Телефон: 8-800-350-22-65
WhatsApp: 8-800-350-22-65
Telegram: sibac
Прием заявок круглосуточно
График работы офиса: с 9.00 до 18.00 Нск (5.00 - 14.00 Мск)

Статья опубликована в рамках: LV Международной научно-практической конференции «В мире науки и искусства: вопросы филологии, искусствоведения и культурологии» (Россия, г. Новосибирск, 16 декабря 2015 г.)

Наука: Филология

Секция: Германские языки

Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции

Библиографическое описание:
Арсланова А.И., Ерофеева Н.Г., Кузнецова М.Ю. СТРУКТУРНО-ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ОСОБЕННОСТИ РЕКЛАМЫ АВТОМОБИЛЕЙ (НА МАТЕРИАЛЕ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА) // В мире науки и искусства: вопросы филологии, искусствоведения и культурологии: сб. ст. по матер. LV междунар. науч.-практ. конф. № 12(55). – Новосибирск: СибАК, 2015.
Проголосовать за статью
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

 

СТРУКТУРНО-ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ  ОСОБЕННОСТИ  РЕКЛАМЫ  АВТОМОБИЛЕЙ  (НА  МАТЕРИАЛЕ  НЕМЕЦКОГО  ЯЗЫКА)

Арсланова  Альфия  Искяндяровна

канд.  филол.  наук,  доцент
Ульяновского  государственного  педагогического  университета, 
РФ,  г.  Ульяновск

E-mail:  cupaeva.alfia@yandex.ru

Ерофеева  Наталия  Геннадиевна

студент 
Ульяновского  государственного  педагогического  университета, 
РФ,  г.  Ульяновск

E-mail:  primel5@yandex.ru

Кузнецова  Марина  Юрьевна

студент 
Ульяновского  государственного  педагогического  университета, 
РФ,  г.  Ульяновск

E-mail: 

 

STRUCTURAL  AND  FUNCTIONAL  PECULIARITIES  OF  CAR  ADVERTISEMENTS  IN  THE  GERMAN  LANGUAGE

Alfiya  Arslanova

сandidate  of  Philology,  assistant  professor 
of  Ulyanovsk  State  Pedagogical  University, 
Russia,  Ulyanovsk

Nataliya  Erofeeva

student 
of  Ulyanovsk  State  Pedagogical  University, 
Russia,  Ulyanovsk

Marina  Kuznetsova

student 
of  Ulyanovsk  State  Pedagogical  University, 
Russia,  Ulyanovsk

 

АННОТАЦИЯ

В  данной  статье  рассматриваются  структурные  и  семантико-функциональные  особенности  построения  рекламного  дискурса  автомобильной  тематики  на  материале  немецкого  языка.

ABSTRACT

This  article  deals  with  structural,  functional  and  semantic  peculiarities  of  the  construction  of  German  car  advertisements.

 

Ключевые  слова:  рекламный  дискурс;  реклама  автомобилей;  заголовок;  информационный  блок;  микроинформационный  блок.

Keywords:  advertising  discourse;  car  advertisements;  header;  information  unit;  micro  information  block.

 

Многостороннее  изучение  рекламы  является  актуальным,  так  как  это  –  один  из  наиболее  динамично  развивающихся  видов  функционирования  языка,  который  одним  из  первых  фиксирует  все  изменения  языковой  системы  и  определяет  тенденции  языковой  эволюции.  Формирование  рекламы  прежде  всего  обуславливается  психологическими,  лингвистическими  и  социально-культурными  факторами.  Л.А.  Шалимова  рассматривает  рекламу  как  «бизнес,  как  форму  коммуникации,  как  вид  искусства  в  различных  сферах  деятельности»  [4,  с.  161].

Источником  для  исследования  послужили  электронные  немецкоязычные  газеты  "Süddeutsche  Zeitung"  и  "Mitteldeutsche  Zeitung"  за  2015  г.  Из  разных  номеров  представленных  периодических  источников  методом  сплошной  выборки  было  отобрано  80  рекламных  примеров.

