Телефон: 8-800-350-22-65
WhatsApp: 8-800-350-22-65
Telegram: sibac
Прием заявок круглосуточно
График работы офиса: с 9.00 до 18.00 Нск (5.00 - 14.00 Мск)

Статья опубликована в рамках: Научного журнала «Студенческий» № 22(66)

Рубрика журнала: Филология

Секция: Литературоведение

Скачать книгу(-и): скачать журнал часть 1, скачать журнал часть 2, скачать журнал часть 3, скачать журнал часть 4, скачать журнал часть 5

Библиографическое описание:
Верещагина А.Г. СВОЕОБРАЗИЕ СТИЛЯ ПРОСПЕРА МЕРИМЕ – АВТОРА МИСТИЧЕСКИХ НОВЕЛЛ ФРАНЦУЗСКОГО РЕАЛИЗМА (НА ПРИМЕРАХ НОВЕЛЛ «ВЕНЕРА ИЛЛЬСКАЯ» И «ЛОКИС») // Студенческий: электрон. научн. журн. 2019. № 22(66). URL: https://sibac.info/journal/student/66/146072 (дата обращения: 31.10.2024).

СВОЕОБРАЗИЕ СТИЛЯ ПРОСПЕРА МЕРИМЕ – АВТОРА МИСТИЧЕСКИХ НОВЕЛЛ ФРАНЦУЗСКОГО РЕАЛИЗМА (НА ПРИМЕРАХ НОВЕЛЛ «ВЕНЕРА ИЛЛЬСКАЯ» И «ЛОКИС»)

Верещагина Ангелина Георгиевна

студент 4 курса, кафедра русского языка и массовых коммуникаций Мурманского арктического государственного университета,

РФ, г. Мурманск

STYLE OF PROSPER MERIMEE. THE AUTHOR OF THE MYSTIC NOVELS OF FRENCH REALISM (“THE VENUS OF ILLE” AND “THE LOKIS”)

 

Vereshchagina A.G.

Murmansk Arctic State University

Murmansk, Russian,

 

Аннотация. Данная статья посвящена своеобразию стиля  в мистических новеллах Проспера Мериме на примерах произведений «Венера Илльская» и «Локис».

Abstract. This article analyses style of Prosper Merimee in the mystic novels “The Venus of Ille” and “The Lokis”.

 

Ключевые слова: мистические новеллы, Проспер Мериме.

Keywords: mystic novels, Prosper Merimee.

 

Жанр мистической новеллы появился в литературе в эпоху американского романтизма. Писатель XIX века Эдгар По в своем творчестве объединял два мира: бытовой и мистический. Его сюжеты наполнены гротеском, а каждый герой отмечен печатью скорби.

Примерно в это же время один из первых новеллистов Франции Проспер Мериме также заинтересовался загадочными сюжетами и начал работать над созданием мистических произведений. Но почему его новеллы, написанные в то же время, что и работы Эдгара По, литературоведы считают реалистическими?

Это можно объяснить своеобразием стиля писателя. Несмотря на постоянное обращение к романтизму в экзотических новеллах («Кармен», «Коломба»), создание страшного мира в «Венере Илльской» и «Локис», все его сюжеты реалистичны и передают дух времени, в котором он живет, а герои обладают характером.

Новелла «Кармен» написана под впечатлением от романтической поэмы «Цыганы» А.С. Пушкина [2]. В ней Алеко влюбляется в цыганку Земфиру и пытается изменить свое цивилизационное начало, стать «вольным жителем мира». Такой союз заканчивается трагедией: Алеко убивает Земфиру из-за измены. Спустя двадцать лет, в литературе появилась героиня Кармен из одноименной новеллы. Она также погибла от руки возлюбленного. Но в контексте сюжета можно предположить, что образ Кармен – это образ природного начала в человеке, которое уничтожили.

В отличие от пушкинской Земфиры, Кармен, несмотря на страстность и свободолюбие, реалистично представлена читателю. Герой Хосе подробно рассказывает о жизни до и после встречи с Кармен, в отличие от Алеко, описание прошлого которого исчерпывается фразой: «Его преследует закон». Таким образом, французскому новеллисту удалось на основе романтического текста создать реалистическое произведение.

К наиболее мистическим новеллам Мериме можно отнести «Венеру Илльскую» и «Локис», в которых соединены романтические и реалистические черты.

В качестве эпиграфов французский новеллист обращается к фольклору, что характерно романтикам. В эпиграфе к первой новелле он обратился к сюжету древнегреческого писателя Лукиана «Любитель лжи или Невер», героя которого карает ожившая статуя: «Да будет милостива и благосклонна статуя, — воскликнул я, — будучи столь мужественной!»[3]. Во второй новелле он использовал изречение из французского памятника конца XVII века «Роман о лисе»: Miszka su Lokiu/ Abu du tokiu (Два сапога – пара)[3]. Таким образом, произведения античности или французского эпоса, на первый взгляд, неактуальные для читателя эпохи реализма, легли в основу сюжетов о взаимоотношениях героев теперь уже XIX столетия. Возможно, использование такого средства выразительности помогло автору не только передать идею новеллы, но и показать, что каждое произведение имеет прецедентный текст.

