Телефон: 8-800-350-22-65
WhatsApp: 8-800-350-22-65
Telegram: sibac
Прием заявок круглосуточно
График работы офиса: с 9.00 до 18.00 Нск (5.00 - 14.00 Мск)

Статья опубликована в рамках: XLIII Международной научно-практической конференции «Научное сообщество студентов: МЕЖДИСЦИПЛИНАРНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ» (Россия, г. Новосибирск, 23 апреля 2018 г.)

Наука: Филология

Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции

Библиографическое описание:
Кузнецова А.В. СОЦИОКУЛЬТУРНЫЙ АСПЕКТ ЦВЕТООБОЗНАЧЕНИЙ В РОМАНЕ МАКСА ФРИША «HOMO FABER» // Научное сообщество студентов: МЕЖДИСЦИПЛИНАРНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ: сб. ст. по мат. XLIII междунар. студ. науч.-практ. конф. № 8(43). URL: https://sibac.info/archive/meghdis/8(43).pdf (дата обращения: 25.04.2024)
Проголосовать за статью
Конференция завершена
Эта статья набрала 0 голосов
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

СОЦИОКУЛЬТУРНЫЙ АСПЕКТ ЦВЕТООБОЗНАЧЕНИЙ В РОМАНЕ МАКСА ФРИША «HOMO FABER»

Кузнецова Анна Валерьевна

студент, кафедра германской филологии КФУ,

РФ, г. Казань

  1. Цветообозначения как отражение культуры страны

Цвет является одним из свойств предметов и явлений окружающего нас мира и воспринимается, благодаря мыслительному процессу, как осознанное зрительное ощущение. То, что цвет имеет воздействие на сознание людей и на их ощущения заметили уже давно (например, «Eine Böschung wie irgendeine andere, Fels mit Disteln, dann die schnurgerade Straße, schwarz, Teer mit Kies, dann der Ziehbrunnen mit dem Ölbaum, die weißen Hütten mit Wellblech» [1; с. 113]).

В основе немецких цветообозначений могут лежать всевозможные мотивы, имеющие связь практически с любой сферой человеческой жизнедеятельности, а также окружающей живой и неживой природы. Часто наименования оттенков основных цветов передаются посредством сравнения базового цвета с цветом каких-либо деревьев, пейзажей, плодов, сезонов, минералов, веществ и так далее. Любой цвет может быть прочтен нами, как слово или интерпретирован, как знак или символ. В романе «Homo faber» нами было найдено 292 цветонаименования. Наиболее часто встречаемыми цветами являются белый, черный, зеленый. Реже появляются коричневый, фиолетовый и лиловый. В диаграмме №1 представлены все найденные цвета и их количество

 

Диаграмма 1. Количественное соотношение цветообозначений в романе Макса Фриша «Homo faber»

 

Популярность таких цветов, как черный и белый можно объяснить тем, что данные цвета являются основными оттенками. Кроме того, словами weiß и schwarz в немецком языке обозначается цвет кожи, принадлежность к определенной расе, что часто упоминается в данном романе. Черный цвет, кроме того, отвечает в романе за передачу грусти и траура.

Остальные цвета, например, зеленый, голубой, лиловый или желтый используются в произведении для описания мира главного героя, и того, как он это все видит, ощущает. Например, «Das Meer, das zusehends dunkler wird, blauer, violett, das attische Meer, die rote Farbe der Äcker, die Oliven, grünspanig, ihre langen Morgenschatten auf der roten Erde, die erste Wärme und Sabeth, die mich umarmt, als habe ich ihr alles geschenkt, das Meer und die Sonne und alles» [1; с. 110].

Мы видим, что автор использует множество цветов, чтобы описать море, поля, землю, то есть явления окружающего мира. Без обозначения цветов ему бы не удалось передать всей атмосферы момента, его неповторимости и уникальности.

Таким образом, цвет - это важная составляющая любого языка и один из главных носителей культурной информации, накопленной народом в течении долгих лет, а цветообозначения - это категории, выполняющие в определенном смысле функцию культурной памяти.

1.1 Значение символики белого цвета в романе

Белый цвет всегда был многозначным символом разных культур. Основное и первоначальное значение — свет. Белый – неизменный символ жизни и мира. У немцев он символизирует чистоту, свежесть, невесомость, ослепительность, радость, непорочность, ясность. Название данного цвета образовано от индоевропейского корня bha- bhe-, имеющего значение «блестеть, светить». Прилагательное немецкого языка weiss восходит корнями к индогерманскому kuei, что имеет значение «мерцать светить» [2]

В романе белый цвет часто встречается в качестве описания цвета кожи, расовой принадлежности, с тем, чтобы подчеркнуть отличие героя от окружающих его людей: «Er ist der einzige Weiße da unten. Seit zwei Monaten keinerlei Nachrichten» [1; с. 22].

Также, белый цвет, наряду с серым, обозначает седые волосы, преклонный возраст, старение: «…oder ich rechnete mir aus, wie alt jetzt Hanna wäre, ob sie schon weiße Haare hätte» [1; с. 56]; «Ich sah nur: ihre Augen, ihre grauen und weißen Haare, ihre Stirn, ihre Nase, alles zierlich, nobel und fraulich…» [1; с. 111].

