Телефон: 8-800-350-22-65
WhatsApp: 8-800-350-22-65
Telegram: sibac
Прием заявок круглосуточно
График работы офиса: с 9.00 до 18.00 Нск (5.00 - 14.00 Мск)

Статья опубликована в рамках: V Международной научно-практической конференции ««Проба пера» ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ» (Россия, г. Новосибирск, 26 февраля 2013 г.)

Наука: История

Секция: Краеведение

Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции

Проголосовать за статью
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

ОТ  ЭЙФЕЛЕВОЙ  БАШНИ  К  ГУМЕРУ  ГАЛИ  ИЛИ  ЭЙФЕЛЕВА  БАШНЯ  ГЛАЗАМИ  НАШЕГО  СООТЕЧЕСТВЕННИКА

Коровина  Светлана

класс  11  «А»,  МБОУ  «Школа№  161»,  г.  Казань

Коровина  Майсара  Гумеровна

научный  руководитель,  педагог  первой  категории,  преподаватель  истории  и  английского  языка,  МБОУ  «Школа№  161»,  г.  Казань

 

Вступление

Цель  работы:

Увидеть  великую  французскую  достопримечательность  глазами  моего  соотечественника,  представителя  своего  времени,  человека  иной  исторической  формации,  всего  лишь  через  30  с  небольшим  лет  после  ее  построения. 

Познакомиться  с  жизнью  и  творчеством  татарского  писателя  и  литературного  критика  Галеева  Гумера  Биляловича.

Задачи: 

Перевести  и  изучить  результаты  труда  писателя  и  литературного  критика  Г.  Гали,  направленного  в  1925  году  представителем  Татарстана  в  Париж  на  международную  выставку  искусств.

История  моего  обращения  к  данной  теме  и  работы  над  ней  продолжалась  поэтапно  на  протяжении  нескольких  лет. 

Первый  этап  связан  с  интересом  к  работе  Гумера  Гали  в  связи  с  120-летним  юбилеем  Эйфелевой  башни  в  2009  году.  Я  училась  тогда  в  7  классе,  и  было  очень  интересно  извлечь  из  сокровищниц  деда  эту  уникальную  работу  и,  более  того,  сотрудничать  с  дедом  при  переводе.  Уже,  будучи  на  пенсии,  мой  дедушка  самостоятельно  изучил  татарскую  азбуку  на  основе  арабской  графики,  так  как  от  прабабушки  осталось  много  книг.  Перелистывая  одну  из  книг,  он  заинтересовался  статьей  журналиста  Гумера  Галеева  в  брошюре  издательства  «Гаҗур»  об  Эйфелевой  башне.  Для  меня  была  понятна  только  фотография  Эйфелевой  башни,  размещенная  автором  в  пожелтевшем  от  времени  журнале.  Но,  конечно,  безумно  интересно  было  узнать  и  содержание  статьи.  Дедушка  перевел  статью  с  арабской  графики  на  кириллицу,  а  затем  привлек  и  меня  к  переводу  статьи  с  татарского  на  русский  язык.

Несколько  слов  о  самом  издательстве.  Согласно  татарскому  энциклопедическому  словарю  [5],  издательство  создано  в  городе  Казани  в  1925  году.  Здесь  издавались  газеты  и  журналы.  Всего  было  выпущено  45  наименований  книг  общим  тиражом  300  тыс.  экземпляров  в  основном  на  татарском  языке.  В  1927  году  оно  вошло  в  состав  ТАТГОСИЗДАТА.

Конечно  же,  в  преддверии  замечательного  юбилея  творения  Александра  Гюстава  Эйфеля  в  2009  году,  наш  труд  по  переводу  и  изложению  статьи  был,  на  мой  взгляд,  очень  актуальным.  И  тогда  результаты  труда  были  опубликованы  в  Сборнике  тезисов  исследовательских  работ  школьников  II  городской  научно-исследовательской  конференции  школьников  имени  К.Д.  Ушинского  [4,  с.  32].

Второй  этап  возвращения  к  труду  Галеева  Гумера  Биляловича  связан  с  возникшим  интересом,  уже  в  11  классе,  через  его  работу  к  личности  самого  татарского  писателя,  как  оказалось,  разделившего  трагическую  судьбу  многих  своих  соотечественников,  оказавшись  в  застенках  гулаговских  лагерей.  От  труда  и  судьбы  одного  человека  тема  перерастает  к  судьбам  репрессированных  писателей,  общественных  деятелей,  ученых  Республики  Татарстан.

