Телефон: 8-800-350-22-65
WhatsApp: 8-800-350-22-65
Telegram: sibac
Прием заявок круглосуточно
График работы офиса: с 9.00 до 18.00 Нск (5.00 - 14.00 Мск)

Статья опубликована в рамках: CLVIII Международной научно-практической конференции «Научное сообщество студентов: МЕЖДИСЦИПЛИНАРНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ» (Россия, г. Новосибирск, 06 февраля 2023 г.)

Наука: Филология

Секция: Лингвистика

Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции

Библиографическое описание:
Коплунас Д.А. Развитие лексического состава английского языка. Скандинавские заимствования // Научное сообщество студентов: МЕЖДИСЦИПЛИНАРНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ: сб. ст. по мат. CLVIII междунар. студ. науч.-практ. конф. № 3(157). URL: https://sibac.info/archive/meghdis/3(157).pdf (дата обращения: 24.04.2024)
Проголосовать за статью
Конференция завершена
Эта статья набрала 0 голосов
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

Развитие лексического состава английского языка. Скандинавские заимствования

Коплунас Диана Александровна

студент, факультет иностранных языков, Тульский государственный педагогический университет им. Л.Н. Толстого,

РФ, г. Тула

Хван Нелли Анатольевна

научный руководитель,

канд. филол. наук, доц., факультет иностранных языков, Тульский государственный педагогический университет им. Л.Н. Толстого,

РФ, г. Тула

THE DEVELOPMENT OF THE LEXICAL STRUCTURE OF THE ENGLISH LANGUAGE. SCANDINAVIAN BORROWINGS

 

Diana Koplunas

student, the Faculty of Foreign Languages, Tula State Lev Tolstoy Pedagogical University,

Russia, Tula

Nelly Khvan

scientific adviser, Candidate of Sciences in Philology  Tula State Lev Tolstoy Pedagogical University,

Russia, Tula

 

АННОТАЦИЯ

В статье рассматривается влияние скандинавских заимствований на английский язык. Статья представляет собой обзор событий, повлиявших на процесс заимствования, непосредственно сфер языка, в которых произошло влияние и результат взаимодействия языков.

ABSTRACT

The article deals with the influence of Scandinavian borrowings on the English language. The article contains an overview of the events that influenced the process of borrowing, the spheres of language in which the influence and result of the interaction of languages occurred.

 

Ключевые слова: слово; язык; диалект; английский язык; скандинавское влияние; заимствование.

Keywords: word; language; dialect; English language; Scandinavian influence; borrowing.

 

Во все времена народы вступали во взаимодействия друг с другом. Эти взаимодействия носили разнообразный характер. Разные народы общались друг с другом, используя разные диалекты, а иногда даже и языки. Со временем это приводило к слиянию одного языка с другим, и данный процесс имел свои черты:

1) это длительный процесс;

2) в результате скрещивания двух языков один из них выходит победителем (он сохраняет свой грамматический строй и основной словарный фонд), а другой язык постепенно теряет свои свойства и прекращает свое существование на данной территории;

3) в итоге борьбы двух языков происходит неминуемое обогащение словарного состава победившего языка за счет ресурсов побежденного.

Завоевание скандинавами Англии было крупным военно-политическим событием. Наступление скандинавской армии на Англию началось в 8 в. В конце 9 в. скандинавские войска протянулись по всей территории Англии к северу от Темзы. В 878 г. с завоевателями был заключен Уэдморский мир. Вся территория, занятая скандинавами, была отдана им и была местом прибежища скандинавских поселенцев. Самыми густо заселенными скандинавами районами Англии были северные и восточные; несколько меньше жителей было в центральной части страны.  В конце 10 в. снова началась война в Англии, и в 1013 г. вся территория Англии подчинилась завоевателям (датчанам). В 1042 г. власть была свергнута, и правительство прежней англо-саксонской знати было восстановлена.

Все события в истории Англии и скандинавских государств имели последствия для английского языка. Скандинавские диалекты, на которых говорили завоеватели, принадлежали к группе северногерманских языков и по своему строю были похожи на древнеанглийский язык. В этих диалектах имелись те же основные грамматические категории: сильное и слабое склонение существительных и прилагательных; различались те же семь классов сильных и три класса слабых глаголов.

Из-за близкого родства английских диалектов со скандинавскими люди могли понимать друг друга. Скандинавам была понятна внутренняя форма древнеанглийского языка. Взаимодействия двух народов на близкородственных языках приводили к смешению этих языков. В результате этого смешения исчезала грань между обоими языками, появлялся особый скандинавско-англосаксонский смешанный диалект.

Наибольшее влияние скандинавских диалектов сказалось в двух сферах языка: в лексике и в морфологии.

Процесс смешивания скандинавского и английского языков начался в 9 в. В это время уже было заимствовано скандинавское слово lagu – закон в составе имени Danelag – область датского закона. Однако в письменном виде оно, как и другие скандинавские слова, появляется только в 10 в.

