Телефон: +7 (383)-202-16-86

Статья опубликована в рамках: XVI Международной научно-практической конференции «Личность, семья и общество: вопросы педагогики и психологии» (Россия, г. Новосибирск, 21 мая 2012 г.)

Наука: Педагогика

Секция: Толерантность: история и современность

Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции, Сборник статей конференции часть II

Библиографическое описание:
Султанова А.Н., Ласовская Т.Ю. КУЛЬТУРНЫЙ АССИМИЛЯТОР КАК ТЕХНИКА ПОВЫШЕНИЯ МЕЖЭТНИЧЕСКОЙ ТОЛЕРАНТНОСТИ СТУДЕНТОВ НА ЗАНЯТИЯХ ПО ДИСЦИПЛИНЕ «ЭТНОПСИХОЛОГИЯ» // Личность, семья и общество: вопросы педагогики и психологии: сб. ст. по матер. XVI междунар. науч.-практ. конф. Часть II. – Новосибирск: СибАК, 2012.
Проголосовать за статью
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

 

КУЛЬТУРНЫЙ АССИМИЛЯТОР КАК ТЕХНИКА ПОВЫШЕНИЯ МЕЖЭТНИЧЕСКОЙ ТОЛЕРАНТНОСТИ СТУДЕНТОВ НА ЗАНЯТИЯХ ПО ДИСЦИПЛИНЕ «ЭТНОПСИХОЛОГИЯ»

 

 

Султанова Аклима Накиповна

доцент, канд. мед. наук, НГМУ, г. Новосибирск

E-mailsultanova.aklima@yandex.ru

Ласовская Татьяна Юрьевна

доцент, канд. мед. наук, декан факультета клинической психологии, НМГУ, г. Новосибирского

 

В современном обществе происходит рост межкультурных контактов, увеличивается взаимосвязь представителей различных культур, появляются новые межнациональные связи: туристы, студенты, мигранты, дипломаты, представители диаспор. Конечно же, основным местом, где сосредотачиваются межкультурные контакты между вышеперечисленными субъектами, оказываются крупные города России, в частности г. Новосибирск. Но, к сожалению, в настоящее время успешное межкультурное, межэтническое взаимодействие встречается довольно редко. При этом преградами для позитивного контакта часто выступают незнание особенностей культурных традиций, обычаев, нравов, что вызывает чувство враждебности, антипатии контактирующих сторон, и как следствие, трудности в процессе аккультурации мигрантов.

Город Новосибирск – это динамично развивающийся, экономический, культурный и образовательный центр. Новосибирский государственный медицинский университет один из крупных учебных заведений города, участвует в международных образовательных программах и в наших аудиториях встречаются представители разных культур. Велико в нашем городе и количество трудовых мигрантов иностранного происхождения, приезжающих с целью заработка и в поисках лучшей жизни. В зависимости от их личных экономических, социальных и культурных ресурсов стратегии аккультурации у этих людей отличаются. Этот процесс очень зависит от взаимных стереотипов, от различий  в ролевых ожиданиях, ритуалов, суеверий, особенностей невербального поведения – жестов, контакта глаз, пространственно-временной организации общения и др.

На семинарских занятиях по предмету «Этнопсихология» одной из тем изучения и практической работы была тема «Культурный ассимилятор, или техника повышения межкультурной сензитивности». Т.Г. Стефаненко отмечает, что это не самое удачное наименование, так как обучаемых не побуждают отказываться от собственной культуры и стать похожими на членов другой группы – ассимилироваться [1, с. 154-156]. Цель при использовании данного метода: научить человека смотреть на различные ситуации с точки зрения членов чужой группы, понимать их видение мира. Поэтому культурный ассимилятор называют также техникой повышения межкультурной сензитивности (Intercultural sensitizer) [3, с. 139-154].

У истоков разработки техники  культурных ассимиляторов стояли психологи из штата Иллинойс под руководством Г. Триадиса. Произошло это событие в 60-х годах XX века. Программа была направлена на широкое информирование американских граждан о различиях между народами, с которыми приходилось взаимодействовать: с арабами, иранцами, греками, тайцами. Большим положительным качеством этих пособий являлось активное участие  в процессе обучения [2, с. 153-154].