Главная  часть

1.  Из  истории  написания  статьи.

Согласно  воспоминаниям  самого  писателя,  когда  в  Париже  была  организована  Всемирная  выставка  декоративных  искусств,  стало  известно  и  об  участии  там  СССР  со  своим  отдельным  павильоном.  В  составе  СССР  участвовали  также  и  представители  из  Татарстана  в  количестве  двух  человек:  профессора-художника  Подольского  и  журналиста  Гумера  Галеева.  В  Интернет-источниках  [3]  также  я  нашла  подтверждение  вышесказанному,  где  было  сказано,  что  он  одним  из  первых  татарских  писателей,  выезжавших  за  границу,  посетил  Парижскую  декоративную  выставку.

Воспоминания  журналиста  о  поездке  в  командировку  в  Париж  появились  на  свет  в  июле-августе  1925  года.  Эти  «Воспоминания»  печатались  на  страницах  газеты  «Кызыл  Татарстан».  Для  тех,  кто  не  смог  прочитать  эти  «Воспоминания»,  автор  их  выпустил  отдельной  брошюрой  в  издательстве  «Гаҗур».  Об  этом  он  написал  во  вступлении.

В  «Воспоминаниях»  было  подробно  написано  про  Эйфелеву  башню  того  времени:  как  её  обслуживали,  техника  обслуживания,  сравнение  с  другими  высотными  сооружениями  того  времени  и  т.  д. 

Я  думаю,  что  читателю  совсем  небезынтересно  увидеть  Эйфелеву  башню  глазами  нашего  соотечественника  (!)  в  первой  четверти  двадцатого  века,  где  его  оценка  преломляется  через  идеологию,  мировоззрение  человека  коммунистической  эпохи.

2.  Перевод  статьи  журналиста  первой  четверти  XX  века  Гумера  Галеева  об  Эйфелевой  башне  на  русский  язык  [1].

«Башня  Эйфеля»

«Продолжение  разговора  про  Эйфелеву  башню  в  одном  ключе  с  музеями  считаю  нецелесообразным  —  эта  тема  отдельного  разговора.

Видел  ли  я  Эйфель?

Поднимался  ли  на  Эйфель?

Хороша  ли  Эйфель?

У  нас  про  Эйфелеву  башню,  кроме  календаря  «Заман»  других  источников  почти  нет.

Эйфелева  башня  —  это  интересное  сооружение.  Действительно,  когда  идёт  разговор  о  Париже,  Эйфелева  башня  —  это  особая  тема.

Эйфелева  башня,  созданная  руками  человека  —  это  одно  из  самых  величайших  сооружений  на  земном  шаре.

Чтобы  претендовать  на  полную  картину  про  Эйфелеву  башню,  сравним  её  с  другими  высотными  сооружениями.

57  м  —  высота  минарета  Ая-Суфия  в  Стамбуле.

75  м  —  Вестминстер  в  Лондоне.

81  м  —  Статуя  Свободы  в  Нью-Йорке. 

113  м  —  Башня  Сень-Мишень  в  Бордо.

138  м  —  Башня  Эйтин  в  Вене.

146  м  —  Самая  высокая  пирамида  в  Египте.

169  м  —  Обелиск  в  Вашингтоне.

Отдельно  взятые  они  достойны  восхищения  каждый  у  себя  на  родине.

Но  ни  одна  из  них  не  достигает  высоты  Эйфеля.

Если  вершину  минарета  Ая-Суфия  (в  Стамбуле)  соединить  с  башней  «Вестминстер»  (в  Лондоне)  и  присоединить  к  ним  Статую  Свободы  (в  Нью-Йорке),  только  после  этого  получится  нечто  близкое  по  высоте  Эйфелевой  башне.

Эйфелева  башня  по  высоте  достигает  более  300  метров.  Она  для  Всемирной  выставки  в  Париже  была  построена  более  30  лет  тому  назад  (1889  г.),  примерно  за  6000000  франков  (на  2  млн  рублей).

Сейчас  она  одна  из  любимейших  мест  туристов.

Круглосуточно  работающий  лифт,  вмещающий  в  себя  по  20—30  человек,  занят  перевозкой  людей.

