Статья опубликована в рамках: CXIX Международной научно-практической конференции «Экспериментальные и теоретические исследования в современной науке» (Россия, г. Новосибирск, 26 ноября 2025 г.)
Наука: Филология
Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции
дипломов
КОНЦЕПТ «ИДИОМ» КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА КАК РЕГИСТР ИНСТИТУЦИОНАЛЬНОГО ДИСКУРСА
THE CONCEPT OF «IDIOMS» OF THE CHINESE LANGUAGE AS A REGISTER OF INSTITUTIONAL DISCOURSE
Zhluktova Ilona Vladimirovna
5th year student, Moscow University after A.S. Griboedov,
Russia, Moscow
Shikhalieva Sabrina Khanalievna
Doctor of Sciences (Philology), Professor of the department of linguistics and translation studies, Moscow University after A.S. Griboedov,
Russia, Moscow
АННОТАЦИЯ
Статья посвящена описанию понятийно-терминологических составляющих концепта «идиом» китайского языка. В ней рассматриваются аспекты разделения языка на сферы употребления «официальный /неофициальный».
Описание понятийно-терминологических составляющих концепта выявило, что «идиом» не статичный инструмент социума, а живой вариант коммуникации, обусловленный общностью национальных меньшинств – этнических и социальных.
Современная языковая ситуация в КНР, обусловленная общностью стран Юго-Восточной Азии, подтверждает сосуществование диглоссии китайского языка в регистрах дискурса – «формальный и высокий уровень владения языком ↔ неформальный и низкий уровень владения языком».
ABSTRACT
This article describes the conceptual and terminological components of the concept of «idioms» in the Chinese language. It examines aspects of the division of language into «official/unofficial» spheres of use.
The description of the conceptual and terminological components of the concept revealed that «idiom» is not a static social tool, but a living version of communication, conditioned by the commonality of national minorities – ethnic and social.
The current linguistic situation in the PRC, conditioned by the commonality of the countries of Southeast Asia, confirms the coexistence of diglossia of the Chinese language in the registers of discourse – «formal and high level of language proficiency ↔ informal and low level of language proficiency».
Ключевые слова: дискурс, когнитивная социолингвистика, идиом, языки этнических меньшинств, языки социальных групп, национальная стандартизация языка.
Keywords: discourse, cognitive sociolinguistics, idiom, languages of ethnic minorities, languages of social groups, national language standardization.
Современный китайский язык – это совокупность множества вариантов идиом, распространенных в различных областях Китайской Народной Республики и за пределами (далее – КНР). Идиом – это термин лингвистической географии, выражающий родовое понятие различных языковых образований – язык, диалект, варианты литературного языка и другие формы существования языка [1, с.73]. Идиом китайского языка формировался в условиях неоднородности географических, политических и социально-экономических факторов. Согласно новейшей классификации «Лингвистического атласа Китая», на территории КНР выделяется десять диалектных групп и более 200 видов идиом [4, с.6].
Актуальность данного исследования необходимостью изучения различных сфер китайского языка с учетом социокультурной обусловленности. При всем многообразии и языковой неоднородности, значительная часть лингвистов описывают государственный (официальный) язык – мандарин (pǔtōnghuà, 普通话 – далее «путунхуа»). Другие же идиомы остаются без внимания, хотя являются частью языка и культуры КНР. Аспекты стандартизации официального китайского языка исследованы О.И. Завьяловой, М. Я. Каплуновой [2, 4]. Методологическая основа исследования идиом с учетом социокультурной стратификации китайского языка отражена в работах В.А Клиновского, А.А. Рыбникар [3, 5]. Объектом исследования является смысловая структура концепта «идиом». Предметом исследования является картина мира китайского языка в концепции языковых личностей. Цель работы – описание базовой структуры концепта «идиом» китайского языка с учетом интерпретации текста языковой личности. Для достижения цели сформулированы задачи: проанализировать «идиом» в концепции языковых личностей и рассмотреть страты разновидностей (функциональных /формальных). Основной метод исследования – метод экспертизы текста, позволяющий систематизировать «идиом» китайского языка в концепции языковых личностей. Теоретическая значимость работы заключается в освоении концепции языковой личности. Практическая значимость работы состоит в использовании результатов исследования в области лингвистической экспертизы текста. Научная новизна статьи заключается в том, что анализ концепта «идиом» китайского языка в привязке к концепции языковых личностей, позволяет учитывать освоение разновидностей регистра дискурса «формальный высокий уровень / неформальный низкий уровень».
