Телефон: +7 (383)-202-16-86

Статья опубликована в рамках: VIII Международной научно-практической конференции «Личность, семья и общество: вопросы педагогики и психологии» (Россия, г. Новосибирск, 26 сентября 2011 г.)

Наука: Психология

Секция: Психология семьи

Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции

Библиографическое описание:
СМЫСЛОВЫЕ КОМПОНЕТЫ ФРАЗЫ «НАДО СТАРАТЬСЯ!» В КОНТЕКСТЕ ДЕТСКО-РОДИТЕЛЬСКИХ ОТНОШЕНИЙ // Личность, семья и общество: вопросы педагогики и психологии: сб. ст. по матер. VIII междунар. науч.-практ. конф. – Новосибирск: СибАК, 2011.
Проголосовать за статью
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов
Статья опубликована в рамках:
 
Выходные данные сборника:

 

СМЫСЛОВЫЕ  КОМПОНЕТЫ  ФРАЗЫ  «НАДО  СТАРАТЬСЯ!»  В  КОНТЕКСТЕ  ДЕТСКО-РОДИТЕЛЬСКИХ  ОТНОШЕНИЙ

Бердникова  Анна  Геннадьевна

к.  филол.  н.,  доц.  НГПУ,  г.  Новосибирск

E-mailagberd@mail.ru

 

Данная  статья  стала  логическим  продолжением  начатого  ранее  [1]  исследования.  В  настоящей  работе  продолжено  изучение  детско-родительских  отношений  с  позиции  анализа  конфликтогенов  родительской  речи  при  общении  с  детьми  школьного  возраста.

В  приведенном  ниже  исследовании  рассматривается  один  из  типичных  конфликтогенов  семейного  общения,  родительская  фраза:  «Надо  стараться!»  Глубокий  комплексный  психолого-лингвистический  подход  к  изучению  конфликтогена  способствует  более  точному  пониманию  его  природы,  а  также  позволяет  наметить  пути  возможной  нейтрализации  его  в  контексте  детско-родительского  общения.

Как  и  фраза  «Как  дела?»  [1],  фраза  «Надо  стараться!»  примечательна  тем,  что  не  является  конфликтогеном  в  привычном  смысле  этого  слова  [2],  так  как  представляется  говорящему  субъекту  наполненной  поддерживающими  адресата  смыслами,  как  в  приведенном  ниже  фрагменте  записи  консультации:

Сын  очень  странно  реагирует  на  мою  поддержку  и  ободрение,  -  жалуется  мама  второклассника.  –  Такие  разговоры  почти  всегда  заканчиваются  слезами  и  отказом  продолжать  начатое  дело.  Например,  сын  получает  тройку,  приходит  домой  грустный.

Я  ему  говорю,  мягко,  не  ругаю:  Надо  стараться!

Он  отвечает  сразу  с  вызовом:  Я  старался!

Я  не  реагирую  на  его  вызов:  Ну,  раз  три  получил,  значит,  недостаточно  старался.

Сын:  Я  не  могу…  У  меня  не  получается.

Я:  Что  тебе  мешает?

Сын:  Меня  Антон  весь  урок  смешил.  Я  не  мог  из-за  этого  сосредоточиться.

Я:  Это  проще  всего  вину  свалить  на  кого-то  другого.  Надо  самому  отвечать  за  свои  действия.

Сын  ничего  не  говорит,  начинает  плакать.  Я  начинаю  сердиться,  не  успокаиваю  его  поэтому.  Как  еще  его  поддерживать?  (консультативный  форум)

Данный  контекст  типичен  для  детско-родительского  общения  и  регулярно  воспроизводится  с  незначительными  трансформациями  и  изменениями  наиболее  часто  в  ситуациях,  связанных  со  школьным  обучением. 

Приведенный  разговор  мамы  с  сыном  хорошо  иллюстрирует,  к  сожалению,  типичные  подмены  смыслов,  где  результатом  общения  становится  не  поддержка  ребенка  в  сложной  для  него  психологически  ситуации,  а  нечто  иное.  Поддержка  вызвала  бы  чувство  благодарности,  проявившееся  вербально  либо  невербально.  Слезы  могут  быть  паралингвистическим  средством  выражения  благодарности,  однако  у  адресата  этого  чувства  они  не  вызывают  чувства  гнева.  Следовательно,  действия  мамы  ребенок  не  воспринимает  в  качестве  поддерживающих.