На  головокружительную  высоту,  несмотря  на  дороговизну  билета,  публика  торопится.  Быстрее  бы  добраться  до  вершины  и  хочется,  чтобы  весь  Париж  оказался  у  «твоих  ног».

Действительно,  находясь  на  вершине  Эйфелевой  башни,  у  тебя  такое  ощущение,  что  можно  сказать  —  «весь  Париж  у  тебя  в  кармане».

Эту  башню  в  своё  время,  честно  говоря,  ортодоксальные  художники  невзлюбили.  Якобы  это  сооружение  для  искусства  чести  не  делает,  здесь  нет  творческой  гармонии.

Но  в  настоящее  время,  в  связи  с  усилением  течения  конструктивизма  в  искусстве,  надобность  башни  Эйфеля  возрастает.  Её  теперь  художники  называют  школой,  смыслом  в  течение  конструктивизма.  Эйфелева  башня  для  Парижа  самый  драгоценный  подарок. 

Вечерами  она  походит  на  бескрайний  большущий  букет  из  цветов,  собранный  из  электрических  лампочек.

Но  в  жизни  есть  вещи  дороже  красивых  букетов.  Наука  Эйфелеву  башню  поднимает  выше  всех.

В  настоящее  время  Эйфелева  башня  —  самая  высокая  в  мире  радиостанция.  В  12  часов  ночи  все  радиостанции  мира  прекращают  вещание.

Эйфель  передаёт,  информирует  время.

Эйфелева  башня  не  только  самая  высокая,  она  и  широкая,  и  просторная,  и  функциональная».

И  далее,  на  мой  взгляд,  идут  не  менее  интересные  строки  восприятия  функционального  значения  башни  глазами  человека  своей  страны: 

  «На  первом  этаже  можно  разместить  десятки  актовых  залов,  а  на  втором  этаже  можно  провести  большое  собрание  (например,  на  1000  человек).

Поднимаясь  до  третьего  этажа,  на  высоту  300  метров,  можно  найти  место  для  проведения  собрания  городских  ячеек  (на  100—150  человек).  Но  пока  эти  места  заняты  для  других  целей.  Там  для  посетителей  продаются  конфеты  и  шоколады  с  рисунком  Эйфелевой  башни.  Как  мне  кажется,  только  радиодетали  и  запчастей  к  ним  немножко  сбивают  темп  торговли  сладостями.

Эйфелева  башня  издалека  встречает  приезжающих  и  провожает  их».

3.  Мое  открытие  татарского  писателя  и  литературного  критика. 

Именно  так,  через  уникальную  книгу  моего  деда  и  работу  над  ней,  произошло  мое  открытие  для  себя  татарского  писателя  и  литературного  критика  Галеева  Гумера  Биляловича  (Гумера  Гали).  В  интернет  источниках  написано  о  нем  достаточно  много  [2,  с.  6].

Гумер  Гали,  1900  г.  р.,  уроженец  деревни  Старые  Тинчали  Буинского  района,  начальное  образование  получил  в  деревне,  работал  на  шахтах,  участвовал  в  гражданской  войне  и  в  1920  году  приехал  в  Казань.  Начал  выступать  в  комсомольской  печати. 

Поступив  в  1921  году  на  литературное  отделение  Татарского  коммунистического  университета  (ТКУ),  успешно  окончил  его  в  1925  году.  В  этом  же  году  одним  из  первых  татарских  писателей,  выезжавших  за  границу,  посетил  Парижскую  декоративную  выставку.  Работал  главным  редактором  литературного  журнала  «Яңа  юл»,  «Атака»,  «Совет  әдәбияты»  (ныне  «Казан  утлары»),  был  также  главным  редактором  отдела  художественной  литературы  Татарского  книжного  издательства.  Одновременно  преподавал  татарский  язык  и  литературу  в  трех  вузах  города.

Г.Гали  составлял  учебники-хрестоматии  для  семилетних  и  средних  школ,  эти  учебники  долгие  годы  использовались  в  школах  республики.

Круг  работы  его  был  очень  широк.  Он  был  одним  из  организаторов  Союза  писателей  республики,  помогал  в  создании  журналистского  союза.  Был  организатором  комсомольской  печати.

Г. Гали  издал  15  книг,  70  книг  татарских  писателей  вышли  в  свет  под  его  редакцией  или  с  его  предисловием.

Произведения  написаны  простым,  понятным  народу  языком,  в  них  писатель  сумел  правдиво  отобразить  различные  события  жизни  до  и  в  первые  годы  революции. 