Основная особенность скандинавских заимствований в английском языке –то, что эти слова обозначали самые обыкновенные предметы быта, описания и действия, с которыми коренные жители страны уже были знакомы.

Самыми ранними заимствованиями, произошедшими еще к 9-10 векам, являются следующие слова:

 

Рисунок 1. Ранние заимствования в английском языке в 9-10 вв.

 

Скандинавские слова были представлены разными частями речи в английском языке. Это сходство наблюдалось по лексико-грамматическому составу. В английском языке было немало заимствований существительных из скандинавских диалектов:

 

Рисунок 2. Заимствования существительных в английском языке

 

Помимо существительных были заимствованы также и прилагательные, например:

 

Рисунок 3. Заимствования прилагательных в английском языке

 

Обращая внимание на фонетическую сторону двух языков, мы видим, что они были близки. Причина – дуплетные пары с английскими словами:

 

Рисунок 4. Дуплетные пары английских и скандинавских слов

 

В скандинавских диалектах сохранялись заднеязычные согласные, такие как /k/, /g/ и группа /sk/, тогда как в английских словах при определенных условиях (/sk/ всегда) они становились шипящими. Современная форма глаголов get и give – это также скандинавское влияние. Стоит также добавить, что английский язык заимствовал местоимение they.

 Большая часть лексики была общей для английского языка и скандинавских диалектов. Во многих словах корень был одинаковый, а окончания были различные. Далее приведены параллельно древнеанглийские и соответствующие скандинавские слова:

 

Рисунок 5. Соответствия словарного фонда древнеанглийского и скандинавского языков

 

Однако были несовпадения между английским языком и скандинавскими диалектами. Здесь мы можем наблюдать масштабное лексическое влияние скандинавских диалектов на английский язык (охватывало обширную семантическую сферу).

Примером глубокого слияния скандинавских элементов в английский язык является заимствование личного местоимения 3-го лица множественного числа. Скандинавское местоимение peir ‘они’ вытеснило английское hie и стало they. Подобно этому скандинавский союз ро ‘но’ вытеснил peah и сохранился в виде thogh, though.  Также встречается в сохранившихся письменах заимствованное из скандинавского употребление предлога at при инфинитиве, например: at be ‘быть’. Единственный случай его употребления в современном английском языке является слово ado из at do.

Мы можем наблюдать скандинавские элементы в составе многих географических названий, например: by ‘деревня’ (сканд. Ьуг) в Kirkby, Whitby, Derby; toft (сканд. toft) ‘место, поросшее травой’, ‘возвышенность’ в Langtoft; beck ‘ручей’ (сканд. bekkr) в Troutbeck и др.

Наибольшее влияние скандинавских диалектов мы наблюдаем в грамматическом строе английского языка. Смешение со скандинавскими диалектами способствовало ускорению начавшегося в английском языке процесса ослабления безударных окончаний и распада системы склонения и спряжения.

Значительным было скандинавское влияние и на синтаксис английского языка. Скандинавское влияния развило употребление вспомогательных глаголов should и would с модальным значением при образовании аналитических форм наклонения, а также широкое распространение в английском языке сочетаний глаголов с наречиями.

Из-за скандинавского влияния английский язык лишился дальнейшего развития обычных в древнеанглийском синтаксических конструкций и порядок слов, характерных для современного немецкого языка.

Во многих случаях скандинавское слово отличалось от английского эквивалента только незначительными деталями. Когда происходит встреча таких конкурирующих вариантов слова, их смешение – неминуемо. В таких спорных моментах сложно точно сказать, что именно произошло: вытеснение английского слова скандинавским или изменение фонетического состава английского слова под влиянием его скандинавского соответствия.

Таким образом, в некоторых случаях скандинавские варианты проникают в английский литературный язык довольно поздно. В северных же диалектах английского языка они были и раньше. Поэтому можно сказать, что к моменту их проникновения в литературный язык это уже были не скандинавские слова как таковые, а диалектизмы (слова, характерные для северных, английских диалектов).

 

Список литературы:

  1. Аракин, В.Д. История английского языка / В.Д. Аракин, Л.П. Чахоян, Т.М. Беляева. – Москва: ФИЗМАТЛИТ, 2003. – 168-171, 173 с.
  2. Иванова, И.П. История английского языка / И.П. Иванова, Л.П. Чахоян, Т.М. Беляева. – Спб: Авалон, 1999. – 19 с.
  3. Ильиш, Б.А. История английского языка / Б.А. Ильиш, Л.П. Чахоян, Т.М. Беляева. – Москва: Высшая школа, 1968. – 165-167, 183- 184 с.
  4. Смирницкий, А.И. Лекции по истории английского языка / А.И. Смирницкий, Л.П. Чахоян, Т.М. Беляева. – Москва: КДУ, 2011. – 19-22 с.
Проголосовать за статью
Конференция завершена
Эта статья набрала 0 голосов
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

Оставить комментарий

Форма обратной связи о взаимодействии с сайтом
CAPTCHA
Этот вопрос задается для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя автоматическую спам-рассылку.