Статья опубликована в рамках: XV Международной научно-практической конференции «Экспериментальные и теоретические исследования в современной науке» (Россия, г. Новосибирск, 28 марта 2018 г.)
Наука: Педагогика
Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции
дипломов
ОБУЧЕНИЕ ИНОЯЗЫЧНОМУ ПРОФЕССИОНАЛЬНОМУ ОБЩЕНИЮ: ОСНОВНЫЕ ВОПРОСЫ
FOREIGN LANGUAGE PROFESSIONAL COMMUNICATION TEACHING: PRINCIPAL PROBLEMS
Tatyana Novikova
candidate of Philology, Associate Professor of Smolensk State Agricultural Academy,
Russia, Smolensk
АННОТАЦИЯ
В данной статье автором предпринимается попытка определения места и роли обучения иностранному профессиональному общению в неязыковом вузе. Необходимым средством эффективного обучения иноязычному профессиональному общению являются интерактивные методы, реализуемые в используемом курсе обучения.
ABSTRACT
In the article the author tries to analyze the place and the role of foreign language professional communication teaching at non-linguistic departments in universities. The necessary means for the effective foreign language professional communication teaching can be interactive methods that are now being used in academic curriculum.
Ключевые слова: иноязычное профессиональное общение, коммуникативная компетенция, непрерывность образования, компетентностный подход, интерактивные методы обучения.
Keywords: foreign language professional communication, communicative competence, continuing education, competency-based approach, interactive teaching methods.
В условиях глобализации и усиления роли и значения межкультурных и межъязыковых контактов особое значение приобретают умения иноязычного профессионального общения. В последние годы значительно возрос интерес к сельскому хозяйству в целом и к специалистам в области агрономии, агроинженерии в частности. Студенты уже с первого года обучения в вузе активно интересуются возможностями расширения диапазона не только иноязычного общения, но и возможностями иноязычного профессионального общения. Таким образом, создается мотивация к обучению профессионального иностранного языка с одной стороны, и возникает необходимость разработки и использования новых эффективных интерактивных методик с другой.
Работа по разработке программ обучения профессиональному иноязычному общению проводилась в три этапа.
На первом этапе производился отбор содержания и методов обучения иноязычному профессиональному общению исходя из профессиональной направленности, связанной с определенными отраслями сельского хозяйства. Производился отбор необходимого языкового материала [1], отражающего специфику агрономии и агроинженерии в будущей профессиональной деятельности студентов.
Новые государственные образовательные стандарты для сельскохозяйственных вузов учитывают потребности современной сельскохозяйственной практики обучения, позволяют создать корреляцию между содержанием обучения иностранному языку в вузе и потребностями рынка профессионального труда в высококвалифицированных и компетентных специалистах в области сельского хозяйства.
Ряд российских и зарубежных ученых исследовали вопросы организации обучения иностранному языку в неязыковых вузах (А.В. Барыбин, Е.И. Калмыкова, А.К. Крупченко, В.Д. Степанов и многие другие).
Однако, проведя анализ научной и методической литературы, можно прийти к выводу о недостаточной разработанности некоторых теоретических и практических аспектов, связанных с обучением будущих специалистов-аграриев. Нами выявлены некоторые противоречия:
- между требованиями работодателя к уровню подготовки студентов по иностранному языку (проблема выявляется уже на этапе прохождения студентами сельскохозяйственной практики за рубежом);
- между потребностями студентов в эффективном обучении профессиональному иноязычному общению и неготовностью преподавателей использовать инновационные методы и новые технологии.
Здесь возникает необходимость в формировании эффективных интерактивных и коммуникационных методик обучения иноязычному профессиональному общению, которые позволят будущим специалистам в области агрономии и агроинженерии в полной мере использовать полученные языковые и профессиональные навыки для реализации межкультурного профессионального обмена информацией.
На втором этапе нашей работы отобранный языковой материал использовался на практических занятиях по профессиональному иностранному языку в форме интерактивного обучения. Такое обучение основано на постоянном взаимодействии студентов с преподавателем и между собой, создании открытой дискуссионной среды общения, с опорой на общий групповой опыт и обратную связь, возможностями взаимной оценки участников и контроля со стороны преподавателя. В процессе обучения отслеживались достижения студентов с целью анализа эффективности данного метода.
Современные образовательные стандарты позволяют студентам выбрать свой путь к профессии. Студенты могут планировать начать работу сразу после окончания бакалавриата, либо поступить в магистратуру и продолжить обучение по магистерским программам. Становится очевидным факт зависимости эффективности интеграции специалистов в области сельского хозяйства на глобальных рынках профессионального труда от качества обучения иностранному языку в вузе.
