Статья опубликована в рамках: LV Международной научно-практической конференции «В мире науки и искусства: вопросы филологии, искусствоведения и культурологии» (Россия, г. Новосибирск, 16 декабря 2015 г.)
Наука: Филология
Секция: Германские языки
Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции
- Условия публикаций
- Все статьи конференции
дипломов
Статья опубликована в рамках:
Выходные данные сборника:
СТРУКТУРНО-ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ОСОБЕННОСТИ РЕКЛАМЫ АВТОМОБИЛЕЙ (НА МАТЕРИАЛЕ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА)
Арсланова Альфия Искяндяровна
канд. филол. наук, доцент
Ульяновского государственного педагогического университета,
РФ, г. Ульяновск
E-mail: cupaeva.alfia@yandex.ru
Ерофеева Наталия Геннадиевна
студент
Ульяновского государственного педагогического университета,
РФ, г. Ульяновск
E-mail: primel5@yandex.ru
Кузнецова Марина Юрьевна
студент
Ульяновского государственного педагогического университета,
РФ, г. Ульяновск
E-mail:
STRUCTURAL AND FUNCTIONAL PECULIARITIES OF CAR ADVERTISEMENTS IN THE GERMAN LANGUAGE
Alfiya Arslanova
сandidate of Philology, assistant professor
of Ulyanovsk State Pedagogical University,
Russia, Ulyanovsk
Nataliya Erofeeva
student
of Ulyanovsk State Pedagogical University,
Russia, Ulyanovsk
Marina Kuznetsova
student
of Ulyanovsk State Pedagogical University,
Russia, Ulyanovsk
АННОТАЦИЯ
В данной статье рассматриваются структурные и семантико-функциональные особенности построения рекламного дискурса автомобильной тематики на материале немецкого языка.
ABSTRACT
This article deals with structural, functional and semantic peculiarities of the construction of German car advertisements.
Ключевые слова: рекламный дискурс; реклама автомобилей; заголовок; информационный блок; микроинформационный блок.
Keywords: advertising discourse; car advertisements; header; information unit; micro information block.
Многостороннее изучение рекламы является актуальным, так как это – один из наиболее динамично развивающихся видов функционирования языка, который одним из первых фиксирует все изменения языковой системы и определяет тенденции языковой эволюции. Формирование рекламы прежде всего обуславливается психологическими, лингвистическими и социально-культурными факторами. Л.А. Шалимова рассматривает рекламу как «бизнес, как форму коммуникации, как вид искусства в различных сферах деятельности» [4, с. 161].
Источником для исследования послужили электронные немецкоязычные газеты "Süddeutsche Zeitung" и "Mitteldeutsche Zeitung" за 2015 г. Из разных номеров представленных периодических источников методом сплошной выборки было отобрано 80 рекламных примеров.
В представленной статье внимание уделяется прежде всего анализу структурно-синтаксических и лексических особенностей немецкоязычной рекламы автомобилей. Реклама автомобилей, являясь одной из разновидностей газетно-журнального жанра, обладает устойчивой формально-содержательной организацией. Одним из элементов сильной позиции в структуре рекламного дискурса является заголовок. На основе структурно-синтаксического анализа нашего материала наиболее частотными по количеству знаменательных слов являются 4-х и 5-ти компонентные заголовки: например, So neu und schon ein Klassiker, Groß´ Ding will Weile haben, VW macht bisher einen ganz guten Eindruck, Wer Mittelklasse sucht, wird Oberklasse finden и т. д.
Согласно наблюдениям заголовки рекламы автомобилей можно разделить также на: а) предметно связанные, т. е. содержащими название рекламируемого объекта и эксплицирующие основную тему рекламы [1, с. 9]: Renault Espace überschreitet Stickoxid-Grenzwerte massiv / Neuer Opel Astra / Der neue PEUGEOT 308 GTi kommt – erleben Sie ihn vor Ort / Das neue BMW M2 Coupe и др.; б) предметно несвязанными, не содержащими название предмета рекламы: Harte Schale, weicher Kern / Erleben Sie jeden Tag ein anderes Drehbuch / Nichts ist unmöglich / Mit den Innovationen der Oberklasse / Einsteigen, anschnallen und Spass machen / Erleben Sie ihn selbst / Großer Vortrieb, kleiner Preis и др.
Включение англо-американских вкраплений в названия рекламных заголовков действует притягательностью, престижностью, новизной. Вместо немецких das Auto, das Leben, neu, schön, leicht, lustig предпочтительно употребление их английских эквивалентов car, life, new, beautiful, easy, fun и др. Например: My car für individuelle Cruise Control / New Opel Astra / Engineerkunst bis ins Detail / Der neue PEUGEOT 308 GTi on Tour и т. д.
