Телефон: 8-800-350-22-65
WhatsApp: 8-800-350-22-65
Telegram: sibac
Прием заявок круглосуточно
График работы офиса: с 9.00 до 18.00 Нск (5.00 - 14.00 Мск)

Статья опубликована в рамках: I Международной научно-практической конференции «Научное сообщество студентов: МЕЖДИСЦИПЛИНАРНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ» (Россия, г. Новосибирск, 06 декабря 2011 г.)

Наука: Филология

Секция: Литературоведение

Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции

Библиографическое описание:
Нурбаева М.Г. МИР ПОЗНАВШИЙ МУХТАРА АУЕЗОВА // Научное сообщество студентов: МЕЖДИСЦИПЛИНАРНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ: сб. ст. по мат. I междунар. студ. науч.-практ. конф. № 1. URL: https://sibac.info//sites/default/files/files/06_12_12/06.12.2011.pdf (дата обращения: 24.04.2024)
Проголосовать за статью
Конференция завершена
Эта статья набрала 0 голосов
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

МИР ПОЗНАВШИЙ МУХТАРА АУЕЗОВА

Нурбаева Молдир Габитовна

Студент 2курса,колледжа Казахского Национального Педагогического Университета имени Абая,специальность «бухгалтерский учет и аудит»

Нурелова Динара Данелханкызы

научный руководитель,

Научный руководитель, преподаватель казахской литературы колледжа КазНПУ им.Абая, г. Алматы

Многоязычная литература Советского Союза выдвинула немало блистательных имен художников. В этом ярком созвездии имя Мухтара Ауезова сияет звездой первой величины. Ауезов не только казахский, не только всесоюзный, но и мировой писатель. Его многогранная творческая деятельность характеризует путь развития многих национальных литератур, отсталых в прошлом и только после Октябрьской революции достигших расцвета.

Есть общая закономерность в том, что первые представители молодых национальных литератур освобожденных народов стремились в своем творчестве охватить как можно больше жанров и тем самым ответить на властные вопросы времени. Так, например, зачинатели казахской советской литературы выступили и как поэты, и как прозаики, и как драматурги, и как критики, и как переводчики. К этому отряду универсальных литераторов, к числу основоположников казахской советской литературы относится и Мухтар Ауезов. Он был прозаиком, драматургом, критиком, ученым, педагогом, публицистом, общественным деятелем.

Мухтар Ауезов прошел удивительный путь от юрты кочевника до вершины мировой культуры. Он родился в 1897году. Первые двадцать лет его жизни в Чингистауской волости Семипалатинской губернии живо напоминают детство, отрочество и юность любимого поэта и духовного учителя маленького Мухтара, так проникновенно и волнующе описанные им впоследствии в эпопее: та же степь, тот же аул, те же кочевья. Только по-прежнему отсталый и угнетенный аул на Жидебае уже был освещен гением Абая, и образ великого казахского поэта, как маяк надежды и веры, звал Мухтара к светлому завтра.

Ауез, дед Мухтара, был сверстником и другом Абая. Он многое сделал для обучения и воспитания своего внука: сам познакомил его с арабской грамотой, отдал в аульную мусульманскую духовную школу. После окончания школы дядя Касымбек против воли отца Омархана отвез Мухтара в русское училище г. Семипалатинска. Проучившись в нем, пять лет, юноша поступил в местную учительскую семинарию. Перед ним открылись сокровища русской и мировой литературы. Продолжив образование Ауезов уже в советское время. В 1928году он окончил Ленинградский государственный университет, затем два года находился в аспирантуре Среднеазиатского государственного университета Ташкенте.

Три главных фактора оказали решающее влияние на формирование незаурядного таланта Ауезова. Во-первых, глубокое знание жизни родной степи, пристальное изучение фольклорных и языковых богатств казахского народа, а также шедевров классической литературы Востока; во-вторых, освоение Ауезовым передовой литературы русского народа и одновременно широкое знакомство с лучшими образцами мировой культуры; наконец, в-третьих, и это самое главное, Великая Октябрьская социалистическая революция, положившая начало новой эре, в корне изменившая судьбу казахского народа, чьим верным сыном был Ауезов. Не случайно первое свое произведение — пьесу «Енлик — Кебек» двадцатилетий Ауезов написал в 1917году, году небывалых эпохальных перемен.