Подготовку будущего специалиста к профессиональной деятельности, включающей совершенствование профессиональных навыков, связанных с поиском и анализом информации, полученной из газетных статей, книг, каталогов и пр., предполагает осуществить процесс обучения, основанный на коммуникативном подходе. Профессионально-ориентированное чтение является важным видом речевой деятельности и включает выработку таких важных для специалиста агронома и агроинженера навыков, как поиск материала, информации, ознакомление с этой информацией и выработка на ее основе нового материала. Чтобы правильно понимать особенности применения какого-либо нового технического средства в агроинженерии или инновационных технологий в агрономии, необходимо уметь правильно прочитать инструкцию на иностранном языке, без дополнительных разъяснений и приложений.
В обучении иностранному языку в вузе студентами используются те языковые знания и речевые умения, которые помогают обеспечить деловое и профессиональное общение в аутентичных ситуациях. Третьим этапом нашей работы стало создание рабочих программ курса «профессиональный иностранных язык».
В Смоленской ГСХА целью обучения профессиональному иноязычному общению является – овладение обучающимися необходимым и достаточным уровнем иноязычной коммуникативной компетенции для решения социально-коммуникативных задач в различных областях профессиональной, научной, культурной и бытовой сфер деятельности, при общении с зарубежными партнерами, а также для дальнейшего самообразования по направлениям подготовки 35.03.04 «Агрономия» и 35.03.06 «Агроинженерия».
Изучение иностранного языка в рамках дисциплин «Иностранный язык» и «Профессиональный иностранный язык» также призвано обеспечить развитие комплекса общекультурных и общенаучных компетенций, включая:
- воспитание толерантности и уважения к духовным ценностям разных стран и народов;
- развитие когнитивных и исследовательских умений с использованием ресурсов на иностранном языке;
- развитие информационной культуры;
- расширение кругозора и повышение общей гуманитарной культуры обучающихся.
Таким образом, наряду с практическими целями в программе предусмотрены и воспитательные цели.
Профессионально-ориентированное обучение иностранному языку уже на протяжении многих лет является объектом пристального внимания со стороны ученых. Если сравнить методические работы советского периода и последних 15-20 лет, можно констатировать смещение акцента с грамматики и лексики к обучению профессиональному устному общению.
В новых рабочих программах по иностранному языку сформулированы задачи, которые соответствуют современным потребностям профессии.
- Совершенствование речевой компетенции – таких иноязычных речевых умений устного и письменного общения, как чтение адаптированной и несложной оригинальной литературы разных функциональных стилей и жанров, умение принимать участие в беседе профессионального характера;
- Формирование языковой компетенции – овладение новыми языковыми средствами и формирование адекватных им языковых навыков, в таких аспектах как фонетика, лексика и грамматика;
- Формирование межкультурной компетенции за счет увеличения объема знаний о социокультурной специфике стран изучаемого языка и развития умений строить свое речевое и неречевое поведение адекватно этой специфике.
В аспекте «профессиональный иностранный язык» для овладения знаниями предлагаются тексты, относящиеся к специальности студентов, на основе которых осуществляется развитие навыков публичной речи, восприятие на слух научной речи, развитие навыков чтения специальной литературы на иностранном языке, обучение основам делового письма для подготовки публикации, тезисов или осуществления переписки, знакомство с основами аннотирования и реферирования текстов по специальности.
Таким образом, учитывая профессиональную специфику иноязычного общения, можно выделить следующие основные компоненты: конкретные ситуации общения, темы общения, тексты, речевые и языковые знания, а также коммуникативные навыки общения [2, с. 26].
Очевидным становится факт, что при разработке программ обучения по иностранным языкам необходимо опираться не только на накопленный опыт и знания, но и на реалии постоянно развивающегося цивилизованного рынка, требующего «гибких» специальностей, конкурентоспособных специалистов. В этой связи программы по иностранному языку должны предусматривать освоение студентами коммуникативных стратегий обучения всем видам речевой деятельности, где чтение выступает главным компонентом. При отборе материала следует учитывать, прежде всего, профессиональную направленность текстов в зависимости от уровня знаний студентов, что раскрывает принципы преемственности и непрерывности в обучении студентов иноязычному профессиональному общению.
Список литературы:
- Жебрунова Л.А., Мельникова М.П., Новикова Т.С., Сычева Е.М. Английский язык для студентов экономических специальностей: Пособие для студентов экономических вузов [Текст]. — М.: Ваш полиграфический партнер, 2012.
- Новикова Т.С. Проблемное обучение как один из методов изучения иностранного языка в неязыковом вузе [Текст] / Т.С. Новикова // Вестник международного юридического института. 2017. №4(63). С. 26-32.
дипломов
Оставить комментарий