Статья опубликована в рамках: LXXVII Международной научно-практической конференции «Научное сообщество студентов XXI столетия. ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ» (Россия, г. Новосибирск, 20 мая 2019 г.)
Наука: Филология
Секция: Лингвистика
Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции
ОТЛИЧИТЕЛЬНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ДИСКУРСА ГОСТЕПРИИМСТВА
Аннотация. Данная статья описывает, что такое дискурс гостеприимства, приводит сравнительный анализ с туристическим дискурсом, а также выявляет отличительные характеристики дискурса гостеприимства.
Ключевые слова: дискурс гостеприимства; туристический дискурс; гостиничная индустрия; описания отелей.
Актуальность представленной статьи определяется прежде всего отсутствием исследований на тему дискурса гостеприимства. Гостеприимство тесно связано с туристической отраслью, которая получила широкое распространение среди трудов многих ученых, но специфика принципиального различия гостиничного и туристического дискурса еще не была изучена.
Для того чтобы дать определение дискурсу гостеприимства, необходимо разобраться, что такое дискурс и для чего его используют. Дискурс является многогранным понятием. В древней философии дискурс использовали с целью обозначения последовательного речевого развертывания мышления. В переводе с латинского дискурс обозначает бег, но для теории языка существенное значение имеет его метафорическая составляющая, обозначающая быстрое передвижение мыслей. В современном мире в обширном понятии любой дискурс сохранил понятие речевого взаимодействия между людьми (совокупность определенных речевых понятий). В 60-е годы во Франции впервые начали рассматривать дискурс как словесную идеологию, способную выявить, что на самом деле подразумевал человек.
В данной статье важно рассмотреть понятие дискурса в рамках контекстуального использования. Большой вклад в развитие теории внесла Н.Д. Арутюнова, которая допускала большое количество возможностей анализа и интерпретации данного термина. В своей работе автор дала следующее определение: «связный текст в совокупности с экстралингвистическими, прагматическими, социокультурными, психологическими и другими факторами, текст, взятый в понятийном аспекте; речь, рассматриваемая как целенаправленное социальное действие, как компонент, участвующий во взаимодействии людей и механизмах их сознания … это речь, «погруженная в жизнь» [1, с. 136]. Таким образом, автор смог дать емкое и четкое определение понятию.
Перейдем к слову гостеприимство. Обратимся к толковым словарям русского языка. В толковом словаре Д.Н. Ушакова оно обозначает «радушие по отношению к гостям, любезный прием гостей». Гостеприимного человека лингвист определяет как – «приветливо радушного по отношению к гостям». И в пример приводит горцев Кавказа, называя их гостеприимными. [4]. С.И. Ожегов дает определение только слову гостеприимный и обозначает оно «радушный к гостям» [3]. В толковом словаре В.И. Даля гостеприимство обозначат – «радушие в приеме и угощении посетителей; безмездный прием и угощение странников или странноприимство» [2]. Приведенные выше дефиниции из словарей позволяют сделать вывод, что концепт гостеприимства сводится к одной общей идеи: гостеприимство – желание и готовность принимать гостей.
В современных литературных источниках частотно употребление словосочетания «индустрия гостеприимства». Перед отельерами стоит непростая задача создания высокого качества обслуживания. Для этого важна не только слаженная работа всей команды, но и беспрерывный контроль администрации, регулярное обновление и совершенствование комплектации номерного фонда и повышение квалификации сотрудников. Все перечисленные компоненты входят в понимание гостеприимства.
В рамках настоящей статьи видится важным выявление различий между двумя понятиями: дискурс гостеприимства и туристический дискурс. Мнения исследователей неоднозначны в данном вопросе. Многие ученые не обособляют гостеприимство и туризм, но проведенный сравнительный анализ двух дискурсов помогает сделать вывод, что тексты имеют принципиальные различия.
Таблица 1.
Примеры текстов дискурса гостеприимства и текстов туристического дискурса
|
Дискурса гостеприимства |
Туристического дискурса |
Тексты на русском языке |
||
1. |
Как только Вы сделаете первый шаг на порог нашего отеля, Вы окажитесь в окружении уютной и заботливой атмосферы, созданной с искренним желанием, чтоб Вы чувствовали себя самым желанным гостем. Стремясь к совершенству, мы сделаем все, чтоб быть уверенными, что наш сервис равен вашим личным предпочтениям на протяжении всего Вашего пребывания. |
Ежегодно тысячи туристов со всего мира приезжают в карликовое государство-анклав Ватикан, чтобы восхититься красотой его шедевров. На экскурсии в Музеи Ватикана и Собор Святого Петра вы сможете увидеть всемирно известные художественные сокровища. |
Тексты на английском языке |
||
1. |
When you step into your comfortable guest room, you’ll be greeted with clean, crisp beds and fresh décor. You will receive a complimentary bottle of water upon arrival. With in-room climate control, you can adjust the temperature to suit your taste. The spacious work desk features an ergonomic desk chair, allowing you to work comfortably. |
Take a break from the hustle and bustle of Rome with a trip to picturesque Tuscany. With travel and sightseeing all arranged, you can enjoy the region’s famed wine, food, and scenery all in one day. First is a walking tour in the hill town of Montepulciano, led by a local expert guide. |
Тексты, приведенные в таблице 1, демонстрируют кардинальное различие между описываемыми дискурсами. И первые, и вторые стремятся продать услуги, привлечь клиентов.
