Телефон: 8-800-350-22-65
WhatsApp: 8-800-350-22-65
Telegram: sibac
Прием заявок круглосуточно
График работы офиса: с 9.00 до 18.00 Нск (5.00 - 14.00 Мск)

Статья опубликована в рамках: CLXXXVII Международной научно-практической конференции «Научное сообщество студентов: МЕЖДИСЦИПЛИНАРНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ» (Россия, г. Новосибирск, 29 апреля 2024 г.)

Наука: Филология

Секция: Лингвистика

Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции

Библиографическое описание:
Кассамединова А.А. КУЛЬТУРНЫЕ И ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ БАРЬЕРЫ В ИСПОЛЬЗОВАНИИ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА В МЕЖДУНАРОДНОЙ ДИПЛОМАТИИ: ВЫЗОВЫ И СТРАТЕГИИ ПРЕОДОЛЕНИЯ // Научное сообщество студентов: МЕЖДИСЦИПЛИНАРНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ: сб. ст. по мат. CLXXXVII междунар. студ. науч.-практ. конф. № 8(186). URL: https://sibac.info/archive/meghdis/8(186).pdf (дата обращения: 25.11.2024)
Проголосовать за статью
Конференция завершена
Эта статья набрала 0 голосов
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

КУЛЬТУРНЫЕ И ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ БАРЬЕРЫ В ИСПОЛЬЗОВАНИИ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА В МЕЖДУНАРОДНОЙ ДИПЛОМАТИИ: ВЫЗОВЫ И СТРАТЕГИИ ПРЕОДОЛЕНИЯ

Кассамединова Алсу Амантаевна

студент, кафедра востоковедения и политических наук, Астраханский государственный университет им. В.Н. Татищева,

РФ, г. Астрахань

Чурсина Ольга Владимировна

научный руководитель,

канд. филол. наук, доц., Астраханский государственный университет им. В.Н. Татищева,

РФ, г. Астрахань

CULTURAL AND LINGUISTIC BARRIERS IN THE USE OF ENGLISH IN INTERNATIONAL DIPLOMACY: CHALLENGES AND STRATEGIES FOR OVERCOMING THEM

 

Alsu Kassamedinova

student, Department of Oriental Studies and Political Sciences, Astrakhan State University named after V.N. Tatishchev. V.N. Tatishchev Astrakhan State University,

Russia, Astrakhan

Olga Chursina

scientific supervisor, candidate of Philological Sciences, associate professor, Astrakhan State University named after V.N. Tatishchev,

Russia, Astrakhan

 

АННОТАЦИЯ

Авторы рассматриваемой статьи исследуют роль английского языка в дипломатических отношениях и выявляют, как культурные и лингвистические различия могут затруднить эффективное общение. В статье обращается внимание на концепцию культурных барьеров в использовании английского языка в международной дипломатии, рассматриваются вызовы, с которыми сталкиваются дипломаты, а также предлагаются стратегии, которые можно применить для преодоления этих барьеров и улучшения эффективности дипломатического общения. Практические рекомендации делают эту статью ценным источником для дипломатов и исследователей в области не только международных отношений, но и лиц, заинтересованных в изучении английского языка.

ABSTRACT

The authors of the article under review explore the role of English in diplomatic relations and identify how cultural and linguistic differences can impede effective communication. The article draws attention to the concept of cultural barriers in the use of English in international diplomacy, examines the challenges diplomats face, and suggests strategies that can be employed to overcome these barriers and improve the effectiveness of diplomatic communication. Practical recommendations make this article a valuable resource for diplomats and researchers in the field of not only international relations, but also for individuals interested in learning English.

 

Ключевые слова: культурный и лингвистический барьеры, дипломатия, международные отношения, английский язык, вызовы, стратегии.

Keywords: cultural and linguistic barriers, diplomacy, international relations, English language, challenges, strategies.

 

В современном мире глобализации, где проблемы отдельных стран могут оказывать влияние на весь остальной мир, требуются единые ответы на вызовы и сотрудничество между различными культурами и государствами. Для решения данных проблем требуются принятие коллективных решений и взаимодействия между различными культурами и нациями. В процессе межстранового взаимодействия ключевую роль играет язык, так как с его помощью устанавливаются дипломатические связи и осуществляется содействие в обмене точками зрения. Современную роль языка, в этой связи, невозможно переоценить. В настоящее время английский язык приобрел статус языка международной дипломатии, выступая в качестве канала взаимодействия между разрозненными культурными и языковыми субъектами. Тем не менее, за столь широким распространением английского языка скрывается сложная сеть культурных барьеров, которые могут затруднить коммуникативные процессы и привести к недопониманию [2, с. 47-52].