В  представленной  статье  внимание  уделяется  прежде  всего  анализу  структурно-синтаксических  и  лексических  особенностей  немецкоязычной  рекламы  автомобилей.  Реклама  автомобилей,  являясь  одной  из  разновидностей  газетно-журнального  жанра,  обладает  устойчивой  формально-содержательной  организацией.  Одним  из  элементов  сильной  позиции  в  структуре  рекламного  дискурса  является  заголовок.  На  основе  структурно-синтаксического  анализа  нашего  материала  наиболее  частотными  по  количеству  знаменательных  слов  являются  4-х  и  5-ти  компонентные  заголовки:  например,  So  neu  und  schon  ein  Klassiker,  Groß´  Ding  will  Weile  habenVW  macht  bisher  einen  ganz  guten  EindruckWer  Mittelklasse  suchtwird  Oberklasse  finden  и  т.  д.

Согласно  наблюдениям  заголовки  рекламы  автомобилей  можно  разделить  также  на:  а)  предметно  связанные,  т.  е.  содержащими  название  рекламируемого  объекта  и  эксплицирующие  основную  тему  рекламы  [1,  с.  9]:  Renault  Espace  überschreitet  Stickoxid-Grenzwerte  massiv  /  Neuer  Opel  Astra  /  Der  neue  PEUGEOT  308  GTi  kommt  –  erleben  Sie  ihn  vor  Ort  /  Das  neue  BMW  MCoupe  и  др.;  б)  предметно  несвязанными,  не  содержащими  название  предмета  рекламы:  Harte  Schaleweicher  Kern  /  Erleben  Sie  jeden  Tag  ein  anderes  Drehbuch  /  Nichts  ist  unmöglich  /  Mit  den  Innovationen  der  Oberklasse  /  Einsteigen,  anschnallen  und  Spass  machen  /  Erleben  Sie  ihn  selbst  /  Großer  Vortriebkleiner  Preis  и  др.

Включение  англо-американских  вкраплений  в  названия  рекламных  заголовков  действует  притягательностью,  престижностью,  новизной.  Вместо  немецких  das  Auto,  das  Lebenneuschön,  leicht,  lustig  предпочтительно  употребление  их  английских  эквивалентов  car,  life,  new,  beautifuleasyfun  и  др.  Например:  My  car  für  individuelle  Cruise  Control  /  New  Opel  Astra  /  Engineerkunst  bis  ins  Detail  /  Der  neue  PEUGEOT  308  GTi  on  Tour  и  т.  д.

Весьма  важным  компонентом  рекламного  объявления  является  визуальный  блок  (изображение),  который  присутствует  в  каждом  из  проанализированных  рекламных  сообщений.  Изображение,  как  правило,  отражает  специфику  товара  и  действует  на  человеческое  восприятие.  Согласно  наблюдениям,  используются  массивные,  красочные  изображения  с  целью  привлечения  внимания  читателя.  Чаще  всего  на  фото  представлен  сам  автомобиль  во  всей  своей  «красе»;  также  можно  встретить  рекламу  с  привлечением  образа  женщин  или  известных  деятелей  той  или  иной  страны.

В  маркетинговых  целях  реклама  автомобилей  включает  в  себя  микроинформационный  блок  (зачин),  сообщающий  небольшую  информацию  о  достоинствах  и  преимуществах  предлагаемой  модели.

Тексты  рекламы  автомобилей  представляют  собой  модели  особого  сорта.  С  одной  стороны,  это  рекламный  текст,  снабженный  богатым  художественным  фоторядом  с  использованием  разговорных  выражений,  модных  слов,  имеющие  своей  целью  привлечь  внимание  и  заинтересовать  читателей,  с  другой  стороны  в  рекламном  тексте  автомобилей  дается  обширная  характеристика  технических  свойств  автомобилей.  Газетная  и  журнальная  реклама  изобилует  точными  характеристиками  машины,  которые  покупатель  может  обдумать  и  узнать  больше  о  технических  качествах  автомобиля.  В  нашем  случае  для  характеристики  машин  используются  прежде  всего  термины  из  латинского  языка.  Например:  der  Motor,  das  Volumen,  das  Radiosystem,  der  Dieselmotor,  der  Benzinmotor,  die  Automatik,  integriert,  die  Auto-Figur,  der  Filter,  optional,  die  Dimension,  die  Technik,  praktisch,  das  Systеm,  die  Dynamik  и  т.  д.  Уникальность  и  престижность  автомобиля  достигается  английскими  заимствованиями:  das  Cockpit,  der  Parkpilot,  die  Power,  das  Design,  das  Upgrad,  der  Bordcomputer,  das  Head-up-Display  и  т.  д.