Первое творение Ауезова было и первым словом в казахской драматургии. Пьеса была поставлена в юрте Айгерим, любимой жены Абая. Постепенно она выходила в обиход кружков художественного самодеятельности в городах и аулах Казахстана, стала первой ласточкой в репертуаре первого национального театра, открытого в 1926году.

С тех пор «Енлик — Кебек», переделанная и отшлифованная автором, не сходит со сцен театров. Она и теперь одна из любимейших пьес народа. Покоряющая сила ее заключается в том, что она воссоздает на сцене незабываемые образы народной легенды. Ее героев называют казахскими Ромео и Джульеттой.

Прекрасны девушка Енлик и храбрый джигит Кебек, люди большой силы воли и глубокого чувства. Стойко и мужественно борются они за свои права на свободную любовь вопреки жестокому сопротивлению угрюмых феодалов, хранителей мрачных обычаев прошлого. Эти образы овеяны романтикой протеста, романтикой светлых и свежих чувств. Пусть неизбежна их трагическая гибель той исторической обстановке. Моральная победа остается за ними. Образы «сильных мира всего» даны в строго реалистическом плане. Типические характеры биев Кенгирбая и Еспенбета достигают огромной силы художественного обобщения. Можно только восхищаться мастерством молодого Ауезова, который сумел так ярко очертить в пьесе положительных и отрицательных героев, создать глубокий драматизм положений, овладел богатым эмоциональным языком. Поколение за поколением смотрят эту подлинно национальную пьесу с восхищением и радостью.

В двадцатых годах Мухтар Ауезов написал пьесу «Каракоз», также переработанную впоследствии и утвердившуюся на республиканской сцене. «Каракоз» в какой-то мере продолжает линию «Енлик — Кебек» — показывает трагическую судьбу казахских девушек в условиях феодально-патриархального строя. К этим пьесам примыкает и драма «Байбише и токал», в которой раскрыты социальное зло и моральная уродливость многоженства.

В двадцатых годах Ауезов выступает и как новеллист. Его перу принадлежат рассказы «Судьба беззащитной» (1921), «Кто виноват?» (1923), «Сирота» (1924), «Насилие» (1925), «Барымта» (1925), повести «Выстрел на перевале» (1927), «Серый лютый» (1928) и др. В этих реалистических произведениях показаны сложные процессы, происходившие в то время казахского аула. Творчески воспринимая метод критического реализма русской классической литературы, молодой казахский прозаик разоблачает суть байско-феодальных отношений, показывает трагедию простых людей, попавших в капканы насильников и эксплуататоров. Он создал яркие образы таких представителей народных низов, как девушка Газиза («Судьба беззащитной»), сирота Касым («Сирота»), табунщик Калгабай («Барымта»), земледелец Жаксылык («Насилие»), Рабига («Степные картины»), братья Токтыгул и Бактыгул («Выстрел на перевале»). Среди этих произведений рассказ «Судьба беззащитной» и повесть «Выстрел на перевале» выделяются своей идейной остротой, художественной зрелостью.

Учеба Мухтара Ауезова у русских классиков особенно плодотворно сказалось на изображении характеров, на тонкой психологической мотивировке действий и поступков героев. Например, в рассказе «В тени прошлого» автор показывает, почему дочь бая Жамеш, воспитанная на дедовских обычаях, согласилась стать женой человека, за которым была замужем ее умершая старшая сестра. А ведь у нее был возлюбленный – юноша Кабыш, человек грамотный по тому времени. Джигит, узнав о таком решении Жамеш, возненавидел ее, не переставая любить. Для описания этой ситуации Ауезов нашел сложную многоцветную палитру красок.  Ауезов внимательно присматривался к немногочисленной молодой аульной интеллигенции, изучал ее черты и воспроизводил на страницах своих рассказов и повестей во всей сложности. Перед нами предстают и слишком доверчивый Оспан из рассказа «Женитьба» и честный, чувствительный, но беспомощный Ислям, герой рассказа «Кто виноват?», образованный, но хитрый и злой Жумагул в рассказе «Грамотный гражданин».

Уже, будучи зрелым художником, Ауезов не мог до конца преодолеть в себе противоречий идейного порядка. На протяжении ряда лет он находился под влиянием националистической идеологии. И только на рубеже двадцатых и тридцатых годов в его мировоззрении произошел крутой поворот. Аузов решительно порвал с националистами и присущей ему глубиной стал изучать марксизм-ленинизм и метод социалистического реализма.