В 1980-е гг. благодаря исследованиям Р. Брислина и К. Кушнера появилась идея общего культурного ассимилятора, направленного на помощь людям, оказавшимся в иной для них культурной среде [4, с. 301-312]. Культурный ассимилятор представляет собой короткое взаимодействие двух четко разделяемых культур, в ходе которой участники сталкиваются с определенной проблемой. Каждая история сопровождается четырьмя альтернативными вариантами решения проблемы и просьбой выбрать наиболее подходящий ответ. Также к каждому варианту ответа дается экспертная интерпретация этих ответов, только один из которых является верным.

Студентам было выдано задание следующего содержания: ознакомиться с особенностями  обычаев, традиций, стереотипов, различий в ролевых ожиданиях, ритуалов, суеверий,  невербального поведения – жестов, контакта глаз, пространственно-временной организации общения народов другой культуры (выбор культуры по усмотрению студентов). Далее предлагалось выбрать ситуацию, описывающую часто встречающийся случай взаимодействия двух членов культур, которую представители группы часто находят конфликтной,  или которую они чаще всего неправильно интерпретируют, а также позволяющую получить важные знания о чужой культуре. Примеры конфликтных ситуаций могут быть взяты из этнографической и исторической литературы, прессы, наблюдений самих студентов.

На следующем этапе студентам предлагалось стать «экспертами» в выбранной ими культуре. Для этого было необходимо идентифицировать и извлечь всю полезную информацию и уже будучи «знатоком» выбранной культуры, внести в нее поправки. Далее следует выстраивание абсолютно конкретных эпизодов, в которых действуют персонажи, имеющие имена и фамилии, что привносит в ассимилятор дух «настоящей жизни».

Интерпретировать поведение персонажей ситуации – один из интересных и сложных моментов в построении ассимилятора. При этом нужно продумать и написать четыре возможных варианта разрешения конкретной ситуации, только один из которых верный с точки зрения «эксперта» рассматриваемой культуры.

И заключительным этапом в создании ассимилятора является подготовка интерпретации каждого варианта ответа, каждая из этих интерпретаций должна погружать в контекст особенностей рассматриваемой культуры.

Задание, выданное студентам, имело несколько целей:

1.  Расширить этнокультуральный кругозор студентов, ознакомить их с особенностями разных культур, с их традициями, обычаями, особенностями культуры общения и многими другими аспектами, с которыми приходится сталкиваться в обыденной жизни при контакте с представителями другой инокультурной среды.

2.  Повысить межэтническую толерантность студентов. В результате ознакомления с традициями, обычаями  иных культур, студенты лучше начнут понимать особенности поведения людей, которые с их точки зрения в некоторых ситуациях ведут себя не совсем так, как им хотелось бы это видеть.

Для реализации этих целей студентам было предложено выполнить задание в виде презентации для выступления перед всей группой студентов. Студенты очень сознательно отнеслись к выполнению задания и даже была создана очередность показа подготовленного материала. Было подготовлено около шестидесяти ассимиляторов, некоторые из них приводятся ниже.

Случай в Японии. Пётр Силивёрстов большой знаток обычаев и традиций восточных стран, в частности Японии, отправился туда для проведения научной конференции по этнопсихологии. В аэропорту Петра встретил его хороший знакомый Макото и попросил с ним заехать в один из крупных бизнес центров Японии, поскольку ему нужно было завести туда документы. Вот какая ситуация приключилась там с Петром.

Приехав в бизнес центр, Макото попросил Петра посидеть и подождать его на диванчике возле одного из кабинетов, а сам отправился по своим делам. Пётр, посидев немного, услышал громкие возгласы из кабинета, возле которого сидел. Ему стало любопытно, и он решил узнать, что же там такое происходит, встав с дивана и подойдя к двери, Пётр увидел, что она приоткрыта и заглянул туда. Вот что он увидел: мужчину, по-видимому, начальника,  поскольку он сидел за столом, ругался, и говорил об увольнении  и другого мужчину, который стоял, перед его столом наклонив, голову вниз и улыбался. Как же так, разве он ни капли не расстроился, ведь ему только, что сказали об увольнении? - удивился Пётр и подумал о том, что нужно непременно рассказать об этом странном человеке Макото. Ему не пришлось долго ждать, поскольку его знакомый пришел через несколько минут и, выслушав историю Петра, объяснил в чем же всё таки дело.

