Телефон: 8-800-350-22-65
Напишите нам:
WhatsApp:
Telegram:
MAX:
Прием заявок круглосуточно
График работы офиса: с 9.00 до 18.00 Нск (5.00 - 14.00 Мск)

Статья опубликована в рамках: CLVI Международной научно-практической конференции «Научное сообщество студентов XXI столетия. ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ» (Россия, г. Новосибирск, 15 декабря 2025 г.)

Наука: Филология

Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции

Библиографическое описание:
Яшина Е.А. АНГЛОЯЗЫЧНАЯ ВЕРСИЯ САЙТА РЕГИОНАЛЬНОГО ВУЗА КАК ГИПЕРТЕКСТ // Научное сообщество студентов XXI столетия. ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ: сб. ст. по мат. CLVI междунар. студ. науч.-практ. конф. № 12(154). URL: https://sibac.info/archive/guman/12(154).pdf (дата обращения: 23.12.2025)
Проголосовать за статью
Идет голосование
Эта статья набрала 0 голосов (обновление каждые 15 минут)
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

АНГЛОЯЗЫЧНАЯ ВЕРСИЯ САЙТА РЕГИОНАЛЬНОГО ВУЗА КАК ГИПЕРТЕКСТ

Яшина Елизавета Анлреевна

студент, кафедра английской филологии и межкультурной коммуникации, Самарский государственный социально-педагогический университет,

РФ, г. Самара

Борисова Елена Борисовна

научный руководитель,

д-р филол. наук, проф., Самарский государственный социально-педагогический университет,

РФ, г. Самара

THE ENGLISH VERSION OF THE WEBSITE OF THE REGIONAL UNIVERSITY AS A HYPERTEXT

 

Yashina Elizaveta Andreevna

Student, Department of English Philology and Intercultural Communication, Samara State University of Social Sciences and Education,

Russia, Samara

Borisova Elena Borisovna

Scientific supervisor, Candidate of Philological Sciences, professor, Samara State University of Social Sciences and Education,

Russia, Samara

 

АННОТАЦИЯ

В статье исследуется англоязычная версия сайта российского регионального вуза через призму гипертектуальности. Автор рассматривает понятие гипертекста, выделяя его основные типы и структуру. Проводится лингвопрагматический анализ англоязычной версии веб-сайта Пермского университета, выделяются его гипертекстовые характеристики.

ABSTRACT

The article examines the English version of the website of a Russian regional university through the prism of hypertextuality. The author discusses the concept of hypertext, highlighting its main types and structure. A linguistic and pragmatic analysis of the English version of the Perm State University website is carried out, and its hypertext characteristics are highlighted.

 

Ключевые слова: гипертекст, книжный гипертекст, электронный гипертекст, информационная единица, гиперссылка, Пермский университет.

Keywords: hypertext, book hypertext, electronic hypertext, information unit, hyperlink, unidirectional hyperlink, external hyperlink, Perm State University.

 

В настоящее время многие российские университеты стремятся к международной академической интеграции, и одним из способов достижения этой цели является создание англоязычной версии своего официального веб-сайта. Наличие англоязычной версии – это важный инструмент открытости и привлекательности вуза для зарубежных коллег, студентов, магистрантов и аспирантов.

Актуальность темы данной работы обусловлена растущим интересом российских университетов к международной студенческой и академической аудитории.

Цель работы – выявить основные гипертекстовые характеристики исследуемого сайта, выделив основные блоки информации и систему ссылок.

Для достижения цели были поставлены следующие задачи:

  • Раскрыть содержание понятия «гипертекст» в трактовках лингвистов;
  • Провести лингвопрагматический анализ и дать гипертекстовую характеристику англоязычной версии веб-сайта Пермского государственного национального исследовательского университета;

Материалом исследования послужила англоязычная версия веб-сайта ПГНИУ http://en.psu.ru/. Выбор данного сайта в качестве эмпирического материала работы обусловлен следующими критериями: сайт регионального вуза, активно развивающего международную деятельность в научно-образовательном пространстве, имеющего англоязычную версию и обладающего функциональным интерфейсом.