К этому времени он уже окончил Ленинградский университет и аспиранту по восточным литературам при Ташкентском государственном университете. В Алма-Ате он занимался педагогической деятельностью и одновременно ведал литературной частью Казахского музыкально-драматического театра. Несмотря на большую загруженность (это и лекции по казахскому фольклору, и работа над учебными пособиями по истории казахской литературы, и переводы для казахского театра классических произведений русских и западноевропейских драматургов), он находил время для создания собственных произведений. В течение 30-х годов он написал множество очерков, рассказов и пьес, посвященных преимущественно советской действительности. Писатель пытливо изучал черты новой жизни, облик нового человека.

Почти вся его проза тех лет связана с колхозной тематикой. Любимые герои писателя — трудящиеся казахи, только что объединившиеся в колхозе. Писатель показывает их в различных обстоятельствах, подмечает в каждом индивидуальные черты и вместе с тем общую коллективную заинтересованность. Это и героические поступки в преодолении труда, и забота об укреплении колхозного хозяйства и борьба с врагами колхозной жизни.

В рассказе «Плечом к плечу» писатель дает понять, что колхозники Макпал, Айша, Несибельды, Кожык — люди разного склада  и возраста, единодушны в достижении цели и одинаково ответственно и серьезно относятся к труду. Герои рассказов «Узкое ущелье», «Следы», «Охотник с беркутом» и «Песок и Аскар» показаны в борьбе с врагами. Новые для того времени в этих рассказах является привлечение  в число главных действующих лиц и русских людей. Так, в рассказе «Узкое ущелье» районный работник Паншин помогает Самату, Айше и их товарищам поймать преступника, в рассказе «Песок и Аскар» Андреев и Федор вместе с Райхан и Есимом спасают совхозное имущество, в рассказе «Охотник с беркутом» сотрудник комендатуры Александров помогает Бекболу и Оспанкулу в поисках врага.

Первые прозаические произведения Ауезов, посвященные колхозной и совхозной жизни, свидетельствуют о том, что писатель настойчиво ищет новые темы и новые художественные средства, что ему близка и дорога советская действительность, что он не сторонний наблюдатель, а активный участник социалистических преобразований. Не только одними удачами отмечен этот путь. Иногда заранее вычерченная социологическая схема мешала глубокому исследованию внутреннего мира героев.

Творчество Ауезова в 30-х годах подготовило ему путь в большую прозу, стало основой дальнейшего его совершенствования. В эти годы писатель много работал и в прозе и в драматургии. Но особенно плодотворными они были для Ауезова - драматурга. В этот период он написал около десяти пьес, перевел на казахский язык целый ряд произведений мировой, русской классической и советской драматургии: «Отелло» и «Укрощение строптивой» В. Шекспира, «Ревизор» Н. Гоголя, «Любовь Яровую» К. Тренева, «Аристократов» Н. Погодина и др. Эти переводы обогатили репертуар казахского театра и во многом способствовали росту казахской драматургии и театрального искусства.

Пьеса «Айман — Шолпан», созданная им в то время, — образец творческого использования народного наследия, глубокого понимания истинной сущности фольклора, вдумчивого отбора его реалистических элементов. Традицию, начатую Ауезовым, развили и расширили Мусрепов в «Кыз — Жибеке» и Камалов в «Ер Таргын».

Обращался Ауезов и к исторической тематике. Так, в пьесе «Ночные раскаты» Ауезову удается создать реалистические, исторически верные картины народного движения, образы его вожаков и рядовых участников. Переработанная и названная впоследствии «Зарницы» (1934), эта пьеса стала также этапным произведением в казахской драматургии. В основу пьесы взято национально-освободительное восстание 1916года. Если в повести «Тяжелые времена» была искажена и неверно показана социальная природа восстания, то в пьесе «Зарницы» писатель преодолел свои прежние ошибки и с верных марксистско-ленинских позиций раскрыл сущность грозных событий.

 Наиболее сложной проблемой драматургии в те годы было освоение тем современности. Этой теме Ауезов посвятил пьесы «Схватка» (1934), «Каменное оперение» (1935), «В яблоневом саду» (1937), «На границе» (1937).

Плодородная работа Ауезова в прозе и драматургии подготовила писателя к главному труду его жизни, к эпопее об Абае.