Разберем,  какой  вклад  делает  каждая  «поддерживающая»  фраза  в  конечный  результат  –  слезы  ребенка.  Предпринятый  анализ  контекста  позволил  выявить  следующее.

Итак,  ребенок  ошибается,  получает  отметку  ниже  ожидаемой.  Он  расстроен,  приходит  домой.  Мама  не  дает  негативной  оценки,  вреди  слов,  которые  она  использует,  нет  негативно  оценочных:  надо  стараться!  Мама  считает,  что  сын  не  приложил  достаточного  количества  усилий  для  достижения  необходимого  результата.  Следовательно,  ребенку  плохо,  и  мама  на  это  состояние  накладывает  обвинение  в  несоответствующем  усердии.  Ребенок  протестует:  я  старался!  Мама  разбивает  его  сопротивление  железным  аргументом,  апеллируя  к  результату.  Теперь  ребенок  ни  себе,  ни  маме  не  может  доказать,  что  усилия  он  прикладывал.  Далее  мальчик  расписывается  в  своей  полной  несостоятельности:  я  не  могу…  Здесь  мама  дает  сыну  провоцирующую  возможность  снять  с  себя  вину  за  происходящее.  Однако  это  именно  провоцирующая  возможность,  так  как  уже  в  следующей  реплике  мама  возвращает  сыну  вину  в  двойном  объеме.  В  двойном  объеме  потому,  что  переложил  ответственность  на  внешние  обстоятельства  –  хотя  именно  мамин  вопрос,  что  мешает,  подтолкнул  сына  к  ответу,  за  который  ему  пришлось  поплатиться.  От  бессилия,  от  нежелания  попадаться  в  ловушки,  расставленные  мамой,  мальчик  уходит  в  плач,  возможно,  рассчитывая  на  получение  поддержки  теперь,  когда  продемонстрирована  окончательная  беспомощность.  Но  мама  раздражается  от  того,  что  сын  не  принимает  поддержки  в  той  форме,  в  какой  мама  может  ее  оказать.

Подобные  выводы  позволяет  сделать  дефиниционный  анализ  слов,  входящих  в  фразу  «Надо  стараться!».  Наше  исследование  опирается  на  дефиниции  толковых  словарей  под  редакцией  С.И.  Ожегова  и  Ушакова  Д.Н.

Анализ  данных  толковых  словарей  позволяет  выявить  узуальное,  присутствующее  в  языковом  сознании  всех  носителей  русского  языка  значение  компонентов  фразы  «Надо  стараться»: 

1.  НАДО,  в  функц.  сказ.  обычно  с  инф.

Необходимо,  следует;  нужно.  Н.  дочитать  книгу.  Н.  позвать  врача.  Мне  н.  позвонить  по  телефону.  Н.  ли  этот  вопрос  повторить?  Сколько  вам  н.  денег?  -  Сто  рублей.  Н.  посоветоваться.  ◊  Надо  и  честь  знать.

Надо  НА'ДО1,  в  знач.  сказуемого,  кому-чему  с  инф.,  или  кого-что,  или  чего  (разг).  То  же,  что  нужно.  Н.  послать  письмо.  Для  этого  дела  н.  особого  работника.  Мне  н.  воды. 

Тождественность  смысла,  обозначаемого  лексемой  «надо»,  смыслу  лексемы  «нужно»,  позволила  привлечь  к  исследованию  и  дефиницию  «нужно».

НУЖНЫЙ,  -ая,  -ое;  -жен,  -жна,  -жно;  нужны  и  нужны.

-ая,  -ое;  -жен,  -жна,  -жно,  -жны  и  -жны.  1.  Требующийся,  необходимый.  Дать  нужные  указания.  Нужная  сумма.  2.  тит..  ф.  Полезный,  такой,  без  к-рого  трудно  обойтись  (разг.).  Н.  человек.  3.  нужно,  в  зная.  сказ.,  с  неопр.  Следует,  необходимо.  Нужно  торопиться.  Нужно,  чтобы  все  явились.  4.  нужно,  в  знай.  сказ.,  кого-что  и  чего.  Требуется,  следует  иметь.  Нужно  врача,  советчика.  Мне  нужно  пять  рублей.  Нужно  денег.  *  Очень  нужно!  (разг.  пренебр.)  -  то  же,  что  очень  надо.