Как вы думаете, как Макото объяснил случившееся Петру? Выберите подходящий, по вашему мнению, ответ.

1.  Подчиненный улыбался, поскольку ему уже надоела эта работа.

2.  Подчиненный не понимал японского языка, и считал, что его хвалят.

3.  В Японии принято не смотреть людям в глаза и улыбаться, даже услышав не приятную весть.

4.  Подчиненный был душевно больной и поэтому  всегда улыбался.

Вы выбрали объяснение №1. Это объяснение не является верным, поскольку даже если работа вам не нравится, вы наверняка не будет слушать с улыбкой на улице, об увольнении. Вернитесь к ситуации и выберите более точное объяснение.

Вы выбрали объяснение №2. Маловероятно, что человек устроившись на работу, пройдя собеседование и проработав определенное количество времени в крупном, бизнес центре, до сих пор не выучил японского языка. Вернитесь к ситуации и выберите другое объяснение.

Вы выбрали объяснение №3. Это лучший из вариантов ответа. Японцы всегда улыбаются и сохраняют спокойствие - этому они приучены с детства. Такое у них воспитание и обычай с древних еще веков. Крик и агрессивная жестикуляция - это, по их мнению, черты "иноземных варваров". Они очень доброжелательны и никогда не откажут в помощи.

Вы выбрали объяснение №4.Это объяснение неверно, душевнобольной человек не смог бы работать в крупном бизнес центре Японии при устройстве на работу обязательно проходят обследование у психотерапевта, который бы сразу выявил у него какие-нибудь отклонение в психике и не допустил бы трудоустройство такого человека. Вернитесь к ситуации и выберите правильное объяснение.

Случай в селькупской деревне. Исследователь из Новосибирского Института Этнологии и Антропологии РАН Фёдоров Сергей отправился на изучение особенностей поведения жителей в северные районы Западной Сибири. В одной из селькупской деревень, как знак доброй воли, ему было предложено отправиться на охоту вместе с несколькими мужчинами (Чънънъ, Сагол и Питыныл). Рассмотрим несколько необычных ситуаций, в которые попал Сергей, и узнаем, как в них поступили бы вы:

http://tomsk.gov.ru/export/sites/ru.gov.tomsk/ru/tourism/route/selkupy_img/selkupy004.jpg_204696527.jpg

http://firo04.firo.ru/wp-content/uploads/2010/11/%D1%81%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BA%D1%83%D0%BF.jpg

Ситуация 1. Во время прохождения охотничьей тропы, группа Сергея встретила других охотников, мужчины обменялись друг с другом приветствиями, и мужчины из незнакомой группы попросили дать немного припасов, и группа Сергея поделилась ими. В этот же день встретились другие охотники, и тоже говорили о том, что припасов почти не осталось, но когда Сергей предложил поделиться и с ними – ощутил, что охотники посмеиваются над ним.

Как вы думаете, чем это могло быть вызвано?

1.  Сергей сделал предложение на русском, а охотники понимали только селькупский.

2.  Предлагать обмен неприлично у селькупов.

3.  Эти охотники были из другой селькупской общины.

4.  Охотники уже возвращались домой, и им не были нужны припасы.

Вы выбрали объяснение № 1. Не самый правильный ответ, большинство селькупов отлично говорят по-русски.

Вы выбрали объяснение № 2. У селькупов нет регулирующих этот вопрос правил поведения.

Вы выбрали объяснение № 3. Это правильный ответ, селькупы живут по нормам соседской общины, и встреченные охотники ничего не возьмут у охотников из описываемой нами группы.