Несмотря на то, что английский язык облегчает коммуникацию на международном уровне, культурные различия могут привести к недопониманию, если одна сторона ожидает определенного стиля общения, а другая придерживается иного подхода. Так, например, Концепции времени и его значимости могут сильно различаться. В некоторых культурах пунктуальность является ключевым аспектом, и даже незначительное опоздание может восприниматься как проявление неуважения [4, с. 60-64]. В других обществах наблюдается более гибкий подход ко времени, и небольшое опоздание может рассматриваться как допустимое. Также культурные ценности и ожидания также могут существенно различаться, что, в свою очередь, оказывает влияние на дипломатические переговоры и общение. В одной культуре может быть важно сохранение гармонии и избегание конфликтов, в то время как в другой - акцент ставится на достижение конкретных результатов и прямое решение проблем.

Упоминаемые «культурные барьеры», которые основываются на различиях культур, к которым принадлежат коммуниканты, достаточно часто ведут к «культурному разрыву», недопониманию, конфликтам и даже провалу дипломатических переговоров. О применении различных стратегий для их преодоления в своей работе пишет С.В. Михельсон: «наличие и преодоление барьеров в межкультурной коммуникации определяют и повышают уровень социокультурной компетентности личности, поскольку ставят ее перед необходимостью получения новых знаний о культуре партнеров, заставляют ее совершенствовать собственные коммуникативные навыки, развивать ее способность чувствовать особенности и менталитет чужой культуры». Благодаря этим процессам «индивид становится способным адекватно предвосхищать перспективы общения с представителями других культур, эффективнее добиваться целей межкультурного взаимодействия, полнее удовлетворять свои духовные потребности» - отмечает С.В. Михельсон [3, с. 41-44]. В своем исследовании изучения проблемы недопонимания во время проведения переговоров на международном уровне А. Томпос подтверждает, что основными препятствиями в данной ситуации служат: недостаточное знание иностранного языка, культурных особенностей страны, акцент, кросс-культурные различия, психолингвистические особенности участников общения [1, с. 751-759].

Преодоление культурных барьеров в международной дипломатии требует осознания и понимания культурных различий, а также применения соответствующих стратегий. Рекомендуется использовать ключевую стратегию, которую можно применять для успешного преодоления этих барьеров – таковым является кросс-культурное обучение, которое реализуется посредством обучения дипломатов особенностям культурных различий, а также разработка эффективных стратегий межкультурного общения являются критически важными шагами в преодолении культурных барьеров. Развитие умений и компетентности в межэтнической среде является основной целью данного метода преодоления культурного и лингвистического барьера.

В процессе ведения переговоров, обсуждения проблем и проведения различного рода мероприятий и раутов следует учитывать тот факт, что культурные различия могут создавать препятствия на пути успешного диалога и сотрудничества, и что эффективное преодоление этих барьеров требует осознания, понимания и учета культурных особенностей. Применение таких стратегий, таких как кросс-культурное обучение, адаптация коммуникационного стиля, использование межкультурного посредника, проявление уважения и терпимости, а также сотрудничество и обмен опытом, может способствовать успешной навигации по межкультурным вызовам и достижению взаимопонимания. Понимание и уважение культурных различий являются ключевыми компонентами успешной международной дипломатии, и только через их преодоление можно достичь глобального согласия и стабильности в мире.

 

Список литературы:

  1. Tompos A. Miscommunication during International negotiations: How much do cross-cultural differences and foreign language knowledge matter? // 18th International Academic Conference. London. - P. 751-759.
  2. Липко Ю. Г. Межкультурная деловая коммуникация как вид риска международной деятельности ТНК // Бизнес-образование в экономике знаний. - 2019. - №1 (12). - С. 47-52
  3. Михельсон С. В. Культурные и коммуникативные (языковые) барьеры в международном бизнесе // Вестник Челябинского государственного университета. - 2016. - №8(390). - С. 41-44.
  4. Новиков Ф. Н. Динамика культурных кодов и её отражение в семиотическом поле цветообозначения (в русском, английском и французском языках): дис.... канд. филол. наук. - М., 2012. - С. 60-64.
Удалить статью(вывести сообщение вместо статьи): 
Проголосовать за статью
Конференция завершена
Эта статья набрала 0 голосов
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

Оставить комментарий

Форма обратной связи о взаимодействии с сайтом
CAPTCHA
Этот вопрос задается для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя автоматическую спам-рассылку.