Статья опубликована в рамках: XXXVI Международной научно-практической конференции «Личность, семья и общество: вопросы педагогики и психологии» (Россия, г. Новосибирск, 20 января 2014 г.)

Наука: Педагогика

Секция: Информационные технологии в образовании

Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции

Библиографическое описание:
Мурзо Ю.Е. КОМПЬЮТЕРНАЯ ЛИНГВИСТИКА В ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ СТУДЕНТОВ НЕЯЗЫКОВЫХ ВУЗОВ // Личность, семья и общество: вопросы педагогики и психологии: сб. ст. по матер. XXXVI междунар. науч.-практ. конф. № 1(36). – Новосибирск: СибАК, 2014.
Проголосовать за статью
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов
Статья опубликована в рамках:
 
Выходные данные сборника:

 

КОМПЬЮТЕРНАЯ  ЛИНГВИСТИКА  В  ОБУЧЕНИИ  ИНОСТРАННЫМ  ЯЗЫКАМ  СТУДЕНТОВ  НЕЯЗЫКОВЫХ  ВУЗОВ

Мурзо  Юлия  Евгеньевна

старший  преподаватель  кафедры  иностранных  языков  Национального  минерально-сырьевого  университета  «Горный»,  РФ,  г.  Санкт-Петербург

E-mail: 

 

COMPUTER  LINGUISTICS  IN  TEACHING  FOREIGN  LANGUAGES  IN  NON-LANGUAGE  HIGH  SCHOOL

Yuliya  Murzo

senior  teacher  of  Foreign  Languages  Department  National  Mineral  Resources  University  (University  of  Mines)  Saint-Petersburg,  Russian  Federation

 

АННОТАЦИЯ

Современные  компьютеризированные  лингвистические  системы  позволяют  в  значительной  степени  повысить  эффективность  обучения  студентов  неязыковых  вузов  иностранным  языкам

ABSTRACT

Modern  computerized  linguistic  systems  enable  to  improve  the  efficiency  of  teaching  foreign  languages  in  non-language  institutions

 

Ключевые  слова:  компьютерный;  лингвистика;  аудирование;  речь

Keywords:  computer;  linguistics;  listening;  speech

 

Компьютерная  лингвистика,  как  научное  направление,  сформировалась  в  1960-е  годы.  Являясь  направлением  в  прикладной  лингвистике,  ориентированным  на  использование  компьютерных  программ  и  технологий  организации  и  обработки  информации  —  для  моделирования  функционирования  языка  в  тех  или  иных  условиях,  ситуациях,  проблемных  сферах  и  т.  д.,  а  также  вся  сфера  применения  компьютерных  моделей  языка  в  лингвистике  и  смежных  дисциплинах  [1].  Строго  говоря,  только  в  последнем  случае  речь  идет  о  прикладной  лингвистике,  так  как  компьютерное  моделирование  языка  может  рассматриваться  так  же  как  сфера  приложения  информатики  и  теории  программирования  к  решению  задач  науки  о  языке.  На  практике,  однако,  к  компьютерной  лингвистике  относят  практически  все,  что  связано  с  использованием  компьютеров  в  языкознании.

