Поздравляем с Новым Годом!
   
Телефон: 8-800-350-22-65
WhatsApp: 8-800-350-22-65
Telegram: sibac
Прием заявок круглосуточно
График работы офиса: с 9.00 до 18.00 Нск (5.00 - 14.00 Мск)

Статья опубликована в рамках: LXVII Международной научно-практической конференции «Современная психология и педагогика: проблемы и решения» (Россия, г. Новосибирск, 15 февраля 2023 г.)

Наука: Педагогика

Секция: Педагогическая психология

Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции

Библиографическое описание:
Середа Е.В. ПРОТОТИПИЧЕСКИЙ ПОДХОД В ИЗУЧЕНИИ РУССКОГО ЯЗЫКА КАК ИНОСТРАННОГО В РАЗНОГЕНДЕРНОЙ АУДИТОРИИ // Современная психология и педагогика: проблемы и решения: сб. ст. по матер. LXVII междунар. науч.-практ. конф. № 2(64). – Новосибирск: СибАК, 2023. – С. 38-42.
Проголосовать за статью
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

ПРОТОТИПИЧЕСКИЙ ПОДХОД В ИЗУЧЕНИИ РУССКОГО ЯЗЫКА КАК ИНОСТРАННОГО В РАЗНОГЕНДЕРНОЙ АУДИТОРИИ

Середа Евгения Витальевна

канд. филол. наук, ст. преподаватель кафедры современного русского языка Московского государственного педагогического университета,

РФ, г. Москва

В настоящее время в рамках современных психолингвистических исследований все больше внимания уделяется изучению семантики языковых единиц. Различные методики, разработанные психолингвистической наукой, основаны на выделении прямых оценок, получаемых от испытуемых носителей языка. К изучению семантики языковых единиц традиционно относят прототипический подход. Настоящая статья посвящена исследованию возможности применения прототипического подхода в рамках проведения образовательного процесса в высшей школе, а именно изучению формирования языковой картины мира у студентов, изучающих русский язык как иностранный при родном армянском языке.

Согласно когнитивному подходу к категориям, прототип – это некое ментальное представление предмета или явления, что, тем не менее, оставляет вопрос о сущности прототипа открытым. Термины, обозначающие прототип, варьируются от более или менее конкретных, таких как “образ”, “схема”, до более абстрактных, таких как “представление концепта” или “идеальный представитель категории” [3].

Несомненно, каждый человек оперирует стимулами окружающей действительности по-разному, что подтверждает определенную гибкость категорий при взаимодействии людей с личностными, социальными, культурными окружениями. Поэтому прототипы имеют тенденцию к изменениям при метафорическом употреблении терминов, то есть при наличии у категорий новых представителей. Основываясь на теории прототипа, Г.И. Кустова говорит о небольшом круге фундаментальных для человека действий, своего рода прототипическом наборе базовых видов действий, ситуаций и объектов. Этот класс основных объектов и ситуаций постепенно расширяется и пополняется новыми, еще не освоенными объектами. Следовательно, потребность в обозначении новых объектов и ситуаций обеспечивается главным образом (хотя и не абсолютно) за счет использования уже существующих языковых единиц в новых значениях, то есть за счет полисемии [2].

По мнению Е.С. Кубряковой, когнитивные модели, которые устанавливаются в рамках прототипической семантики, были задуманы для того, чтобы показать, на каких основаниях человек относит к одному и тому же классу или категории единицы, которые проявляют мало общего.

Предмет и явление мыслятся не изолированно друг от друга, но запоминаются и воспроизводятся во взаимозависимости и взаимосвязи, и можно сказать, что любая трансформация исходного слова направлена на изменение семантики знака.

В рамках прототипической семантики была впервые постулирована необходимость обращения к обыденному сознанию человека, к мотивированности его простейших поступков и решений при классификации явлений окружающей действительности. Рассматриваемые семантические сдвиги объяснимы с точки зрения здравого смысла, с точки зрения единственного взгляда на вещи и события. Развитие новых значений осуществляется постепенно, путем семантических сдвигов от одного значения к другому [1].

Методологической основой данной статьи стал эксперимент, проведенный в 2018 году Санкт-Петербургском университете технологий управления и экономики. Тогда исследователями экспериментальным путем было выявлено, что формирование языковой картины мира у студентов, изучающих разные языки, происходит не одинаково [4]. В каждом из рассматриваемых языков ядро одного и того же стимула зачастую наполнено разными ассоциациями. В некоторых случаях ассоциации, предлагаемые студентами в разных языках в рамках того или иного стимула и составляющие периферию, пересекаются, однако полного совпадения ассоциаций не наблюдается.

Вместе с тем подобный результат определялся у русскоязычной аудитории, изучающей близкородственные языки (английский и испанский). В то же время за рамками исследования остался вопрос о сопоставлении ассоциаций, накладываемых на изучаемый язык из принципиально иной языковой семьи.

Так, в рамках предложенной статьи описывается применение прототипического подхода для определения уровня формирования языковой картины мира у студентов-армян, изучающих русский язык как иностранный. Была исследована организация лексико-семантического поля (ЛСП) «Семья», поскольку знакомство с данной лексической темой является базовой при изучении иностранного языка студентами вузов.

По аналогии с предыдущим исследовательским опытом для проведения предполагаемого исследования была подготовлена анкета-опросник для 16 студентов (8 мужчин и 8 женщин), составленная следующим образом: в рамках ЛСП «Семья» выделялось 14 стимулов; респондентам предлагалось к каждому русскому слову из списка зафиксировать приходящие в голову ассоциации на родном языке.

