Телефон: 8-800-350-22-65
WhatsApp: 8-800-350-22-65
Telegram: sibac
Прием заявок круглосуточно
График работы офиса: с 9.00 до 18.00 Нск (5.00 - 14.00 Мск)

Статья опубликована в рамках: I Международной научно-практической конференции «В мире науки и искусства: вопросы филологии, искусствоведения и культурологии» (Россия, г. Новосибирск, 03 мая 2011 г.)

Наука: Филология

Секция: Лингвистика

Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции

Библиографическое описание:
Болтнева Н.А. КОММУНИКАТИВНО-ПРАГМАТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ МЕЖДОМЕТИЙ В СОВРЕМЕННОМ НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ // В мире науки и искусства: вопросы филологии, искусствоведения и культурологии: сб. ст. по матер. I междунар. науч.-практ. конф. – Новосибирск: СибАК, 2011.
Проголосовать за статью
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

КОММУНИКАТИВНО-ПРАГМАТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ МЕЖДОМЕТИЙ В СОВРЕМЕННОМ НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ

Болтнева Наталия Алексеевна

к. фил. н., доцент кафедры гуманитарных и естественнонаучных дисциплин, филиал ОРАГС, г. Тамбов

Коммуникативно-прагматическое направление в исследовании языковых единиц вызвало пристальный интерес исследователей к фактам конкретного функционирования языковых форм в конкретных речевых ситуациях. Несмотря на то, что в языкознании коммуникативная функция языка всегда признавалась одной из главнейших, базовых функций, глубокое изучение ее начато лишь в середине двадцатого века, хотя еще Ж. Вандриес отмечал, что «…человек говорит не только для того, чтобы выразить мысль. Человек говорит также, чтобы подействовать на других и выразить свои собственные чувства» [1, с. 134].

В последнем случае трудно переоценить ту роль, которую играют междометия в коммуникативном процессе, помогая говорящему как в выражении самых разнообразных чувств (пример 1), так и в воздействии на собеседника (пример 2), ср.:

  1. Plötzlich aber stößt Marie einen Schrei aus. Triumphierend stürzt sie zum Fenster. “Da geht sie ja! Da geht sie ja, die olle Schneppe! Gott! Wie die gemalt ist! Da kann man sich ja schütteln vor Ekel!” (Fallada 101).
  2. Im Entbindungsheim auf dem Gang, das Licht ist so düster. Im Zimmer der Oberschwester kein Mensch. Er steht entschlußlos da. Eine Schwester kommt. “Na?” Er erklärt, er heiße Pinneberg, er möchte gern hören…

“Pinneberg?” sagt die Schwester. “Einen Augenblick…” (Fallada 226).

 

Может быть, одним из наиболее значимых с прагматической точки зрения свойств междометия выступает то, что, являясь нередко элементом, лишь сопровождающим основное высказывание, оно именно благодаря своей эмоциональной насыщенности должно способствовать воздействию на адресата:

3)         “Und ich erlaube es ganz einfach nicht”, erklärte Schulze kategorisch. “Ich vertrete Mutterstelle an dir. Ich verbiete es dir. Damit basta!” (Kästner, Drei Männer, 131).

Другим не менее важным свойством междометий является их способность придавать любому высказыванию дискурсивный характер, ср.:

4)         Das Wetter ist gut – Das Wetter ist Gott sei Dank gut!

                                                  Ach, das Wetter ist gut!

                                                  Oh, ist das Wetter gut! usw.

Сравнение предложений правого ряда с исходным показывает, что именно междометие выявляет их динамический аспект, актуализируя, с одной стороны, отношение говорящего к пропозиции, а, с другой, ориентацию высказывания относительно собеседника. Это позволяет утверждать, что междометие, может быть, как никакой другой языковой знак, является прагматически отмеченным элементом языка.

Динамический характер междометных форм, их субъективность, определяемая психологическим состоянием говорящего, своего рода “on - line”- статус, предполагающий соотнесенность с конкретной речевой ситуацией, с конкретным собеседником и т.д., все это выделяет междометие в особую дискурсивно отмеченную часть речи. К ним в значительной мере можно отнести характеристику, данную Е.В. Милосердовой модальным частицам: «Обладая в высшей степени ослабленной семантикой, не имея непосредственной соотнесенности с предметом или явлением объективной действительности, частицы (можно добавить – и междометия – Н.Б.) относятся к разряду тех явлений, существование которых в языке целиком оправдано и определяется их прагматическими свойствами, способностью выражать сложные отношения коммуникативного, модального и эмоционального планов, реализуемых конкретным высказыванием» [2, с. 113]. Как и частицы, междометие, обладая минимальным смысловым потенциалом в изолированном виде, максимально реализует его в речи внутри коммуникативного единства, в организации которого оно играет не последнюю роль, способствуя достижению максимального коммуникативного эффекта.