Поэзия Абая была известна Ауезову с детских лет. На стихах великого земляка формировался эстетический вкус художника. Учащийся Семипалатинской учительской семинарии, студент Ленинградского университета, Ауезов внимательно вчитывался в поэзию Абая, подробно расспрашивал о нем знатоков и современников, особенно тех, кто знал поэта при жизни. Накопленные знании позволили Ауезову уже в начале тридцатых годов заложить основы научного абаеведения. В те времена при кажущейся пестроте и подлинном многообразии его произведений перед Ауезовым с нарастающей притягательностью вставала тема Абая. Это было не увлечение, а растущая год от года зрелая и высокая любовь. Рассказ «Песня Татьяны в степи», опубликованный в 1936году в газете «Қазақ әдебиеті», является первой значительной ступенью к решению этой ответственейшей темы.

В 1940году появляется трагедия «Абай». Ауезов написал ее в соавторстве с Леонидом Соболевым. Впервые на сцене возник образ гениального казахского поэта и мыслителя. В пьесе воскрешаются последние годы жизни Абая, тот период, когда он бесстрашно восстал против насилия и несправедливости жестокого века, вступил в битву с черными силами и рухнул, как срубленный чинар, в неравной борьбе. Глубоко верная идея, острый жизненный конфликт, удачная драматическая завязка и разрешение ее, искрометные диалоги и полные мысли, патетические монологи служат главной задаче — воспроизведению богатырской мощи характера Абая.

Фоном трагедии «Абай» служит история любви Айдара и Ажар. Заканчивается она горестно и в известной мере традиционно. Как в народных поэмах о Козы-Корпеш и Баян-Сулу, Енлик и Кебек, Айдар гибнет. Счастливое решение для тех времен было бы, в сущности, нетипичными. Но Айдар и Ажар уже не наивные, страдающие «дети природы», они образованные люди и ведут борьбу за личную свободу против общего несправедливого социального устройства.

В пьесе «Абай» нет скучной назидательности и книжной риторики. Монологи и реплики Абая напоены страстной поэзией. В его поступках и взаимоотношениях с врагами и друзьями вырисовывается светлый и величавый образ поэта. И друзья и недруги Абая показаны драматургом в отчетливых социальных и индивидуальных характеристиках. В их раздумьях и спорах, в их столкновениях слышен голос эпохи, голос исторической правды.

Трагедию «Абай» можно сравнить с героической увертюрой к многогранному социально-историческому произведению, которое вынашивалось Ауезовым в те годы, а теперь известно всему миру под названием «Путь Абая». После многих лет пристального и вдумчивого материалов, после длительных поисков Ауезов приступил к созданию романа, который он написал около пятнадцати лет. Вместе с главной книгой своей жизни писатель в эти годы создал ряд произведений самых различных жанров. Это были очерки и рассказы «Золотое кольцо», «Высокое происхождение», «Фронт», «На родине поэта», пьесы «Белая береза» (в соавторстве с А. Тажибаевым), «Бекет», «В час испытаний», «Каракипчак Кобланды». Но позднее он написал: “Создание романов «Абай» и «Путь Абая» — любимое дело едва ли не всей моей творческой жизни”.

Первая книга эпопеи вышла в свет в 1942г., вторая — в 1947г., третья — в 1952 г. под названием «Путь Абая», четвертая с тем же названием была опубликована в 1956 г. Каждая книга романа сразу же переводилась на русский язык.

За роман об Абае в 1949 г. М. Ауезов получил Государственную премию, а за все четыре тома эпопеи «Путь Абая» в 1959 г. он был удостоен Ленинской премии. В истории казахской литературы это был первый случай, когда произведение писателя о творческой личности удостоилось самой почетной награды социалистического государства. Уже одно это событие свидетельствовало о расцвете и высоких достижениях казахской литературы.

Первые книги романа «Абай» вскоре после выхода на русском языке были переведены на многие иностранные языки и получили признание читателей и прогрессивных писателей во всем мире. Конечно, для этого можно найти много объяснений, но главное — это блестящие идейно-художественные качества эпопеи о казахском народе и его лучших сынах.

Выдающийся казахский ученый Каныш Сатпаев заслуженно назвал «Путь Абая» энциклопедией полувековой жизни казахского народа. Действительно, здесь не только показано полвека жизни Абая, но и одновременно дана широкая картина жизни всего казахского народа второй половины ХIХ века. Ауезова красочно и точно воссоздал общественную жизнь казахов того времени0 их борьбу, бытовой уклад, обычаи.

