Статья опубликована в рамках: LXXII Международной научно-практической конференции «Научное сообщество студентов XXI столетия. ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ» (Россия, г. Новосибирск, 19 декабря 2018 г.)
Наука: Педагогика
Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции
дипломов
ЭВФЕМИЗМЫ КАК СРЕДСТВО ВОСПИТАНИЯ ТОЛЕРАНТНОСТИ НА УРОКЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА
Ведущей парадигмой на современном этапе отечественного образования является гуманистическая развивающая парадигма, то есть ориентация на личность, развитие ее творческого потенциала и гуманности, которая выходит на первый план в структуре общественных отношений. Новые подходы, используемые в сфере образования, предполагают развитие у учащихся таких качеств, как толерантность, ответственность, готовность к сотрудничеству, уважение к окружающим. Важным условием функционирования мультикультурного общества в условиях социальной интеграции является толерантность. Под толерантностью понимают терпимость к другим народам, их обычаям и мировоззрению, признание и уважение равноценности других культур [2, с. 516]. Таким образом, перед образованием стоит задача разработать эффективные методы воспитания толерантности.
Решение данной проблемы не возможно без создания толерантной среды в образовательном процессе. Приоритетной является задача воспитания уважения к культурным различиям разных народов. В условиях школьного образования наиболее глубокое знакомство с другой культурой происходит на уроке иностранного языка, то есть предмет иностранный язык выступает важнейшим средством воспитания толерантности учащихся. Итак, одним из средств развития толерантности учащихся может выступать использование эвфемизмов на уроке иностранного языка [1, с. 2].
Под эвфемизмами понимаются стилистически нейтральные слова или выражения, которые используются вместо языковой единицы, синонимичной по значению, и которая представляется говорящему неприличной, грубой или нетактичной [4, с. 198].
Зарубежные и отечественные исследователи связывают эвфемию с категорией вежливости. Этот критерий определяется как вежливость по отношению к незнакомому собеседнику в ситуации общения. В соответствии с данным критерием, говорящий делает выбор между предпочтительной и непредпочтительной лексикой. К предпочтительной лексике относят слова с нейтральным стилистическим окрасом и эвфемизмы, к непредпочтительной – слова с негативным оттенком и дисфемизмы.
Употребление эвфемистической замены относится к способам непрямого обозначения предмета общения. Мотивом эвфемизации может выступать стремление избежать коммуникативного конфликта, вуалирование предмета коммуникации и избежание непристойности. Однако сегодня в межличностной коммуникации на первый план выходит эвфемизация из приличия. Так, использование прямого наименования некоторых профессий может рассматриваться как унижение личности, и даже акт агрессии, например, help (помощник) заменяет servant (слуга).
Существует ряд предпосылок к использованию эвфемистической замены в процессе общения, например, предмет обсуждения оценивается говорящим как неловкий или оскорбительный; предмет общения может негативно рассматриваться вторым собеседником; использование прямого наименования может противоречить коммуникативной ситуации (времени, месту и социальному статусу коммуникантов). Например, использование слова prison (тюрьма) в общении может вызвать отрицательные эмоции родственников заключенного, в данном контексте целесообразно использовать выражение correctional centre, correctional facility (исправительный центр).
- John was detained by the police for committing a robbery.
- It’s evident that he’ll be sent to
a prisona correctional centre.
Содержания предмета «английский язык» предполагает овладение и использование в коммуникации ряда слов и выражений, которые могут вызвать конфликт в различных коммуникативных ситуациях.
Воспитание толерантности посредством эвфемизмов английского языка следует начинать со знакомства с речевым этикетом носителей английского языка, анализа социокультурных и социолингвистических особенностей иностранного языка. Важным фактором при отборе учащимися приемлемых языковых средств в общении является понимание эмоциональной окраски лексических единиц. Например, при чтении текста о людях с физическими особенностями используются слова deaf (глухой), blind (слепой), lame (хромой), stammer (заикаться). При работе с данной лексикой необходимо определить, какой оттенок имеют изучаемые выражения, а также рассмотреть варианты их замены синонимичными выражениями, не имеющими отрицательную эмоциональную окраску. На старшей ступени обучения учащихся можно знакомить с понятием и функциями эвфемизмов, мотивировать их употреблять в межличностном общении более вежливые и толерантные выражения.
В качестве материала исследования были отобраны выражения из УМК «Spotlight» для 10 и 11 класса авторов В. Эванс, Дж. Дули и др. В ходе работы нами были предложены варианты эвфемистических замен некоторых понятий, которые являются наиболее противоречивыми в межкультурном общении. Кроме того, были отмечены темы, которые могут подвергаться эвфемизации в рамках содержания школьного образования, к ним относятся: болезни и особенные физические состояния, преступность, бедность, безработица [3].
Наибольшее количество лексики относится к теме «Физические и психические особенности человека», среди них были выявлены следующие слова, которые могут подвергаться эвфемизации: blind (слепой) – visually challenged, deaf (глухой) – thick of hearing, dump (тупой) – not the brightest star in the sky, plump/ overweight (полный) – plus size, an invalid (инвалид) – physically challenged, mental retardation (задержка психического развития) – learning difficulties, disturbed, an idiot (идиот, глупец) – off his rocker, e.g.
1. - Does Mary have any problems with her eyesight?
- She
has been blindhas been visually challenged since the day she was born.
2. - Why has Harry been anxious these days?
- Harry’s mother is
an invalidphysically challenged, she has to be cared for, so she lives with her daughter.
3. - John’s child doesn’t go to school, is he going to get home education?
- I’m afraid, he has
a mental retardationlearning difficulties which affects his education process.
Ряд выражений характеризует материальное положение человека и его социальный статус. Использование прямых наименований в рамках данной тематики может указывать на пренебрежение и высокомерие со стороны говорящего относительно рода деятельности или положения собеседника. К данной тематике относятся выражения: poor (бедный) – financially insecure/ disadvantaged/ insolent, unemployed(безработный) – between jobs, a culprit/a prisoner(заключенный, преступник) - an inmate, e.g
Использование эвфемизмов в общении на иностранном языке способствует повышению культуры речи учащихся, формирования широкого лексического запаса, а также позволяет развивать толерантность учащихся к собеседнику.
Список литературы:
- Афонасьева И. В. Эвфемизация как средство формирования этических норм в речевом поведении учащихся на уроках английского языка // Молодой ученый. — 2015. — №9.1. — С. 1-3.
- Ожегов С.И. Толковый словарь русского языка/ С.И. Ожегов. - М.: Мир и Образование, Оникс, 2011. — 736 с.
- Эванс В. Spotlight 10: Student's Book /В. Эванс, Дж Дули и др. Английский язык. 10 класс. - М.: Express Publishing, Просвещение, 2012. - 223 c.
- Ярцева, В.Н. Большой энциклопедический словарь. / В.Н.Ярцева. – «Языкознание», 1998. – с. 214.
дипломов
Оставить комментарий