Кроме того, белый цвет используется для описания состояния главного героя, его плохого самочувствия, страха: «Mein Gesicht im Spiegel, während ich Minuten lang die Hände wasche, dann trockne: weiß wie Wachs, mein Gesicht, beziehungsweise grau und gelblich mit violetten Adern darin, scheußlich wie eine Leiche» [1; с. 6].

Отсюда следует, что белый цвет в немецкой культуре несет в себе некоторые отрицательные характеристики, не смотря на «чистоту» данного цвета.

Часто, белый цвет описывает в романе явления окружающей среды, описывает природу: «… draußen die vier blanken Propeller-Kreuze, der weißliche Mondglanz auch auf den Tragflächen, alles reglos - es war ein komischer Anblick» [1; с. 23].

1.2 Значение символики черного цвета в романе

Переносное значение цвета: мрачный, печальный, темный, грязный. Черный цвет, как правило, является символом несчастья, горя, смерти, потери, гибели, символизирует печаль, скорбь, траур. Черный цвет является отрицанием света как такового, это символом небытия, всего того, что не существует. У многих он ассоциируется с темным временем суток, со злом, невежеством, с чем-то ложным. Символика черного цвета у преобладающего большинства народов негативна.

Немецкое прилагательное schwarz восходит корнями к латинскому слову sordere, первоначальное значение которого «быть грязным» [3].

В романе Макса Фриша черный цвет также выступает символом траура, горести и утраты, который чаще всего проявляется в одежде: «Hanna besucht mich täglich, mein Schreck jedesmal, wenn es an die weiße Doppeltür klopft; Hanna in Schwarz, ihr Eintreten in mein weißes Zimmer» [1; с. 119]; «Kurz vor der Schranke bin ich einfach stehengeblieben und habe gewartet, bis Hanna auf mich zuging. Ich sah Hanna zum ersten Mal in Schwarz» [1; с. 158].

Кроме того, черный цвет используется автором для описания предметов и явлений окружающей среды в темное время суток: «Als der Mond aufging zwischen schwarzen Agaven am Horizont, hätte man noch immer Schach spielen können, so hell war es, aber plötzlich zu kalt» [1; с. 20]; «Ich weiß nicht, wie verdammte Seelen aussehen; vielleicht wie schwarze Agaven in der nächtlichen Wüste» [1; с. 31].

В романе часто используется словосочетание «schwarz auf weiss», подчеркивающее совершенную определенность сказанного и указывающее на отсутствие двусмысленности: «Zug jeden Dienstag fährt, laut Reiseführer von Düsseldorf, er hatte es schwarz auf weiß -aber es war, wie sich nach fünfstündigem Warten plötzlich herausstellte, nicht Dienstag, sondern Montag» [1; с. 31].

1.3 Значение символики зеленого цвета

Зеленый цвет символизирует спокойствие, мир, плодородие, возрождение природы, он является символом жизни и процветания. У немецкого народа зеленый символизирует юность, надежду и веселье, хотя порой и незрелость, отсутствие знаний и опыта, недостаточное совершенство. Существуют также специальные знаки, связанные с этим оттенком, одним из который является, к примеру, «зелёный свет» как обозначение свободного, беспрепятственного проезда и, если шире, личной свободы действий.

В романе зеленый цвет описывает явления окружающей среды, выступает символом природы: «…die grüne Dämmerung mit ihren blauen Glockenröcken. Der lila Mond» [1; с. 137]; «Ich rauchte: unter uns der blaue Golf von Mexico, lauter kleine Wolken, und ihre violetten Schatten auf dem grünlichen Meer» [1; с. 11]; «Ich sehe den Sand-Horizont, weißlich in der grünen Nacht, 20 Meilen von hier [1; с. 21].

Кроме того, зеленый цвет выступает в романе в качестве символа безопасности, надежности. К примеру, спасательный жилет в романе именно зеленого цвета, так как зеленый призван действовать на людей успокаивающе, усмирять их страх: «Unsere Stewardeß, ein Mädchen von zwanzig Jahren, ein Kind mindestens ihrem Aussehen nach, hatte mich an der linken Schulter gefaßt, um mich zu wecken, ich wußte aber alles, bevor sie's erklärte, indem sie mir eine grüne Schwimmweste reichte» [1; с. 12].

Таким образом, проанализировав роман М. Фриша, мы можем сделать вывод, что цветонаименования довольно часто встречаются в художественном дискурсе. С их помощью автор имеет возможность передать атмосферу, настроение; они помогают читателю лучше представить себе описываемую в тексте ситуацию. Проанализировав самые часто встречаемые цвета в романе, а именно черный, белый и зеленый, мы выяснили, что цвета также могут отражать социокультурную сторону жизни народа, что проявляется в одежде или символах, имеющих какой-либо цвет, который несет в себе определенное значение.

 

Список литературы:

  1. Max Frisch «Homo faber - Ein Bericht», 1977. — 208 s
  2. Duden. Das Herkunftswörterbuch Band 7 Etymologie der deutschen Sprache.- Dudenverlag. 632 p.
  3. Das digitale Wörterbuch der deutschen Sprache URL: https://www.dwds.de/wb/wei%C3%9F#et-1
Проголосовать за статью
Конференция завершена
Эта статья набрала 0 голосов
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

Оставить комментарий

Форма обратной связи о взаимодействии с сайтом
CAPTCHA
Этот вопрос задается для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя автоматическую спам-рассылку.