Высокие требования, предъявляемые социалистическим реализмом к историческому роману, кратко можно сформулировать так: изображение определенной исторической личности в определенной общественной среде, показ исторической правды жизни в ее диалектическом развитии, раскрытие, поиск и определение тенденций, соединяющих прошлое с современностью. Руководствуясь именно этими принципами, Ауезов создал в своем романе неповторимый вдохновенный образ великого поэта-просветителя, открыл современному читателю духовный облик всего казахского народа, самым ярким представителем которого был Абай.

Ауезов стал не только творческим исследователем и певцом Абая – по масштабам он стал его наследником. Он породнил советских людей с человеком, неустрашимо стремящимся к заветной цели. Писатель связал мечты Абая с правдой нашего времени. Поэтому так дороги нам и его роман, и прекрасный образ великого поэта, созданный в романе.

Ауезов — создатель образов-символов. Если в эпилоге романа «Абай» герой показан как кормчий корабля, уходящего  будущее, то в романе «Путь Абая» он уподобляется высокой вершине, на которую падают первые лучи солнца. Он стремится собрать их свет для темного кочевого народа, думает о нуждах его и страданиях. Его зоркие глаза раньше других увидели далеко будущее казахов, полное справедливости и человеколюбия.

Абаю не суждено было увидеть осуществление своей мечты. Умер от горя, печали и гнева великий человек «с сорока заплатами на сердце». Но он свято верил в будущее и оставил огнем своей поэзии трудный путь к нему. Поэзия, мудрая и огненная, вынесла имя и идеи Абая из мрака прошлого, донесла до последующих поколений. Наше время является осуществленной мечтой народа, которую поэт увидел в пламени золотой зари.

Роман был переведен на русский, а затем на десятки языков братских советских народов и на иностранные языки. Ныне он известен всему миру.

Эпопею об Абае высоко оценили известные советские писатели М. Шоло­хов, А. Фадеев, К. Федин, Н. Погодин, Вс. Иванов, Н. Тихонов, Б. Горбатов, К. Симонов, М. Гусейн, Айбек, А. Токомбаев, Б. Кербабаев, А. Файзи, представители зарубежной литературы Н.Хикмет, А.Зегерс и многие другие.

Газета «Правда» писала, что «роман «Абай» М. Ауезов — большое событие не только в казахской, но и во всей советской литературе». Н.Тихонов отметил: «Роман-эпопея М. Ауезов о великом казахском поэте-демократе и просветителе Абае К0нанбаеве является выдающимся произведением не только в творчестве этого автора, крупнейшего советского писателя, но и ярко выделяется своими художественными достоинствами во всей нашей многонациональной литературе».

Л.Соболев утверждал: «Имеется особый смысл в том, что первый казахский роман, получивший Государственную премию, является романом об Абая Кунанбаеве. В свое время Абай вывел на сцену пушкинскую Татьяну и познакомил свой народ с русской литературой. А теперь один из его потомков — казахский писатель познакомил миллионы русских читателей с самим Абаем».

Казахский народ еще недавно был кочевым, как бы отторгнутым от общей культуры человечества. Ныне все коренным образом изменилось. Однако из ярких свидетельств этого — эпопея Мухтара Ауезова, который не ограничился изображением чисто внешних атрибутов народной жизни, а раскрыл тончайшие изгибы человеческих душ. И оказалось — везде человек. Мысли, чувства, мечты и надежды казахов общечеловечны.

Так мы приходим к выводу, что эпопея Ауезова имеет международное звучание. Она — интернациональна. Один из ее ведущих мотивов — крылатое чувство дружбы казахского и русского народов. Это великое чувство пронизывает все произведение и придает ему цельность, широту, общечеловеческую значимость.

Это подтверждает и высказывает зарубежный печати. Андре Стиль в газете «Юманите» подчеркивал: «Если взять роман М. Ауезова, то в здесь в первую очередь почувствуешь дыхание поэзии, увидишь чудеса далеких краев. Нам в такое время удивительно созвучна эта далекая земля, так как судьба этого народа не является совершенно чуждой судьбой».

Закончив в 1956г. свою знаменитую эпопею, М. Ауезов всецело отдался изучению современности и за последнее пятилетие своей жизни объездил многие крупнейшие стройки страны, побывал за границей. Об увиденном он рассказал в блестящих путевых очерках. Так возникли сборники «Туркестан» и «Очерки об Индии».