Толкование  второго  компонента  фразы:

Стараться  СТАРА'ТЬСЯ,  аюсь,  аешься,  несов.  (к  по).  Делать  что-н.  с  усердием,  с  большим  рвением.  С.  изо  всех  сил.  Старается  достать  что-то  из-под  корней  ивняка.  Чехов.

СТАРАТЬСЯ,  -аюсь,  -аешься;  нсв.  (св.  постараться).
1.  Делать  что-л.  с  усердием,  прилежанием.  С.  на  совесть.  С.  изо  всех  сил.  С.  для  себя,  для  общества,  для  коллектива.  Нисколько  не  стараешься!  Рад  (рады)  с.!  (разг.;

готов  сделать  что-л.).

2.  Прилагать  усилия  для  выполнения,  осуществления  какой-л.  работы,  цели.  С.  поступить  в  университет.  Старался  не  пропустить  ни  одного  слова.  Всегда  старался  прийти  вовремя.  Старается  быть  первым.

Таким  образом,  может  быть  сконструировано  следующее  значение  фразы:  надо  (требуется,  следует,  необходимо)  стараться  (прилагать  усилия,  проявлять  прилежание).

Для  дальнейшего  анализа  представляется  продуктивным  привлечь  к  характеристике  смысла  долженствования  (надо,  требуется,  нужно)  данные  исследования,  посвященного  детализации  оттенков  значения  долженствования.

И.М.  Кобозева  и  Н.И.  Лауфер,  исследователи  семантики  модальных  глаголов  долженствования,  предлагают  общую  схему  толкования  значения  долженствования  [3,  с.  69]  Д(П)  =  N  (Q  ->  P  ),  где  Д  –  предикат  долженствования,  П  –  предложение  за  вычетом  Д,  Р  –  ситуация,  описываемая  в  П,  Q  –  некоторая  ситуация,  ->  –  некоторый  тип  отношения  следования,  N  –  модальный  оператор,  выражающий  некоторый  тип  отношений  обусловленности.  Частные  значения  предикатов  долженствования  возникают  из  различного  заполнения  переменных  Р  и  Q  и  различной  интерпретации  отношения  следования. 

В  своей  работе  И.М.  Кобозева  и  Н.И.  Лауфер  выделяют  три  класса  предикатов  [3,  с.  71]:  класс  должен,  класс  надо  и  класс  следует. 

Обобщая  тенденции  употребления  основных  предикатов  долженствования,  можно  сказать,  что  класс  должен  обращен  в  прошлое,  которое  опутывает  субъекта  своими  сетями,  класс  надо  обращен  в  будущее,  которое  сулит  компенсацию  за  усилия,  а  класс  следует  привязывает  к  настоящему,  ограниченному  рамками  действующего  стереотипа  [3,  с.  76].

Приведенные  данные  исследования  в  совокупности  с  данными  дефиниционного  анализа  позволяют  выявить  значение  фразы  «Надо  стараться!»,  делающее  ее  конфликтогеном  детско-родительского  общения.  Надо  стараться  –  следует  прилагать  усилия,  до  сего  момента  отсутствовавшие,  либо  прилагавшиеся  в  недостаточной  мере. 

Таким  образом,  конфликтогеном  фраза  «Надо  стараться!»  становится  благодаря  смысловому  компоненту  обвинения  в  недостаточности  прилагаемых  усилий,  против  которого  адресат  фразы  бунтует  или  на  который  обижается.

 

Список  литературы:

1.Бердникова  А.Г.  Прагматические  функции  фразы  «Как  дела?»  в  контексте  детско-родительских  отношений  \\  Актуальные  проблемы  психологии:  теория  и  практика  \  Материалы  Международной  заочной  научно-практической  конференции  (30  мая  2011г).  –  Новосибирск:  Изд.  «ЭНСКЕ»,  2011.  –  70-75  с.

2.Егидес  А.П.  Психотехника  синтонного  общения  [электронный  ресурс]  –  Режим  доступа.  -  URL:  http://nkozlov.ru/library/psychology/d385/#.TnsGXOzjnxV

3.Кобозева  И.М.,  Лауфер  Н.И.  Интерпретирующие  речевые  акты  //  Логический  анализ  языка:  Язык  речевых  действий.  –  М.:  Наука,  1994.  –  с.  63  -  76

4.Ожегов  С.И.,  Шведова  Н.Ю.  Толковый  словарь  русского  языка.  М.,  1998.

5.Ушаков  Д.  Н.  Толковый  словарь  русского  языка:  В  4  т.  М.,  2003.

Проголосовать за статью
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

Оставить комментарий