Телефон: +7 (383)-202-16-86

Статья опубликована в рамках: IV Международной научно-практической конференции «В мире науки и искусства: вопросы филологии, искусствоведения и культурологии» (Россия, г. Новосибирск, 13 октября 2011 г.)

Наука: Филология

Секция: Теория языка

Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции

Библиографическое описание:
Чвалун Р.В. ЛИНГВО-СЕМИОТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИЗУЧЕНИЯ КАЛЛИГРАММ Г. АПОЛЛИНЕРА // В мире науки и искусства: вопросы филологии, искусствоведения и культурологии: сб. ст. по матер. IV междунар. науч.-практ. конф. – Новосибирск: СибАК, 2011.
Проголосовать за статью
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

 

ЛИНГВО-СЕМИОТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИЗУЧЕНИЯ КАЛЛИГРАММ Г. АПОЛЛИНЕРА

 

 

Чвалун Роза Владимировна

cоискатель, преподаватель СГАУ, г. Ставрополь

E-mail:

 

Каллиграммы Г. Аполлинера являются примерами неклассического типа текстов. Каковы различия между этими типами текстов. Это разграничение даёт Р. Барт в работе «Нулевая степень письма». Строение классического языка имеет реляционную природу — слова здесь менее важны, чем отношения между ними: «Континуум классической речи — это последовательность элементов одинаковой плотности, подверженных ровному эмоциональному напору» [3, с. 329]. Реляционная природа классической речи проявляется в том, что сами слова отступают на второй план, а на первый выходит их линейная упорядоченность.

Современная поэзия разрушает реляционные связи языка и превращает текст в «совокупность остановленных в движении слов» [3, с. 331]. Вспышка поэтического слова «утверждает объект как абсолют», это «вздыбившаяся речь». Упорядоченность неклассических текстов опирается не на реляционные связи, а на идею слова. В поэзии вспыхивает сияние отдельного слова, грамматика лишается своей особой цели, превращается в просодию, это не более чем модуляция, длящаяся лишь затем, чтобы явить слово». Синтаксические отношения не всегда распадаются. Они существуют как продолжение слова, такое слово энциклопедично, оно содержит в себе все свои значения разом, что приводит к нулевой степени письма, где отсутствует устойчивая целенаправленность. Речь, распавшаяся на отдельные слова, открывает дорогу «к любым значениям возможных миров» [3, с. 330].

Каллиграмма Г. Аполлинера «Paysage» состоит из четырёх элементов: maison, arbre, deux amants, cigare. Можно предположить, что действие происходит ночью. Это доказывает наличие слова étoiles в каллиграмме и луны, которая прочитывается в вопросительном знаке, выделенном другим шрифтом и буквы C , которая тоже может представлять изображение луны. Двое влюблённых (они изображены в виде скрещенной фигуры, что может говорить и о скрещении, пересечении судеб) находятся вместе, и возможно наличие элемента cigare указывает на то, что один из них курит сигарету. Звёзды как таковые не представлены в каллиграмме, но они «вызваны» словом étoile, которое составляет элемент maison. Интересно значение этого слова и его роль в создании двойственности внутренней формы стихотворения. Прежде всего, нужно отметить, что лексема étoile разбита автором на части, которые составляют стены, опоры дома. Семантика слова на первый взгляд не соотносится с семантикой других лексем, составляющих каллиграмму.

В каллиграмме Г. Аполлинера « Paysage» можно говорить о разрушении реляционных связей языка. Слова здесь не упорядочены, они не отходят на второй план, а, наоборот, за счёт графики (выделение букв, членение слова) обращают внимание именно на себя. Также следует сказать и о двойственности произведения, которая достигается с помощью графики. Она компенсирует и отсутствие пунктуации. Обратим внимание на слова-ключи, которые несут двойную семантику (энциклопедичность слова). Они не привязаны к одному значению, и разные прочтения приводят к разным значениям.

В каллиграмме «Paysage» были рассмотрены лексемы 1) ci, 2) maison, 3) naissent, 4) où, 5) la, 6) étoile. Мы обнаружили, что внутренняя форма стихотворения менялась, в зависимости от того, какое значение лексемы étoile и maison было взято. При этом, внешняя форма соответствовала как первому, так и второму вариантам значения.

Таким образом, графика стихотворения настраивает на нелинейное прочтение текста, т.е. на вертикаль в доминировании гармонических координат, а наличие слов-ключей, обладающих двойной семантикой говорит об отсутствии феноменологической заданности, что соответствует неклассическому типу текста.

Каллиграмма «Salut monde…» также рисует некий объект, в данном случае это Эйфелева башня, символ Франции. Слова расположены построчно, некоторые из них разделены. Шрифт от макушки к основанию становится крупнее. Расположение строк в каллиграмме не обусловлено метрико-ритмическим или синтаксическим строением текста. Стиховое членение не обусловлено конструкцией простого предложения, т. е. нет операции добавления, связанной с усложнением конструкций и их синтак-сическим параллелизмом. Первую строку стихотворения составляет вообще одна буква S, третью lut, а далее строки состоят и из одного слова Dont и из словосочетания Tire et tirera. Таким образом, можно сказать, что синтаксический параллелизм, присущий классическому типу текстов здесь отсутствует. Следовательно, в каллиграмме имеет место обратный процесс. Это сокращение синтаксических связей, которое ведёт к выделению самого слова, при этом возникает необходимость трансформации конструкции путем пропуска частей формы, например, графические приёмы автора: членение слова, попуски.