Достойны  внимания  и  публицистические  статьи  Гумера  Гали,  где  он  выражает  свое  отношение  к  каждому  значительному  событию,  произошедшему  в  стране. 

Его  судьба,  с  одной  стороны,  уникальна,  как  жизнь  каждого  отдельно  взятого  человека.  Но,  с  другой  стороны  —  она  похожа  на  судьбы  многих  сынов  татарского  народа,  ставших  яркими  личностями,  несмотря  на  всю  тяжесть  своей  эпохи. 

Несчастный  1937  год  коснулся  и  судьбы  Гумера  Биляловича.  Он  был  арестован  и  отправлен  в  ссылку  в  Сибирь,  затем,  немного  погодя,  жену,  а  также  2-летнюю  и  7-летнюю  дочерей  направляют  в  разные  города  в  детские  приемники.

После  10-летнего  пребывания  в  ссылке  он  освобождается,  но  ненадолго.  В  марте  1949  года  его  снова  арестовывают  и  отправляют  в  тот  же  Красноярский  край.  В  1954  году  он  там  трагически  погиб.

Как  же  так,  спрашиваю  я  себя,  человек  интересной  и  сложной  судьбы,  великий  и  преданный  сын  татар,  своей  страны  и  такой  трагизм  последних  лет  —  сталинская  расправа. 

За  что?!

Воистину  —  «Оставь  надежду  всяк  сюда  входящий»…

Заключение

Знакомство  с  публицистическими  статьями  тех  лет  —  это  целая  эпоха,  раскрывающая,  историю  не  только  события,  но  и  страны,  через  призму  человека  своего  времени. 

В  описании,  рассказе  Гумера  Галеева  об  Эйфелевой  башне  присутствует  тот  колорит,  та  прелесть  впечатлений  очевидца,  которую  не  могут  передать  ни  энциклопедии,  ни  другая  опосредованная  литература.

Вообще,  со  слов  дедушки,  нам  еще  предстоит  долгая  работа  по  переводу  и  остальных  статей  журналиста  Гумера  Галеева  в  данной  книге  уже  о  Берлине,  о  жизни  эмигрантов  за  рубежом.

Конечно,  ко  всему  прочитанному  необходимо  относиться  с  точки  зрения  историзма.  Это  был  журналист  своей  страны,  выражавший  идеологию  того  времени.  Но,  как  мне  кажется,  исторические  источники  тем  и  ценны,  что  заставляют  человека  задуматься,  искать  новые  и  новые  факты,  анализировать,  сравнивать  и  делать  свои  собственные  выводы  и,  главное,  думать.

 

Список  литературы

  1. Галеев  Г.Б.  Воспоминания.  Издательство  «Гаҗур».  Татглавлит  ССР,  1926.
  2. Кто  есть  кто  //  По  материалам  Национальной  библиотеки  РТ.  [Электронный  ресурс]  —  Режим  доступа.  —  URL:  http://1997-2011.tatarstan.ru/?DNSID=ced0f36506cc3ee4b9719833e74d2617&node_id=1175&id=2231
  3. Мусин  М.  Не  везет  Гумеру  Гали  //  Звезда  Поволжья.  —  2007.  —  №  45.  [Электронный  ресурс]  —  Режим  доступа.  —  URL:  http://tatpolit.ru/category/zvezda/2008-01-14/577
  4. Сборник  тезисов  исследовательских  работ  школьников  школьников  II  городской  научно-исследовательской  конференции  школьников  имени  К.  Д.  Ушинского.  Казань;  2009.  88  с.
  5. Татарский  энциклопедический  словарь.  —  Казань:  Институт  Татарской  энциклопедии  АН  РТ,  1998.  [Электронный  ресурс]  —  Режим  доступа.  —  URL:  http://www.millattashlar.ru/index.php/%D0%93%D0%90%D2%96%D0%A3%D0%A0
  6. Э&Л  Энциклопедия  Либрусека.1  съезд  писателей  СССР  (1934  год)  [Электронный  ресурс]  —  Режим  доступа.  —  URL:  http://book.libertorrent.com/viewtopic.php?p=85737
Проголосовать за статью
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

Оставить комментарий

Форма обратной связи о взаимодействии с сайтом
CAPTCHA
Этот вопрос задается для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя автоматическую спам-рассылку.