИ В ХАНТЫЙСКОМ ЯЗЫКЕ (НА МАТЕРИАЛЕ КАЗЫМСКОГО ДИАЛЕКТА) // В мире науки и искусства: вопросы филологии, искусствоведения и культурологии: сб. ст. по матер. LXIV междунар. науч.-практ. конф. № 9(64). – Новосибирск: СибАК, 2016. – С. 80-84.
Проголосовать за статью
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

ЛЕКСИКА БОЛЕЗНИ В ХАНТЫЙСКОМ ЯЗЫКЕ (НА МАТЕРИАЛЕ КАЗЫМСКОГО ДИАЛЕКТА)

Герляк Наталья Андреевна

научный сотрудник отдела хантыйской филологии, БУ «Обско-угорский институт прикладных исследований и разработок»,

РФ, гХанты-Мансийск

LEXICON OF ILLNESS IN KHANTY LANGUAGE (ON A MATERIAL KASYM A DIALECT)

Natalia Gerljak

the scientific employee of department khanty philology, БУ “Ob-Ugrian institute of applied researches and development”,

Russia, Khanty-Mansiysk

 

АННОТАЦИЯ

В статье рассматривается лексико-тематическая группа, связанная с названиями различных болезней в хантыйском языке (на материале казымского диалекта). Данный пласт лексики представляет собой особую подсистему лексико-семантической группы народно-медицинских знаний.

Наиболее продуктивным способом образования названий болезни оказывается аффиксальный, прошедший в истории хантыйского языка длительный путь развития. Вторым по продуктивности способом является словосложение.

ABSTRACT

In the report the lexical set connected with names of various illnesses in Khanty (on a material kazym dialect) is considered. The given layer of lexicon represents a special subsystem of semantic group of the words connected with national medicine. Affixal word-formation is characterized by the greatest efficiency among ways of formation of names of illness since it has taken place a long way of development in the history hantis language. Composition – the way of word formation of the given group second for efficiency.

 

Ключевые слова: Лексика болезни, исконная лексика, заимствованная лексика, суффиксация, словосложение, хантыйский язык, казымский диалект.

Keywords: Lexicon of illness, the primordial lexicon, borrowed lexicon, affixal word-formation, composition.

 

Актуальность темы исследования обусловлена недостаточной изученностью лексики хантыйского языка, связанной с названиями различных болезней, а также отсутствием теоретических работ по данной тематике.

Этимологический анализ данной лексической группы нашел отражение в диалектологическом и этимологическом словаре хантыйского языка В. Штейница [5]. Однако в этой работе данная лексика привлекалась лишь частично, главным образом, в связи с изучением теории языковых контактов. Отдельные наименования болезней рассмотрены в русско-хантыйском тематическом словаре С.П. Кононовой [2], в хантыйско-русском словаре (казымский диалект) В.Н. Соловар [4].

Кроме названных имеются работы этнографического плана, М.К. Волдиной [1], Т.Р. Пятниковой [3].

Синонимический ряд, обозначающий понятие ‘болезнь’, в казымском диалекте состоит из слов mŏš, wewtam mŏš, kăšĭ-mŏš, χɔńśǝpsi juχtas.

Общим понятием для данного значения является слово mŏš ‘болезнь’, ‘рана, болячка’. Термин wewtam mŏš ‘инфекция’, ‘заразная болезнь’ (букв.: ‘плохая болезнь’) употребляется в речи в тех случаях, когда у болезни предполагается тяжелое течение заболевания или смертельный исход.

Термином kăšĭ-mŏš ‘боль-болезнь’, ‘(что-то) болит’ обозначается болезненное состояние не сакрального характера, а также различные виды боли, к примеру, колющая, щиплющая, саднящая, острая. Например: sapłemn kăšĭ tiwas ‘у меня на шее болезнь (болячка) обнаружилась’, kăšĭ muχłəŋ χuti? ‘как твоя больная печень’, uχem χutaś kăšĭ ‘голова у меня что-то болит’, sămal kăšĭ ‘сердце у него болит’, ŋk kăšĭ ‘зубная боль’.

Значение ‘эпидемии’ выражается лексемой χɔńśǝpsi juχtas (букв.: ‘болезнь пришла’).

Названия болезней распределялись по группам на основе учета нескольких критериев:

  1. Наружные болезни;
  2. Внутренние болезни;
  3. Физические недостатки;
  4. Несчастные случаи, увечья.