По  мере  развития  информационных  технологий,  появления  специализированных  обучающих  программ,  инструменты  компьютерной  лингвистики  уверенно  заняли  свое  место  в  учебном  процессе  кафедр  иностранных  языков  в  неязыковых  ВУЗах.  В  компьютерной  лингвистике  сложилась  новая  технология  CALL  (Computer  Assisted  Language  Learning),  это  технология,  которая  объединяет  существующие  в  настоящее  время  методы  обучения  иностранным  языкам  и  она  является  перспективной,  т.к.  позволяет  использовать  мультимедиа  технологии,  которые  в  полной  мере  позволяют  моделировать  среду,  имитирующую  лингвистическую  и  коммуникативную  реальность,  а  также  активизировать  основные  методические  принципы  обучения  иностранным  языкам  т.  е.,  приобретение  навыков  аудирования,  разговора,  чтения  и  письма.  Важным  условием  успешного  применения  компьютера  при  языковом  обучении  является  создание  эффективных  средств  поддержки,  которые  должны  состоять  из  обучающих  компьютерных  курсов,  электронных  словарей,  автоматических  переводчиков,  справочников,  текстовых  программ,  орфографических  систем  и  т.  п.  Связующей  основой  организации  CALL  —  сред  может  служить  гипертекстовая  технология.  В  компьютерной  системе  гипертекст  представлен  в  виде  графа,  в  узлах  которого  находятся  традиционные  тексты  или  их  фрагменты,  изображения,  таблицы,  видеоролики  и  т.  д.  Узлы  связаны  разнообразными  отношениями,  типы  которых  задаются  разработчиками  программного  обеспечения  гипертекста  или  самим  пользователем.  Отношения  задают  потенциальные  возможности  передвижения,  или  навигации  по  гипертексту.  Технология  построения  гипертекстовых  систем  не  делает  различий  между  текстовой  и  нетекстовой  информацией.  Между  тем  включение  визуальной  и  звуковой  информации  (видеороликов,  картин,  фотографий,  звукозаписей  и  т.  п.)  требует  существенного  изменения  интерфейса  с  пользователем  и  более  мощной  программной  и  компьютерной  поддержки.  Такие  системы  получили  название  гипермедиа,  или  мультимедиа.  Наглядность  мультимедийных  систем  предопределила  их  широкое  использование  в  обучении,  в  создании  компьютерных  вариантов  энциклопедий  [2]. 

Далее  будет  представлен  обобщенный  опыт  использования  компьютеризированных  лингвистических  систем  при  обучении  иностранным  языкам  студентов.  Рассмотрим  более  подробно  следующие  варианты  использования  инструментов  компьютерной  лингвистики:

1.  Компьютеризированные  задания  и  упражнения;

2.  Обучающие  компьютерные  курсы  с  фонетическими  разделами  с  возможностью  записи  и  распознавания  речи;

3.  Размещение  на  университетском  WEB  –  сервере  электронных  версий  специализированных  учебных  пособий  и  упражнений;

4.  Включение  в  перечень  обязательных  заданий  в  циклах  подготовки  магистров  задач  по  поиску  и  анализу  профессиональных  публикаций  на  иностранном  языке,  используя  сеть  Интернет.

Среди  компьютеризированных  заданий  упражнений  по  общим  и  специальным  разделам  программы  обучения  студентов  иностранным  языкам  в  неязыковых  ВУЗах  хорошо  зарекомендовали  себя  следующие  виды  заданий: 

·     упражнения  типа  Close  the  gap  (семантика  +  грамматика);

·     лексические  игры;

·       упражнения  на  сборку  предложений  (mix); 

·     упражнения  с  использованием  e-mail  (создание  различных  писем  или  электронных  рассказов); 

·     упражнения  на  машинный  перевод  текстов  и  их  последующую  обработку; 

·     компьютерный  тест  различного  рода  по  разделам  грамматики  с  системой  оценки.

Автоматизированные  задания  и  упражнения  могут  размещаться  непосредственно  на  WEB-сайте  университетов  и  в  этом  случае,  такая  система  может  быть  непосредственна  интегрирована  со  средствами  сбора  результатов  выполнения  заданий  и  упражнений  и  эти  результаты  могут  формировать  итоговую  оценку  студента  по  дисциплине.

В  последние  годы  системы  распознавания  речи  стали  настолько  совершенными,  что  позволяют  работать  не  только  со  смысловым  содержанием  слов,  фраз,  предложений  или  более  крупных  фрагментов  произносимого  текста,  но  и  контролировать  правильность  произношения  отдельных  слов.  В  этом  ключе  Обучающие  компьютерные  курсы  с  фонетическими  разделами  с  возможностью  записи  и  распознавания  речи  становятся  достаточно  рутинными  инструментами,  доступными  для  преподавателя  при  организации  учебного  процесса.