При этом тексты дискурса гостеприимства нацелены на демонстрацию гостеприимного, радушного отношения к постояльцам, комфорта, который ожидает постояльцев, желания угодить. Дискурс гостеприимства – это возможность остановиться в каком-либо месте, в данном случае, чтобы отдохнуть, поспать, провести время.
Тексты туристического дискурса сосредоточены на описании самого путешествия, предоставляемых возможностей побывать, посетить, увидеть и попробовать. Туристический дискурс – это путешествие с целью: знакомство с новым, получение эмоций, иногда обучение, иногда отдых, иногда работа. Таким образом, выделяются разные ситуации, разные цели и разные средства достижения, в том числе и лексические.
Анализ представленных описаний, расположенных на сайтах отелей премиум класса позволил выявить характерные особенности дискурса гостеприимства, а именно: наличие превосходной степени, лексически-маркированных единиц и прямое обращение. Подробнее остановимся на каждом из пунктов.
Всего существует две степени сравнения имен прилагательных: сравнительная и превосходная. Для стилистического окрашивания авторы описаний часто прибегают к использованию превосходной степени прилагательных, и дискурс гостеприимства не стал исключением. Рассмотрим несколько примеров:
Здесь перед ними открывается новое пространство – мир торжественных событий одного из самых изысканных отелей Москвы;
Вам важны роскошные услуги на высочайшем уровне, которые превзойдут ваши ожидания?
Английские варианты также демонтируют обилие превосходной степени при описании отелей, рассмотрим:
Our chefs select only the finest produce from neighboring Rungis Market – the largest wholesale market in the world – to create fresh twists on international classics;
225 rooms and suites offer you the highest level of comfort with a view of our 15-hectare park or the lake.
Второй особенностью дискурса гостеприимства являются лексически-маркированные единицы, которые нацелены на привлечение внимания читателей. Рассмотрим примеры, взятые с русскоязычных гостиничных сайтов:
Первый в мире международный бренд роскошных отелей InterContinental Hotels & Resorts является флагманом мировой индустрии гостеприимства на протяжении уже 70 лет;
Наши гости ценят то, что в любом из наших отелей – они получают именно тот уровень роскоши и комфорта, к которому привыкли;
Номера сочетают японскую эстетику с богатой мебелью из красного дерева и создают теплую атмосферу.
Изысканная архитектура всегда высоко ценилась в отечественной культуре, именно на это отельеры делают акцент при описании отелей. Приведенные выше примеры демонстрируют, что на первое место выдвигается описания «роскошных» интерьеров. Для сравнения далее будут приведены примеры описаний с англоязычных гостиничных сайтов:
When you step into your comfortable guest room, you’ll be greeted with clean, crisp beds and fresh décor;
Our spa’s concept goes beyond treatments. It’s where we enhance guests’ overall well-being through intuitive touch and the intent to heal.
Английские описания подчеркивают, насколько отель «окутывает заботой» своих постояльцев. В каждом примере можно найти попытки подчеркнуть уникальный подход и отношение к постояльцу отеля – то есть создать атмосферы гостеприимства.
Последней особенностью дискурса гостеприимства является прямое обращение. Побудительные конструкции в предложениях частотны как в русском, так и в английском языках. Именно они создает дарят ощущение индивидуального подхода к каждому потенциальному отдыхающему отеля, рассмотрим ряд русскоязычных примеров:
Почувствуйте традиционное русское гостеприимство в отеле The Ritz-Carlton, Moscow в непосредственной близости от Красной Площади!
Окунитесь в роскошь отеля Марриотт Москва Ройал Аврора.
Следом рассмотрим английские примеры:
Feel at home in our rooms – all feature soundproofed windows to let you wind down while being less than a mile to Orly Airport;
Enhance your stay by choosing an executive room or suite and enjoy complimentary access to our Executive Lounge.
Представленные тексты свидетельствуют о том, что дискурс гостеприимства следует рассматривать как отдельный вид дискурса. Отдельный от туристического. Проанализированные примеры и выявленная характеристика дискурса гостеприимства доказывают, что благодаря определенному набору социокультурных, прагматических и психологических компонентов возможно создать текст, который будет отвечать современным требованиям гостеприимства. Таким образом, возможно выделить отдельный дискурс – дискурс гостеприимства.
Список литературы:
- Арутюнова Н. Д. Дискурс // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990. – 136 с.
- Толковый словарь Даля онлайн – Режим доступа – URL: http://slovardalja.net/ [Электронный ресурс]
- Толковый словарь Ожегова онлайн – Режим доступа – URL: https://slovarozhegova.ru/ [Электронный ресурс]
- Толковый словарь Ушакова онлайн – Режим доступа – URL: https://ushakovdictionary.ru/ [Электронный ресурс]
Оставить комментарий