Теоретической базой исследования послужили работы в области стилистики английского языка (И.В. Арнольд, И.Р. Гальперин, А.В. Протченко), теории текста (О.В. Дедова, Н.Ф. Ковалева, С.А. Стройков, Н.А. Шехтман) и теории перевода (Е.Б. Борисова, Е.А. Княжева, В. Н. Комиссаров и др.).

Для достижения поставленных задач были использованы следующие методы исследования:

1) описательный;

2) метод систематизации;

3) аналитический.

Рассматривая понятие «гипертекст» с разных точек зрения, можно сделать вывод, что гипертекст – это совокупность документов, содержащих текстовую, аудио и видеоинформацию, связанных между собой взаимными ссылками в единый текст. По типам гипертекст делится на книжный и электронный. Рассмотрим их поподробнее.

При сравнении книжного и электронного гипертекстов выделяются общие черты и черты различия. Книжный художественный гипертекст, по мнению С. С. Панфиловой, представляет собой «нелинейную структуру, где информация публикуемого художественного текста по разным каналам коррелирует с информацией вторичных нехудожественных текстов, окружающих базовый художественный текст в границах отдельного издания» [6, с. 7]. Книжный (печатный) художественный гипертекст характеризуется завершенностью, ограничен определенным форматом, при этом процесс его чтения может быть нелинейным. Понятие «электронный гипертекст» определяется как «некоторый нелинейно организованный объем поликодовой информации, обладающий текстовыми характеристиками, структурными и функциональными особенностями, интегрирующий непересекающиеся информационные ресурсы, между которыми могут быть установлены однонаправленные и перекрестные ссылки» [7, с. 68]. Электронный художественный квазигипертекст представляет собой художественный текст с измененной формой представления (читаемый с экрана), характеризующийся при этом завершенностью и линейным прочтением. Характеристиками электронного гипертекста считают его специфические категории, к которым мы вслед за О. В. Дедовой [4, с. 31] относим нелинейность, дисперсность структуры, композиционная нестабильность, мультимедийность и интерактивность.

В представленном исследовании нами были выделены структурные элементы гипертекста, среди которых была описана информационная единица как минимально значимая часть структуры гипертекста, а также гипертекстовая ссылка и ее функция в электронном гипертексте. И. А. Ильина предлагает при этом следующее определение понятия «информационная единица» – «основной структурообразующий элемент гипертекста, некий информационный континуум, отграниченный рамками экранного представления. Гиперссылка по определению А.А. Брудного – это «важнейший элемент структуры гипертекста, по сути дела, является материализовавшейся коннотацией, призванной эксплицировать имплицитно выраженные в тексте семантические и ассоциативные связи» [2, с. 116]. Гипертекстовые ссылки делятся на структурные, которые можно сравнить с интерактивным содержанием книги, и семантические, которые отображают различные образы связей между источником и объектом. Гиперссылка является важным элементом организационной структуры гипертекста, обладающим своей значимостью и функциональностью. Она способствует уникальной организации поиска информации и является одновременно как вербальным, так и невербальным компонентом электронного гипертекста.

Мы также классифицировали электронный гипертекст и выяснили, что он подразделяется по структурному принципу, по возможностям программного обеспечения, по способу существования, по степени законченности, по функционально-стилевому параметру и по месторасположению.

Далее, в соответствии с поставленной целью и задачами исследования, были описаны гипертекстовые характеристики англоязычной версии веб-сайта Пермского университета, из которых мы выделили, что данный гипертекст является полисемиотическим, так как в структуре этого веб-сайта представлены такие компоненты: условные обозначения, фотографии и рисунки, вербальные компоненты, паралингвистические средства, параграфемные средства (статичные изображения). По структурному принципу мы относим полисемиотический гипертекст ПГНИУ к дисперсному (сетевому) электронному гипертексту, так как этот веб-сайт существует и может существовать только во всемирной сети Интернет, по месторасположению к сетевому электронному гипертексту, по способу существования – к динамическому типу, поскольку его содержание постоянно обновляется, и, исходя из этого, по степени законченности полисемиотический гипертекст ПГНИУ мы относим к бесконечному типу электронного гипертекста, так как он продолжает пополняться и обогащаться новой информацией, новостями и научными фактами несколько раз в неделю.