В  рекламах  автомобилей  основной  текст  представляет  собой  подробное  описание  характеристик  свойств  и  качеств  автомобиля  с  перспективой  его  приобретения:  например,  Der  neue  Toyota  Corolla  Verso  hat  alles,  was  sich  aktive  Menschen  wünschen:  variabler  Innenraum  dank  Easy  7-Sitzkonzept,  komplette  Sicherheitsausstattung  und  eine  grosse  Portion  Fahrspass.  Der  völlig  neu  entwickelte  2,  2  Common  Rail  Diesel  leistet  130  kw  (177  PS)  und  400  Nm  Drehmoment  bei  extrem  wirtschaftlichen  Verbrauchswerten...  [3].  При  описании  предмета  рекламы,  его  функций  и  применения  используются  бессоюзные  структуры  с  однородными  членами,  которые  помогают  создать  впечатление  универсальности  и  богатства  содержания  предлагаемого  объекта:  ...Und  natürlich  besitzt  sie  auch  darüber  hinaus  alle  für  einen  Sportwagen  typischen  Merkmale:  Doppelauspuff,  Bremsscheiben  mit  380  mm  Durchmesser  und  rote  Bremssättel  vorn  im  charakteristischen  Look  von  PEUGEOT  Sport,  ein  Kühlergrill  mit  Rennflaggenmuster,  GTi-Logos  an  den  vorderen  Kotflügeln  und  der  Heckklappe,  großzügige  Lufteinlässe  für  den  Ladeluftkühler  oder  aerodynamische  Luftleitelemente  unten  an  den  Stoßfängern...;  ...  Happy  Deal  inklusive:  Klimaanlage,  Radio  mit  Bluetooth-Freisprecheinrichtung  und  Touchscreen,  Weitwinkel-Panoramascheibe,  Geschwindigkeitsregler  und  -begrenzer,  verstellbaren  Einzelsitzen  hinten  [3].

Таким  образом,  проделанный  анализ  позволяет  говорить  о  том,  что  реклама  автомобилей  –  это  особая  форма  реализации  гуманитарно-экономической  деятельности,  обладающей  широким  набором  лингво-языковых  средств  и  маркетинговых  приемов,  воздействующих  на  адресата.

 

Список  литературы:

  1. Арсланова  А.И.  Структурно-семантические  и  функциональные  особенности  информационных  заметок  на  немецком  и  русском  языках:  Автореферат  дис.  канд.  филол.  наук.  –  Казань,  2013.  –  22  с.
  2. Большой  немецко-русский  словарь  /  Grosswörterbuch  Deutsch-Russisch  /  под  ред.  К.  Лейн,  Д.Г.  Мальцева,  А.Н.  Зуев  и  др.  –  11-е  изд.,  стереотип.  –  М.:  Рус.  яз.  –  Медиа,  2004.  –  1040  с.
  3. Периодические  издания:  [Электронный  ресурс]  –  Режим  доступа.  –  URL:  http://www.sueddeutsche.de/  (дата  обращения:  04.11.2015;  12.11.2015);  [Электронный  ресурс]  –  Режим  доступа.  –  URL:  http://www.mz-web.de/startseite/20639998,20639998.html  (дата  обращения:  11.11.2015;  19.11.2015).
  4. Шалимова  Л.А.  Цветовые  каноны  в  социальном  пространстве  человека:  культура,  восприятие,  функционирование  цвета.  –  М.:  2010.  –  335  с.
  5. Шуванов  В.И.  Психология  рекламы.  –  М.:  Высшее  образование,  2006,  –  315  с.
Проголосовать за статью
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

Оставить комментарий

Форма обратной связи о взаимодействии с сайтом
CAPTCHA
Этот вопрос задается для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя автоматическую спам-рассылку.