За исключением незначительного в количественном отношении случаев использование междометия в речи изначально предполагает определенное эмоционально-оценочное отношение говорящего как к содержанию своего сообщения, так и к сложившейся ситуации, включая собеседника.

Pinneberg sieht Herrn Jänecke an – eigentlich müsste er ihn wohl wütend ansehen. Aber er ist so hilflos, so zerschlagen, er fühlt, wie die Tränen in ihm hochsteigen, er flülstert: “Herr Jänecke…Ach, Herr Jänecke…” (Fallada 324).

Для человека, находящегося в возбужденном, взволнованном состоянии и пытающегося выразить максимум содержания с минимумом усилий, междометия  являются идеальным языковым средством. В.Д. Девкин говорит о существовании “междометного стиля общения”, когда вместо спокойного, делового сообщения дается взволнованное, аффективное описание, передающее непосредственность переживания, “неотстоявшиеся впечатления экспансивной натуры” [3, с. 27].

Междометие как структурный элемент высказывания является, по словам В.Г. Адмони, “специализированной, ситуативно-закрепленной коммуникативной единицей” [4, с. 45], поэтому его значение будет проявляться в определенной коммуникативной ситуации, с учетом отношений между участниками коммуникации, намерений говорящего и ожиданий слушающего. Исходя из этого, можно утверждать, что описание междометий может быть особенно продуктивным именно в русле прагматики, которая «ставит в центр исследований фактор человека как участника коммуникации» [5, с. 4].

Как известно, общение, или коммуникация, - одна из сторон взаимодействия людей в процессе их деятельности. В ходе этой деятельности происходят, по мнению Г.Г. Почепцова «процессы перекодировки вербальной в невербальную и невербальной в вербальную сферы. При этом важным для коммуникации является «переход от говорения Одного к действиям Другого» [6, с. 14]. Функция общения в социальном взаимодействии личностей состоит в организации этого взаимодействия, т.е. в таком взаимном регулировании деятельности участников, которое соответствует их индивидуальным или совместным планам. Е.Ф. Тарасов подчеркивает, что при речевой деятельности условия деятельности – это не только технологические условия, а специальные правила социального взаимодействия личностей. Анализируя различные подходы к коммуникации, М.Л. Макаров пишет: «С позиций конструктивизма коммуникация рассматривается как «одна из частных категорий социальной интеракции», «где в фокусе координации оказываются коммуникативные интенции, так как именно интенции являются отправным пунктом всего процесса общения, выражая внутреннее состояние людей. Отсюда напрашивается вывод о том, что в коммуникации стратегии каждого индивида направляются как его собственным внутренним состоянием, так и представлением о внутренних состояниях других. Коммуникация характеризуется намерением каждого участника выразить «Я», признанием Другими этого намерения, организацией действий (индивидуальных актов) и взаимодействия (социальной интеракции) в соответствии с этими взаимонаправленными интенциями» [7, с. 42].

 

Список литературы:

1.Вандриес, Ж. Язык. Лингвистическое введение в историю / Ж. Вандриес. – М., 1937. – 410 с.

2.Милосердова, Е.В. Семантика и прагматика модальности (на материале простого предложения современного немецкого языка) / Е.В. Милосердова. – Воронеж: Изд-во ВГУ, 1991. – 196 с.

3.Девкин, В.Д. Диалог: Немецкая разговорная речь в сопоставлении с русской / В.Д. Девкин. – М.: Высшая школа, 1981. – 158 с.

4.Адмони, В.Г. Система форм речевого высказывания / В.Г. Адмони. – РАН, Ин-т лингв. исследований. – СПб: Наука, 1994. – 121 с.

5.Милосердова, Е.В. Некоторые семантико-прагматические аспекты модальности как грамматической категории (на материале немецкого языка) /. Е.В. Милосердова. – Москва: Изд-во МГПИ им. В.И. Ленина, 1988. – 82 с.

6.Почепцов, Г.Г. Теория коммуникации / Г.Г. Почепцов. – Москва: «Рефл-бук», 2003. – 656 с.

7.Макаров, М.Л. Интерпретативный анализ дискурса в малой группе / М.Л. Макаров. – Тверь: Изд-во Тверского ун-та, 1998. – 200 с.

Проголосовать за статью
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

Оставить комментарий

Форма обратной связи о взаимодействии с сайтом
CAPTCHA
Этот вопрос задается для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя автоматическую спам-рассылку.