Весьма важным компонентом рекламного объявления является визуальный блок (изображение), который присутствует в каждом из проанализированных рекламных сообщений. Изображение, как правило, отражает специфику товара и действует на человеческое восприятие. Согласно наблюдениям, используются массивные, красочные изображения с целью привлечения внимания читателя. Чаще всего на фото представлен сам автомобиль во всей своей «красе»; также можно встретить рекламу с привлечением образа женщин или известных деятелей той или иной страны.
В маркетинговых целях реклама автомобилей включает в себя микроинформационный блок (зачин), сообщающий небольшую информацию о достоинствах и преимуществах предлагаемой модели.
Тексты рекламы автомобилей представляют собой модели особого сорта. С одной стороны, это рекламный текст, снабженный богатым художественным фоторядом с использованием разговорных выражений, модных слов, имеющие своей целью привлечь внимание и заинтересовать читателей, с другой стороны в рекламном тексте автомобилей дается обширная характеристика технических свойств автомобилей. Газетная и журнальная реклама изобилует точными характеристиками машины, которые покупатель может обдумать и узнать больше о технических качествах автомобиля. В нашем случае для характеристики машин используются прежде всего термины из латинского языка. Например: der Motor, das Volumen, das Radiosystem, der Dieselmotor, der Benzinmotor, die Automatik, integriert, die Auto-Figur, der Filter, optional, die Dimension, die Technik, praktisch, das Systеm, die Dynamik и т. д. Уникальность и престижность автомобиля достигается английскими заимствованиями: das Cockpit, der Parkpilot, die Power, das Design, das Upgrad, der Bordcomputer, das Head-up-Display и т. д.
В рекламах автомобилей основной текст представляет собой подробное описание характеристик свойств и качеств автомобиля с перспективой его приобретения: например, Der neue Toyota Corolla Verso hat alles, was sich aktive Menschen wünschen: variabler Innenraum dank Easy 7-Sitzkonzept, komplette Sicherheitsausstattung und eine grosse Portion Fahrspass. Der völlig neu entwickelte 2, 2 Common Rail Diesel leistet 130 kw (177 PS) und 400 Nm Drehmoment bei extrem wirtschaftlichen Verbrauchswerten... [3]. При описании предмета рекламы, его функций и применения используются бессоюзные структуры с однородными членами, которые помогают создать впечатление универсальности и богатства содержания предлагаемого объекта: ...Und natürlich besitzt sie auch darüber hinaus alle für einen Sportwagen typischen Merkmale: Doppelauspuff, Bremsscheiben mit 380 mm Durchmesser und rote Bremssättel vorn im charakteristischen Look von PEUGEOT Sport, ein Kühlergrill mit Rennflaggenmuster, GTi-Logos an den vorderen Kotflügeln und der Heckklappe, großzügige Lufteinlässe für den Ladeluftkühler oder aerodynamische Luftleitelemente unten an den Stoßfängern...; ... Happy Deal inklusive: Klimaanlage, Radio mit Bluetooth-Freisprecheinrichtung und Touchscreen, Weitwinkel-Panoramascheibe, Geschwindigkeitsregler und -begrenzer, verstellbaren Einzelsitzen hinten [3].
Таким образом, проделанный анализ позволяет говорить о том, что реклама автомобилей – это особая форма реализации гуманитарно-экономической деятельности, обладающей широким набором лингво-языковых средств и маркетинговых приемов, воздействующих на адресата.
Список литературы:
- Арсланова А.И. Структурно-семантические и функциональные особенности информационных заметок на немецком и русском языках: Автореферат дис. канд. филол. наук. – Казань, 2013. – 22 с.
- Большой немецко-русский словарь / Grosswörterbuch Deutsch-Russisch / под ред. К. Лейн, Д.Г. Мальцева, А.Н. Зуев и др. – 11-е изд., стереотип. – М.: Рус. яз. – Медиа, 2004. – 1040 с.
- Периодические издания: [Электронный ресурс] – Режим доступа. – URL: http://www.sueddeutsche.de/ (дата обращения: 04.11.2015; 12.11.2015); [Электронный ресурс] – Режим доступа. – URL: http://www.mz-web.de/startseite/20639998,20639998.html (дата обращения: 11.11.2015; 19.11.2015).
- Шалимова Л.А. Цветовые каноны в социальном пространстве человека: культура, восприятие, функционирование цвета. – М.: 2010. – 335 с.
- Шуванов В.И. Психология рекламы. – М.: Высшее образование, 2006, – 315 с.
дипломов
Оставить комментарий