Обсуждение и результаты. Идиом китайского языка выступает средством выражения самобытности полиэтнического государства, подчёркивая различия и сходства сообществ в стране и за ее пределами. В системе образования КНР государственным языком является стандартный язык (мандаринский путунхуа), который используется и в сфере СМИ. Однако распространение идиом китайского языка создает трудности в освоении государственного языка (мандаринский путунхуа), влияя на учебный процесс КНР. См. Таблицу 1
Таблица 1.
«Формы существования языка»
|
язык в дифференциации подсистем ⇓ |
|||
|
группа северных диалектов ⇓ |
|||
|
название государственного языка |
мандаринский путунхуа |
гойю |
хуайюй |
|
статус языка |
государственный язык КНР |
государственный язык (Тайвань) |
государственный язык (Сингапур) |
|
сфера |
регулируемая (школа + семья) |
стихийно-регулируемая (школа) |
стихийно-регулируемая (школа) |
|
типы языковых подсистем |
диглоссия/ компоненты лексики функционально равнозначны: формальный/ неформальный родной язык |
билингвизм/ эндоглосса: неродной язык/ родной язык |
билингвизм/ эндоглосса: неродной язык/ родной язык |
В условиях модернизации образования, языковая политика государства КНР стремится сохранить историческое наследие страны, в том числе за счет провинциальных диалектов, обеспечивая стандартизацию уникальной культуры [3]. См. Таблицу 2
Таблица 2.
«Функциональные разновидности языка»
|
классический китайский язык |
стиль культуры сельского жителя (женщины /мужчины) |
стиль культуры городского жителя (мужчины/ женщины) |
государственный стандартизированный язык |
Идиом китайского языка, обусловленный существованием стереотипов социальных групп, выявляет специфику вариантов родного языка, создавая как барьеры взаимопонимания, так и особые условия понимания [5]. Специфика и условия разрозненности китайского языка, включают в себя факторы, связанные с ассимиляцией и освоением вариантов «китайский родной первый /китайский неродной второй». См. Таблицу 3
Таблица 3.
«Варианты стереотипа»
|
идиом как стереотип языка |
группа стереотипов |
государственный язык |
вариант языка провинции/ округа |
письменность/ тон |
|
кантонский язык |
юэ |
мандаринский путунхуа |
неродной/ Гуандун/ Гуанси/ Гонконг |
иероглиф/ дифтонги/ три оттенка одного и того же гласного звука в зависимости от тона |
|
фучжоуский язык |
мин |
мандаринский путунхуа |
неродной/ Фучжоу/ Фуцзянь |
иероглиф/15 инициальных и 46 финальных звуков |
|
шанхайский язык |
у |
мандаринский путунхуа |
неродной / Шанхай |
гласные, звонкие согласные, которых нет в мандаринском путунхуа и кантонском |
Вывод. Анализ языковой ситуации КНР и Юго-Восточной Азии позволил упорядочить концепт «идиом» китайского языка в межгосударственном общении и актуализировать направления лингвистической географии. Специфика изучения направлений лингвистической географии полиэтнического государства, обусловленная историческими связями Юго-Восточной Азии, – важный аспект языковой ситуации КНР.
Современная языковая ситуация в КНР объединена существованием официального государственного языка – мандаринского путунхуа и разрозненностью идиом в отношении китайской группы языков китайско-тибетской семьи.
Список литературы:
- Словарь социолингвистических терминов. М., 2006. - 312 с.
- Клиновский В.А. Идейные основы политики КНР в отношении диалектов китайского языка // Известия Иркутской государственной экономической академии. Иркутск. 2012. - с. 4 - 5.
- Завьялова О.И. Диалекты китайского языка. М., 1996. - 207с.
- Рыбникар А.А. Исследование диалектов Китая российскими учёными // Доклады о языковой ситуации в Китае: языковая политика. М., 2020.- 400 с.
- Каплунова М. Я. Языковая политика и функциональное развитие языков в КНР // Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук. М., 2017. - 202 с.
дипломов


Оставить комментарий