К сфере наружных заболеваний нами были отнесены болезни, признаками которых являются внешние изменения кожного покрова и слизистых оболочек, аллергии, например: ńŭłǝm ‘рана, шишка’, χăstεł ‘заноза, jɔšεm χăstεłn łsa ‘в руку=мою заноза воткнулась’, łij ‘гной’, εłn sŭχna sip mănas ‘на теле высыпала сыпь’, lŭnti χĭr ‘мозоль’, χăłĭ ‘перхоть’, а также в эту группу отнесены так называемые «заразные болезни», передающиеся через предметы обихода и характеризующиеся покраснением глаз, кожи и появлением гнойных выделений: sŭmłǝχ ‘чесотка’, tŏj ‘ячмень’, ńałŭmti mŏš ‘лишай’ (букв.: ‘волосы на голове облазят’), χŏńśĭ mŏš ‘трахома’ (букв.: ‘заражающая, заразная болезнь’), pulśәŋ ‘насморк’.

Во второй группе объединяются названия заболеваний, связанных с болезнями внутренних органов: это болезни органов дыхания, желудочно-кишечные болезни, сосудистые заболевания, болезни крови, болезни зубов и десен и др., например: atәm mŏš ‘чума’ (букв.: плохая болезнь), iśkina pɔtĭ ‘простудиться (простыть)’, χŏł ‘кашель’, kawrum ‘жар’, turăх mŏš ‘туберкулез’ (букв.: болезнь легких), ŋk łipĭ wŭs ‘кариес’ (букв.: внутри зуба дырка), kăšĭ ‘головная боль’, šăš mŏš ‘радикулит’, jɔš-kŭr mŏš ‘ревматизм’ (букв.: болезнь рук-ног), păł kăšĭ ‘ухо болит’, tŭr kăšĭ ‘горло болит’, tŭr χărεm kŭšmәłti pĭtsa ‘в горле стало першить’, tŭrłĭ ‘без голоса, охрипший’, ɔχәt ‘рвота’, kăłi šĭmat wεr ‘малокровие’, mŏšәn săm ‘больное сердце’, pŭwlŭpsi ‘опухоль’, muχәł mŏš ‘цирроз печени’ (букв.: ‘болезнь печени’).

В третью группу входят названия физических недостатков человека (с рождения или приобретенные), например: wewtam ut ‘изъян’, juwra ‘косой’, mŭkari ‘горб’, mŭkareŋ χănnεχŏ ‘горбатый человек’, nɔχti ‘хромой’, nɔχεma ‘хромать слегка’, nɔχεmәti, ‘прихрамывать (хромающий)’, kŭrłi ‘безногий’, jɔšłi ‘безрукий’, jɔšłi-kŭrłi ‘калека’, păłti ‘глухой’.

Четвертую группу составляют названия болезней, вызванные внешним воздействием в результате несчастного случая: травмы, раны, обморожения, ожоги, укусы животных и насекомых, среди которых часто упоминаются собаки, змеи и пчелы. Так, например: săltum tăχĭ ‘перелом кости’, kŭr săltum tăχĭ ‘перелом ноги’, kŭr jĭtəł šŭkatəs ‘сломал сустав ноги’, wεra χɔšmәłt χɔšmattŭpsi ‘перегрев’ (букв.: ‘нагревать’), kăłi mănti wεr ‘кровотечение’, ampεm pŭrεmәsłe ‘меня собака укусила’.

Основными способами образования названий болезней в хантыйском языке являются суффиксация и словосложение. При этом следует упомянуть и о факте преобладания простых (непроизводных) названий болезней, которые являются заимствованными из русского языка, например: kimarɔt ‘геморрой’; sipna mănti ‘покрыться сыпью’.

В образовании лексики «болезни» большое место занимает морфологический способ, наиболее продуктивной разновидностью, которого является суффиксация: словообразовательный суффикс -łi присоединяется к именным основам; значение – не обладающий каким-либо качеством, лишенный чего-либо, например: sεmłi ‘слепой’ (букв.: ‘без глаз’, от sεm ‘глаз’); kŭrłi ‘безногий’ (букв.: ‘без ног’, от kŭr ‘нога’); sεmłi-păłti ‘глухонемой’ (букв.: ‘без глаз-без ушей’, от sεm ‘глаз’, păł ‘ухо’) и др.