Рассматривая основные блоки информации и систему ссылок в структуре англоязычной версии веб-сайта ПГНИУ, мы выяснили, что главная страница сайта содержит в себе 7 основных блоков информации, которые предоставляют посетителю сайта возможность:

  1. ознакомиться с исследовательскими программами (Research);
  2. узнать структуру университета, его факультеты, основной педагогический состав, а также ознакомиться с программами международного сотрудничества (Study);
  3. узнать об особенностях поступления (Start);
  4. ознакомиться с основными новостями университета (News);
  5. прочитать информацию о международных проектах ВУЗа (Erasmus Projects);
  6. посмотреть фотогалерею ВУЗа;
  7. кнопка «contacts» направляет читателя, имеющего дополнительные вопросы к телефону, адресу и электронному почтовому адресу международного отдела ПГНИУ.

Изучив данные разделы, мы пришли к выводу о том, что эта информация составлена корректно и будет полезна для иностранных студентов, магистрантов, аспирантов, а также коллег из зарубежных стран, так как данные, представленные в блоках, являются релевантными для англоговорящих пользователей сайта.

Анализируя систему ссылок и их функциональную специфику англоязычной версии сайта данного университета, мы установили, что в основном сайт содержит однонаправленные внутренние и внешние ссылки, которые выполняют полезные функции и минимизируют сложность в поиске информации. Удобство также предоставляет возможность перехода по ссылкам в разные разделы сайта с помощью дополнительных гиперссылок внутри раздела, которые расширяют информацию о конкретном преподавателе, мероприятии и т.д. Для более удобного поиска информации, гипертекстовые ссылки внутри раздела переносят посетителя сайта в другие разделы.

Итак, целью данной работы было выявление основных гипертекстовых характеристик исследуемого сайта, выделение основных блоков информации и систем ссылок. Для выполнения этой цели был предпринят обзор теоретической литературы о гипертексте, а также проведен лингвопрагматический анализ англоязычной версии веб-сайта ПГНИУ, определяющий его гипертекстовую характеристику.

Далее в работе мы собираемся провести сравнительно-сопоставительный анализ англоязычной и русскоязычной версии сайта с точки зрения полноценности перевода, особенно в той части, которая касается реалий, связанных с системой номинации разных аспектов российского высшего образования, например, деканат, кафедра, зачетная единица и т.д., для того, чтобы эксплицировать данную информацию для англоязычного реципиента в полной мере.

Практическая ценность результатов исследования определяется возможностью их использования при разработке англоязычной электронной версии сайта нашего университета, в том числе факультета Иностранных языков.

 

Список литературы:

  1. Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык. Москва: Наука, 2002. 270 с.
  2. Брудный, А. А. Понимание и текст. Загадка человеческого понимания. Москва, 1991. 114-129 с.
  3. Гальперин, И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. И. Р. Гльперин. М.: КомКнига, 2006.144 с.
  4. Дедова О.В. О гипертекстах: «книжных» или электронных. М.: Вестник МГУ. 2003. 115 c.
  5. Ковалева (Буторина) Н.Ф. Комментарии к тексту как лингвистический гипертекст: дис. … канд. филол. наук. Самара, 2004. 181 с.
  6. Панфилова, С.С. Языковые средства реализации гиперссылок в англоязычном гипертексте. Гипертекст как объект лингвистического исследования: Материалы IV международной научно-практической конференции, 25 июня 2015. Отв. редактор С.А. Стройков. Самара: ПГСГА, 2015. 95-101 с.
  7. Стройков С.А. Лингвопрагматика англоязычного электронного гипертекста: монография. Самара: СГСПУ, 2018. 175 с. https://www.elibrary.ru/item.asp?id=36705906
  8. Шехтман Н.А. Проблема понимания речевого произведения и гипертекст. Оренбург: Изд-во ОГПУ, 2005. 168 с. https://www.elibrary.ru/item.asp?id=22216080
  9. Веб-сайт Пермского государственного национально-исследовательского университета [Электронный ресурс] URL: http://en.psu.ru/ (дата обращения: 24. 09. 2025).
Проголосовать за статью
Идет голосование
Эта статья набрала 0 голосов (обновление каждые 15 минут)
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

Оставить комментарий