Были предложены следующие стимулы: семья, супружеская пара, члены семьи, родители, мать, отец, дети, братья, сестры, родственники. После приведения слов-ассоциаций на родном языке испытуемым предлагалось перевести слова на русский язык (с возможностью обращения к словарям).

В рамках каждого стимула были выявлены наиболее частотные ассоциации, которые определялись как прототип исследуемого стимула изучаемого ЛСП. За ядро прототипа были приняты ассоциации, доля которых в ассоциативном ряду составляет пять единиц и более. Ассоциации, доля которых составила четыре-три единицы, принимались за ближнюю периферию ядра прототипа. Соответственно, те ассоциации, на долю которых приходилось менее трех единиц, определялись как дальняя периферия ядра прототипа.

В настоящем исследовании описываются только ядро и ближняя периферия, поскольку дальняя периферия представляет собой отдельные ассоциации, которые не определяют общую тенденцию формирования языковой картины мира у студентов, изучающих русский язык как иностранный, но являют собой репрезентацию отдельных личностных (в том числе и гендерных) характеристик студента.

Первые же ответы выявили стойкую гендерную дифференциацию ассоциаций. Так, ядро прототипа стимула «семья» последовательно составили следующие ассоциации:

«отец» (12% у мужчин – 10% у женщин) // «папа» (9% - 14%);

«мать» (11% — 18%) // «мама» (12% - 22%);

«любовь» (10% — 7%);

«дети» (7% — 21%).

Ближнюю периферию сформировали такие ассоциации, как «комфорт» (15% — 4%), «поддержка» (5% — 11%), «дом» (4% — 18%), «любовь» (9% — 17%), «мать и отец» (18% — 19%), «семейный очаг, дом» (15% — 21%), «дом» (5% — 12%), «забота» (9% — 11%).

Также у женщин ближнюю периферию сформировали такие ассоциации, как «счастье» (13%), «сестра» (11%), «дети» (15%), «родственники» (2%), «родители» (2%), «сын» (1%), «собака или кошка» (1%), «бабушка и дедушка» (1%).

Ядро прототипа стимула «супружеская пара» наполнено такими ассоциациями, как «любовь» (14% — 17%), «жена» (10% — 16%).

Ближняя периферия наполнена ассоциациями: «семья» (15% — 13%), «счастье» (5% — 12%), «ребенок» (4% — 19%), «брак» (11% — 14%), ядро сформировали такие понятия, как «обручальные кольца» (16% — 28%), «свадьба» (14% — 19%), «любовь» (14% — 21%), а ближнюю периферию — «муж и жена» (8% — 22%), «дети» (18% — 24%).

Стимул «члены семьи» имеет следующее наполнение ядра прототипа: «отец» (29% — 12%), «мать» (17% — 30%), «бабушка» (10% — 12%), «брат» (18% — 25%).

Ближняя периферия ядра представлена следующим наполнением: «дети» (17% — 24%), «кот/собака» (5% — 8%), «родители» (33% — 48%), «бабушка и дедушка» (20% — 31%), «сестра» (11% — 19%).

У женщин ближняя периферия ядра также сформирована следующими ассоциациями: «вместе» (5%), «любовь» (13%), «поддержка» (8%), «уверенность» (8%).

Ассоциации для ближней периферии у мужской части группы исследуемых выявлены не были.

Ассоциативное ядро прототипа стимула «мать/мама» представлено лишь одной ассоциацией «любовь» (48%). Остальные ассоциации представляют собой наполнение ближней периферии ядра: «подруга», «помощь», «красота», «забота», «умная» и «самый лучший человек». Доля каждой ассоциации составила 5% от общего числа в рамках данного стимула.

Ассоциативное ядро прототипа стимула «отец/папа» составила ассоциация «любовь» (31%). Ближняя периферия наполнена ассоциациями «сильный» (7%), «деньги» (6%), «работа» (6%), «поддержка» (6%) – без существенного гендерного разделения в респондентах.

Таким образом, после обработки анкеты-опросника и выявления ядра и ближней периферии ЛСП «Семья» у армяноязычных студентов, изучающих русский язык как иностранный, появилась возможность проследить, что формирование языковой картины мира у студентов проходит неравномерно и в значительной степени зависит от гендерной характеристики. У мужчин и женщин ядро одного и того же стимула зачастую наполнено разными ассоциациями, и как следствие – пополнение лексикона ведется тем активнее, чем шире ассоциативное поле у слова для изучающего язык. В некоторых случаях ассоциации, предлагаемые студентами разных полов в рамках того или иного стимула и составляющие периферию, пересекаются, однако полного совпадения ассоциаций не наблюдается. Также работа с прототипическими анкетами-опросниками позволила сделать вывод о том, что обладают существенным дидактическим и педагогическим потенциалом: задания подобного рода не только позволяют собрать психолингвистическую информацию о изучающих иностранный язык и о качестве формирования у них общей и языковой картины мира, но и стимулировать изучение лексики по заданной теме на изучаемом языке.

 

Список литературы:

  1. Кубрякова Е.С. О тексте и критериях его определения // Язык и знание: На пути получения знаний о языке: Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира. – М.: Языки славянской культуры. – 2004. – С. 505-518.
  2. Кустова Г.И. Семантические переходы в абстрактных существительных // Sciense for education today. –2016. – №2(30). - С. 14-19.
  3. Рахилина Е.В. Когнитивная семантика: история, персоналии, идеи, результаты // Семиотика и информатика. – 1998. - №36. — 49 с.
  4. Середа Е.В., Герасимова А.С. Прототипический подход как средство изучения аутентичной языковой картины миры / Ученые записки Санкт-Петербургского университета технологий управления и экономики. – 2018. - №1(61). – С. 13-18.
Проголосовать за статью
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

Оставить комментарий