Вы выбрали объяснение № 4. Это не правильный ответ

Ситуация 2. Во время утренней стоянки на Оби селькупские охотники отправились порыбачить и  принесли немного стерляди. Сергей начал готовить посуду для приготовления ухи, но охотники прервали его, и приступили есть рыбу сырой. Сергей был растерян, и не был уверен, что ему нужно повторять за ними. В чём причина неуверенности Сергея?

1.  У селькупов не принято варить рыбу, так как это злит духов реки.

2.  Стерлядь можно употреблять без приготовления, чтобы сэкономить время.

3.  Для того, чтобы охота была удачной нужно съесть немного сырой рыбы по селькупским традициям.

4.  Охотники решили так разыграть исследователя.

http://pics.livejournal.com/ermintruda/pic/0000fhyc/s320x240

 

http://roskultura.ru/upload/iblock/ec2/lori-0002634702-www.jpg

Вы выбрали объяснение № 1. Несмотря на поверия, что духи реки существуют, легенды о них не связаны с ловлей рыбы.

Вы выбрали объяснение № 2. Это правильный вариант ответа, установка лагеря и разведение костра в условиях севера занимает время, и гораздо выгодней употреблять стерлядь сухой.

Вы выбрали объяснение № 3. У селькупов нет таких традиций.

Вы выбрали объяснение № 4. Это не правильный ответ.

Ситуация 3. Вечером, после продолжительной успешной охоты, охотники остановились недалеко от небольшой постройки – лабаза, места, где временно хранят продовольствие. В нём сухо, и очень тепло, однако охотники стали готовить ночлег на расстоянии от этой постройки прямо на земле возле костра. Сергей предлагал заночевать в лабазе, но получил строгий отказ, что очень его расстроило. Почему охотники решили спать на улице?

1.  По селькупской легенде в лабазе спать нельзя, потому что духи леса могут наказать, сжечь постройку вместе с теми, кто в ней спит.

2.  Продовольствие, хранящееся в лабазе, может испортиться из-за обитателей.

3.  Ночью в неосвещённый лабаз могут проникнуть лесные звери.

4.  Возле костра на самом деле теплее и комфортней, просто Сергей этого не знал.

http://vampirchik-sun.nm.ru/fb2006/ris28.jpg

 

http://daypic.ru/wp-content/uploads/2010/12/1383.jpg

 

Вы выбрали объяснение № 1. Это правильный вариант ответа. У селькупов есть сказка, которая называется "В лабазе спать нельзя" (В интернете есть её аудиозапись - Родион Сергеевич Куболев – Почему нельзя ночевать в лабазах). Легенда гласит, что те, кто в них ночуют - плохо заканчивают, так как сгорают в них.

Вы выбрали объяснение № 2. Это не верный ответ.

Вы выбрали объяснение №  3. Это не верный ответ, лабаз стоит на жердях над землёй.

Вы выбрали объяснение № 4. Это не верный ответ, ночью в тайге очень холодно

Ситуация 4. Во время охоты Сергей заметил вдалеке белого оленя. Расстояние не было большим, и он легко мог подстрелить его, но его неожиданно прервали охотники, грубо «шипя» на Сергея. Это очень расстроило исследователя, а сами охотники потратили весь день на то, чтобы словить этого оленя, повязали к его рогам красные ленты и отпустили его. Почему Сергей не должен был убивать этого оленя?

1.  Мясо белого оленя очень жирное и непригодно для употребления в пищу.

2.  Для селькупов олень в принципе священное животное, и на них не ведётся охота.

3.  Увиденный Сергеем ритуал был инициацией для Питыныла, и наш исследователь мог всё серьёзно испортить.

4.  Олень белой масти считается божественным животным, и на него не ведётся охота.

http://www.rusadventures.ru/upload_ctrl/showDBFile.aspx?FileID=11892

 

http://vio.uchim.info/Vio_36/cd_site/articles/art_2_7_clip_image049.jpg

Вы выбрали объяснение № 1. Это не правильный ответ, у всех оленей очень сухое и жёсткое мясо.

Вы выбрали объяснение № 2. Это не правильный ответ, олень является священным животным, но на него ведётся охота.

Вы выбрали объяснение № 3. Ритуал инициации не связан с описанным ритуалом.