Другим основным способом словообразования названий болезней (после аффиксации) является словосложение. Сложные названия болезней, в основном, являются двухкомпонентными. Среди таких моделей образования терминов можно выделить следующие:

  1. Модель «имя существительное+существительное». В лексических единицах, образованных по данной модели, оба компонента стоят в единственном числе без лично-притяжательных показателей и признака обладателя, например: tεpәl mŏš ‘гастрит, понос’ (букв.: ‘желудка болезнь’) < tεpәl ‘желудок’ анат. + mŏš ‘болезнь’ turăх mŏš ‘туберкулез’ < turăх ‘легкое’, + mŏš ‘болезнь’, mewәł mŏš ‘грудница’ < mewәł ‘грудь’, + mŏš ‘болезнь’, šăš mŏš ‘радикулит’ < šăš ‘спина’ mŏš + ‘болезнь’, săm mŏš ‘болезнь сердца’ < săm ‘сердце’ + mŏš ‘болезнь’, muχәł mŏš ‘цирроз печени’, muχәł ‘печень’ + mŏš ‘болезнь’, ŋk mŏš ‘цинга’ < ŋk ‘зуб’ + mŏš ‘болезнь’.

В этой модели один из компонентов содержит соматизм, другим компонентом является лексема mŏš ‘болезнь’, причем один из компонентов может иметь метафорическое значение, например: χun wɔj ‘глисты’ < χun ‘живот’ + wɔj ‘зверь’.

В числе двухкомпонентных образований данный тип является весьма продуктивным;

  1. Модель «имя прилагательное+существительное». Сложные названия болезней такого типа образуются в результате соединения двух компонентов в одну лексическую единицу, например: atәm mŏš ‘чума’ или ‘плохая болезнь’ < atәm ‘плохой’ + mŏš ‘болезнь’, sorәm χŏł' ‘кашель сухой’ < sorәm ‘сухой’ + χŏł' ‘кашель’, wεra χŏł' ‘кашель сильный’ < wεra ‘очень сильный’ + χŏł' ‘кашель’, χŭw χŏł' ‘кашель хронический’ < χŭw ‘длинный, длительный’ + χŏł' ‘кашель’, śεl χun ‘понос’ < śεl ‘жидкий’ + χun ‘живот’, sɔrәm χun ‘запор’ < sɔrәm ‘сухой’ + χun ‘живот’.

Рассматривая лексику сферы болезней в хантыйском языке можно прийти к выводу:

  1. Большинство лексических единиц этой сферы являются исконными. Многие названия выделений и болезней живого организма, как и названия органов и частей тела (к примеру, слова, обозначающие голову, глаз, рот, язык, печень) прослеживаются еще с периода существования уральского праязыка.
  2. Названия болезней состоят в основном из сложных композит с компонентом mŏš. При этом наибольшей продуктивностью в этой области обладает аффиксальное словообразование, т. к. оно прошло длительный путь развития в истории хантыйского языка. Словосложение – второй по продуктивности способ образования слов.
  3. Способы наименования действий, связанных с профилактикой болезней, отражают древние представления о возникновении болезней и их предупреждении, отсюда и преобладание исконной лексики. Так, Т.Р. Пятникова пишет: «По древним народным представлениям болезни человека вызываются несколькими факторами: действиями злых духов, духов болезней; проклятий потма (негативная энергия одного человека на другого); духами умерших (при неправильно проведенных погребально-поминальных обрядах); также божествами, которым пообещали сделать жертвоприношение и не сделали и т. д.» [3; 254].

 

Список литературы:

  1. Волдина М.К., Волдина Т.В., Евстафьева Г.С. Народная медицина хантов Белоярского района (по материалам научно-исследовательской экспедиции). Центр культурного наследия ханты им. В. Волдина. Ханты-Мансийск, 2008. 13 с.
  2. Кононова С.П. Русско-хантыйский тематический словарь (казымский диалект): Пособие для учащихся старших классов и колледжей. – СПб.: филиал изд-ва «Просвещение», 2002. 216 с.
  3. Пятникова Т.Р. Представления усть-казымских ханты о причинах возникновения болезней. // Мировоззрение обских угров в контексте языка и культуры: материалы Всероссийской научной конференции (19–22 мая 2008 г., Ханты-Мансийск). – Ханты-Мансийск: ИИЦ ЮГУ 2010. – С. 245–254.
  4. Соловар В.Н. Хантыйско-русский словарь (казымский диалект). Тюмень: ООО «ФОРМАТ», 2014. 386 с.
  5. Steinitz W. 1966–1993 – Dialektologisches und etymologisches Wӧrterbuch der ostjakischen Sprache. Berlin, 1966–1993.
Проголосовать за статью
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

Оставить комментарий

Форма обратной связи о взаимодействии с сайтом
CAPTCHA
Этот вопрос задается для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя автоматическую спам-рассылку.