Это в свою очередь ведёт к открытости текста, его «негерметичности», что характерно для неклассического типа текста.

Таким образом, выдвижение слова на первый план, и отсутствие линейной упорядоченности слов, говорит о разрушении реляционных связей в тексте. Отсюда следует доминирование аналитического склада, характерного для авангардных текстов. Графическая организация текста также направлена на нелинейное прочтение, так как части одного слова составляют разные строки стихотворения. Наличие лексем с неоднозначной семантикой (tirer — стрелять, приближаться) говорит об очищении предмета от феноменальности.

Можно сделать вывод, что каллиграмма «Salut monde…» обладает рядом критериев неклассического типа текста, а именно разрушение реляционных связей, аналитический склад, нелинейность, сокращение, структурная открытость.

Каллиграмма «La colombe poignardée et le jet d’eau». В этом стихотворени 14 выделенных лексем, 6 из которых — это имена собственные: 1) poignardées, 2) chères, 3) Mia, 4) Yette, 5) Annie, 6) Mareye, 7) Lorie, 8) Marie, 9) parties, 10) guerre, 11) nord, 12) se batten, 13) maintenant, 14) tombe O sanglant.

Таким образом, из этих слов мы можем выделить семы «оружия», «любви», «смерти», «воины», «борьбы», «крови». Все вместе, кроме любви, они несут негативную окраску, создавая и передавая тем самым чувства скорби и печали автора по ушедшим навсегда друзьям. Но лексема « chères», содержащая сему «любви», не противопоставлена остальным, а даже наоборот, она усиливает эффект за счёт того, что привносит большую эмоциональность, передаёт тёплое отношение автора к свои друзьям.

Если в начале стихотворения автор обращается к женщинам, говоря о своей потерянной любви, о страданиях. То затем он переходит к мужчинам, перечисляя своих друзей (Raynal, Billy, Dalize, Braque, Max Jacob), говоря уже о войне.

Каллиграмма изображает раненную голубку и фонтан. Это стихотворение состоит из двух частей: La Colombe и Le Jet DEau. В тоже время можно выделить явную симметрию в построении каллиграммы, ось которой проходит от буквы C (образующей головку кинжала) до знака ? ( в центре фонтана) и до буквы О в основании фонтана. Такое строение произведения образует вертикаль и предполагает нелинейное прочтение.

Голубка в первой (верхней) части стиха можно рассматривать как своего рода эмблему. Это птица является символом мира и любви, у Аполлинера она ранена. Первая строка разделена словом poignardées и большой буквой С. Можно говорить, что это символ «разбитой» войной любви. Символичность слов и знаков, составляющих каллиграмму также присуще авангардным текстам.

Первая и вторая части связанны словами: «Mais près d’un jet d’eau qui pleure et qui prie». Изображение фонтана состоит из почти вертикальных линий, направленных вверх (струи фонтана), но есть и спад почти у основания: «Le soir tombe». Вертикаль строк стихотворения предполагает разрушение линейных связей, при сохранении центрации (центральная ось произведения), т. е. доминирует аналитический склад текста.

Этот рисунок можно рассматривать и как изображение слез, а не струй: «Le jet d’eau pleure sur ma peine».

Основание рисунка также неоднозначно. Овальная форма напоминает бассейн фонтана, но может изображать и рот (в начале стихотворения есть слова «Chères lèvres») или же открытый глаз и зрачок в его центре (буква О), из которого текут слёзы.

Следует сказать, что также как и в неклассических типах текста, в каллиграмме «La colombe poignardée et le jet d’eau» нет синтаксического параллелизма строк. Положение стиховых рядов не построено по правилам ритмики и метрики. Это также указывает на неклассический тип текста.

Таким образом, рассмотренные каллиграммы обладают рядом особенностей, указывающих на их принадлежность к неклассическим типам текстов. Так во всех каллиграммах имеет место разрушение реляционных связей, нелинейность, аналитический склад, структурная открытость. При этом читатель становится не созерцателем, а деятелем.

 

Список литературы:

 

1.           Аполлинер Г. Стихотворения. — М.: Текст, 2008. — 351 с. 2) Семиотика и авангард. Под ред. Ю.С. Степанова. — М., 2006.

2.           Барт Р. Избранные работы: Семиотика. Поэтика. — М.: Прогресс, 1989.

3.           Барт Р. Нулевая степень письма // Семиотика. — М.: Радуга, 1983. — с. 306–349.

4.           Великовский С. Французская поэзия XIX — XX веков. — М., 1982.

5.           Гаспаров М.Л. Очерк истории европейского стиха. — М.: Наука, 1989.

6.           Обломиевский Д. Французский символизм. — М., 1973.

7.           Семиотика и авангард. Под ред. Ю.С. Степанова. — М., 2006

8.           Степанов Ю.С. В трёхмерном пространстве языка. — М.: Наука, 1985

9.           Штайн К.Э. Принципы анализа поэтического текста. — СПб. — Ставропль: СГУ, 1993.

10.        Штайн К.Э.Гармония поэтического текста. — Ставрополь: Издательство СГУ, 2006.

Le nouveau Petit Robert de la langue française, 2007.

Проголосовать за статью
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

Оставить комментарий

Форма обратной связи о взаимодействии с сайтом