Ауезов был блестящим исследователем родной литературы, литературы народов СССР, великой русской литературы и произведений зарубежных писателей. Одним из первых еще в двадцатые годы он приступил к изучению казахской литературы, к анализу таких коренных жанров казахского фольклора, как сказка, айтыс, эпос. Он был главным редактором первой книги шеститомника истории казахской литературы. Продолжая дело, начатое Чоканом Валихановым, он изучил всемирно известный эпос киргизского народа «Манас», посвятил ему свой монографический труд. Перу Ауезов принадлежат статьи о Шота Руставели и Тарасе Шевченко. В книге «Очерки казахской советской литературы» ему принадлежит большая глава о литературе народов СССР. М. Ауезов показал, какое влияние оказали реалистические традиции русской классической литературы на казахскую литературу, посвятил интересные очерки и статьи творчеству русских классиков — Пушкину, Лермонтову, Толстову, Островскому, Чехову, Горькому.

На II съезде советских писателей СССР М. Ауезов совместно с М. Рыльским и П. Антакольским выступил с докладом о проблемах художественного перевода. На страницах журнала «Коммунист» М. Ауезов в соавторстве с М.И. Фетисовым опубликовал оригинальную статью о национальной форме и национальном характере в литературе. Многочисленны статьи и доклады М. Ауезова о современной казахской литературе. Многие из них опубликованы на казахском и на русском языках в книге «Мысли разных лет» и «Время и литература». Его литературоведческие работы — результат пристального внимания и любви к духовному наследию прошлого и к сегодняшней культуре.

Придавая большое значение взаимосвязи литератур, Ауезов неутомимо искал в произведениях братских литератур непреходящие ценности для обогащения казахской литературе. Все свои выводы он строил на богатом материале, подвергая его научному анализу. Он умело применял метод сопоставления, что благотворно сказалось на его исследованиях в области казахского фольклора. Много лет изучая творчество Абая, он уставил и исторически обосновал его связи с восточной, западной и русской литературами. В статье о современном романе и интеллектуальном герое Ауезов целенаправленно сопоставляет свой личный опыт с опытом других советских романистов.

Известен вклад Ауезова в дело художественного перевода, особенно в области драматургии. Он говорил, что, переводя на казахский язык пьесы Шекспира, Гоголя, Погодина, он стремился, во-первых, ознакомить казахский народ с творчеством лучших драматургов мира, во-вторых, открыл их мастерство для казахской драматургии, для национальной сцены. Переводил он не только пьесы, на его счету и роман «Дворянское гнездо» И.Тургенева и рассказ «После бала» Л.Толстого. Вооруженный творческим опытом, он успешно занимался и вопросами теории художественного перевода.

Его внимание неизменно привлекало творчество почти всех своих соратников по перу. У него можно обнаружить и верные оценки-прогнозы младших своих товарищей в самом начале их литературного пути и образные точные характеристики уже известных писателей. Так, в статье, написанной в 1936 г., Ауезов раскрыл особые достоинства замечательной поэзии Сейфуллина, определив их, как мужественность и искренность, свойственные партийности и народности. В литературно-критических высказываниях Ауезов поражают не только правильные обобщения, но и тонкое проникновение в природу поэзии, в лабораторию творчество.

Своим творчеством Мухтар Ауезов внес большой вклад в казахскую литературу, по праву став ее классиком. Знаменитый писатель, ученый, педагог, общественный деятель, он поднялся до той вершины, которую дано одолеть лишь избранным художникам. Замечательные произведения Мухтара Ауезова соединили казахскую литературу с передовой литературой века и познакомили мирового читателя с казахским народом, с его жизнью, национальным характером, с его историей и культурой.

 

Список литературы:

  1. Анастасьев Н. «Трагедия триумфатора» (серия ЖЗЛ), Москва, 2006.
  2. Анастасьев Н. «Трагедия триумфатора», (изд. 2-е, исправленное и дополненное), Алматы, 2007.
  3. Ауэзов М. Путь Абая. Часть 1-2. – Алма-Ата, 1985г.
  4. Ауэзов Мухтар. Роман-эпопея «Путь Абая».
  5. На земле Абая. Из жизни Абая, Шакарима, Мухтара Ауэзова.
  6. Нурпеисов Р. «Ауэзов и Алаш», Алматы, 1995.
  7. Смирнова Н. Казахская литература. Учебник для 9-10 классов. – Алма-Ата, 1977г.
  8. Янушкевич А. Дневники и письма из путешествия по киргизским степям.
Проголосовать за статью
Конференция завершена
Эта статья набрала 0 голосов
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

Оставить комментарий

Форма обратной связи о взаимодействии с сайтом
CAPTCHA
Этот вопрос задается для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя автоматическую спам-рассылку.