Следующим  очевидным  для  использования  инструментом  является  размещение  электронных  версий  специализированных  учебных  пособий  на  WEB-сайте  университета,  доступ  к  которым  открыт  для  студентов.  В  учебном  процессе  используются  целый  ряд  специализированных  методических  пособий  по  профессионально-ориентированным  иностранным  языкам,  например  [3,  4].  Перевод  этих  пособий  в  цифровой  формат  и  размещение  на  WEB-сайте  университета  позволило  студентам  получить  удобный  доступ  к  ним  через  Интернет.  Конечно,  эта  методика  эффективна  только  для  самостоятельных  занятий  и  развивает  только  навыки  понимания  письменной  профессиональной  лексики  на  иностранном  языке,  однако  в  настоящее  время  самостоятельная  работа  с  учебными  и  методическими  материалами  занимает  значительную  часть  от  общего  учебного  времени.

Еще  один  аспект,  доступный  для  самостоятельной  работы  студентов  с  профессионально-ориентированными  текстами  на  иностранном  языке  —  поиск  научных  публикаций  в  сети  Интернет  или  в  электронных  библиотеках  зарубежных  ВУЗов,  к  которым  есть  доступ  через  Интернет.  Так  как  практически  все  студенты  сегодня  имеют  постоянный  широкополосный  доступ  в  глобальную  сеть,  технически  выполнение  подобных  заданий  легко  реализуемо  и  при  этом  позволяет  студентам  кроме  навыков  перевода  профессионально-ориентированных  текстов,  обогащать  свои  общие  профессиональные  знания,  так  как  есть  возможность  знакомиться  с  самыми  новыми  и  перспективными  исследованиями  и  наработками.  Подобный  синергетический  эффект  при  всей  простоте  методики  подобных  заданий  проявляется  достаточно  четко  и  ярко. 

Обобщая  вышесказанное,  в  учебном  процессе  подготовки  студентов  на  кафедре  иностранных  языков  в  неязыковом  ВУЗе,  целесообразно  использовать  новые  возможности,  которые  дают  современные  компьютерные  лингвистические  системы.  В  первую  очередь  это  возможность  предоставлять  студентам  и  магистрантам  доступ  к  современным  учебным  пособиям  и  системам  дистанционной  оценки  знаний  на  WEB-сайте  ВУЗа,  используя  авторизованный  доступ  к  информационным  ресурсам.  Во-вторых,  следует  активно  использовать  возможности  по,  практически,  неограниченному  доступу  к  тематическим  статьям  и  исследованиям  на  иностранных  языках  в  сети  Интернет  (в  том  числе  использование  специализированных  электронных  библиотек)  и  давать  студентам  соответствующие  задания  для  самостоятельной  работе  по  поиску,  переводу  и  анализу  найденной  информации.  В-третьих,  целесообразно  использовать  компьютеризированные  задания  и  упражнения  и  обучающие  компьютерные  курсы  с  фонетическими  разделами  с  возможностью  записи  и  распознавания  речи.

 

Список  литературы:

1.Баранов  А.Н.  Введение  в  прикладную  лингвистику:  учебник.  М.:  УРСС  Эдиториал,  2000  —  360  с.

2.Попов  Э.В.  Общение  с  ЭВМ  на  естественном  языке.  М.:  Букинист,  2004  —  360  с.

3.Профессионально-ориентированный  английский  язык.  Новые  технологии  производства  и  горное  оборудование:  Материалы  и  методические  указания  к  самостоятельным  занятиям  для  магистрантов  направления  130400  /  Мурзо  Ю.Е.,  Герасимова  И.Г.,  Свешникова  С.А.,  СПб.:  НМСУ  «Горный»,  2009  —  65  с.

4.Профессионально-ориентированный  английский  язык.  Тенденции  и  инновации  в  горной  промышленности:  Материалы  и  методические  указания  к  самостоятельным  занятиям  для  магистрантов  направления  130400  /  Мурзо  Ю.Е.,  Васильева  П.А.,  Герасимова  И.Г.,  Свешникова  С.А.,  СПб.:  НМСУ  «Горный»,  2009  —  75  с.

Проголосовать за статью
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

Оставить комментарий