Вы выбрали объяснение № 4. Это правильный ответ, селькупы высоко ценят оленей белой масти и не убивают их, а боготворят, и считают, что эти олени в упряжке Нума (верховного божества неправославных селькупов).

А вот студентка-армянка составила ассимиляторы относительно своей культуры.

Ситуация 1. Молодой (русский) парень Алексей приехал в гости к своему другу армянину на свадьбу в Армению.  Поселился он у своего друга. На свадьбе после выкупа невесты были еще интересные обряды и все пошли за стол. Алексей сел на место, которое ему больше понравилось, но это место было рядом с девушкой. Он заметил, что все смотрят на него с недоразумением. Его знакомый подошёл и попросил его пересесть. Объяснив свою просьбу:

1.  На свадьбе не принято чтобы с армянкой сидел человек другой национальности, а только армянин.

2.  На свадьбе, по армянской традиции принято женщинам и мужчинам сидеть отдельно. Мужчины с одной стороны, женщины с другой.

3.  Армяне не любят русских. И не доверяют им. Особенно они против общения девушек (армянок) с парнями (русскими).

Правильный ответ 2. По армянским традициям мужчины сидят с одной стороны (например, занимают столы справа) а женщины с другой (все столы слева). Эта традиция появилась не так давно. Раньше женщинам (девушкам) вообще было запрещено присутствовать на свадьбах. Они стояли на улице и наблюдали в окна, приносили еду и напитки.

Ситуация 2. После свадьбы Алексей заметил что жена его друга не разговаривает с его родителями, но приветливо говорит со всеми остальными. Это было не понятно Алексею, ведь он слышал как раньше они разговаривали поэтому он решил спросить у своего друга почему? Он получил ответ:

1.  Родители не одобряют его жену, поэтому они не говорят с ней и она, зная это не разговаривает с ними.

2.  Они  поссорились во время свадьбы, она обиделась и теперь не разговаривает с ними

3.  По традиции невестка не имеет права разговаривать с родителями мужа, пока они ей что-нибудь не подарят.

Правильный ответ 3. Раньше даже была традиция, по которой замужняя женщина закрывала своё лицо. И могла  показывать его только тому, кому разрешал муж.

Ситуация 3. Манук, армянин по национальности, переехал из Армении в Россию (когда ему было около 30 лет). В России он женился на русской женщине с сыном. Он воспитывал её сына как своего. Лет через 20, когда у его пасынка была свадьба (русская) Манук хмурился, когда гости кричали «Горько». Почему?

1.  По армянским традициям не принято веселиться на свадьбе. Но так как Манук долгое время прожил в России и забывал об этом и веселился, но вспоминая снова хмурился.

2.  Ему не нравилась жена его пасынка и поэтому он хмурился.

3.  По армянским традициям не принято, чтобы муж с женой целовались на свадьбе. И, несмотря на то, что Манук долгое время прожил в России, он все равно не мог принять обычай с криками «Горько».

Правильный вариант ответа 3.

Заключение. В целом, методика культурного ассимилятора может быть рекомендована как один из методов знакомства студентов с культурой народов, с которыми им приходится тем или иным образом контактировать в обыденной жизни.  Высокая заинтересованность студентов, их активная включенность в процесс обсуждения обрядов и традиций говорит о важности  и необходимости проведения подобных работ с подростками, так как это приводит к осознаванию ими непохожести, терпимости к этой непохожести с другими культурами.

 

Список литературы:

1.Стефаненко Т.Г. Этнопсихология: практикум: Учеб. пособие для студентов вузов. М.: Аспект Пресс, 2006. 208 с.

2.Триандис Г.К. Культура и социальное поведение. М.: Инфра-М., 2007.

3.Albert R.D. The intercultural sensitizer or culture assimilator: A cognitive approach // Handbook of intercultural training. N.Y., 1983. Vol. 48. P. 139-154.

4.Crushner K., Brislin R.W. Intercultural interactions: A practical guide (2 end ed). Beverly Hills, CA: Sage 1996.

Проголосовать за статью
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

Оставить комментарий

Форма обратной связи о взаимодействии с сайтом