Обращаясь к сюжетам обеих новелл, можно сказать, что Мериме волновали супружеские и семейные отношения. В каждой из них было описано свадебное торжество, на котором герой чувствовал себя отчужденно, он противопоставлен остальным участникам события: «Какую глупую роль играет холостяк в доме, где совершается свадьба!» В «Локис» герой попал в дом графа Михаила Шемета, мать которого сошла с ума. Это оставило на Шемете отпечаток трагической судьбы, а окружающие его люди находились в ожидании обострения нервного расстройства и совершения графом необдуманных поступков: «Меня предупреждали, что хозяин не лишен некоторых странностей…». Даже сама свадьба Михаила и Юльки казалась многим неестественной. Герой Мериме описал бракосочетание как «грубое веселье».

Своеобразием, отличающим Проспера Мериме от других представителей реализма, также стал ландшафт экзотической местности, которую любили использовать романтики: в «Венере Илльской» события разворачивались в окрестностях Илля, а в «Локис» − в Мединтилтасе.

Сюжет обеих мистических новелл имеет кольцевую композицию: герой приезжает, знакомится с персонажами, участвует в свадебном торжестве в качестве гостя, на следующее утро становится свидетелем трагедии новобрачных, затем уезжает. Читателю неизвестны предшествующие и последующие события, произошедшие с героями, – ему доступно только то, что увидел сам рассказчик, читатель приезжает и уезжает вместе с ним. Кульминация и финал произведений обычно стремительные, а завязка сюжета, то есть, знакомство и подготовка к свадьбе, описываются подробно, позволяя читателю лучше узнать персонажей.

Французский новеллист не ушел от реалистической традиции: от подробного раскрытия образов через нечто материальное. Например, Альфонса де Пейрорад он характеризовал как «руки крестьянина в рукавах денди» и «лишь один раз заговорил со мной,…чтобы спросить, где я купил цепочку для часов». Персонажи новелл Мериме являются образованными провинциалами, сосредоточенными на материальных благах [2].

Сам рассказчик – ученый человек с душой романтика. Он прекрасно образован, но при этом одарен художественным талантом и обладает ранимой душой: «Я был искренне возмущен тем, что молодого человека больше трогает приданое, нежели прекрасные глаза его невесты». То есть, рассказчик  является впечатлительной натурой с хорошим воображением. Такая характеристика неслучайно, и можно предположить, что все, представленное читателю, это ни что иное, как домыслы самого путешественника, и, на самом деле, никаких загадочных убийств не было.

В отличие от произведений Эдгара По, новеллы Мериме лишены зловещей атмосферы или пугающих агоний персонажей. Автору удалось создать не трагический, а мистический, красивый, наполненный красками мир, имеющий множество дорог и таинственных историй, для которых всегда открыт рассказчик-романтик. Однако для французского писателя характерны подробное описание персонажей и быта, обращение к темам разрушающейся семьи («Маттео Фольконе», «Венера Илльская», «Локис») и феномену дикой культуры («Коломба»), утраты человеком природного начала («Кармен»). Это позволяет считать мистические новеллы Мериме произведениями французского реализма. Как отмечает литературовед В. Луков, Просперу Мериме удалось «через единичное событие раскрыть характер иных народов, иных эпох», создать переход «от «местного колорита» к реалистическому историзму»[2].

 

Список литературы:

  1. Галкин А. Б. Тема смерти в новелле о любви («Кармен» П. Мериме) [Электронный ресурс] // Lib.ru. 17.02.2009. URL: http://lit.lib.ru/g/galkin_a_b/carmendoc.shtml  (дата обращения: 17.04.2019).
  2. Луков Вл. А. Мериме: Исследование персональной модели литературного творчества: Науч. монография [Электронный ресурс] // mosgu.ru. 30.10.2006. URL: https://mosgu.ru/nauchnaya/publications/monographs/Lukov_Merime/ (дата обращения: 03.05.2019).
  3. Мериме Проспер. Электронная Библиотека. [Электронный ресурс] // www.litmir.me. 06.03.2009. URL: https://www.litmir.me/a/?id=1167 (дата обращения 02.04.2019).
  4. Пушкин. А.С. Цыганы. [Электронный ресурс] // ilibrary.ru. 17.11.02. URL: https://ilibrary.ru/text/445/p.1/index.html (дата обращения: 01.04.2019).

Оставить комментарий

Форма обратной связи о взаимодействии с сайтом
CAPTCHA
Этот вопрос задается для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя автоматическую спам-рассылку.