Статья опубликована в рамках: Научного журнала «Студенческий» № 23(361)
Рубрика журнала: Педагогика
Скачать книгу(-и): скачать журнал
ФОРМИРОВАНИЕ РОССИЙСКОЙ ИДЕНТИЧНОСТИ МЛАДШИХ ШКОЛЬНИКОВ СРЕДСТВАМИ КУЛЬТУРОВЕДЧЕСКОГО КОМПОНЕНТА НА УРОКАХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА
THE FORMATION OF RUSSIAN IDENTITY OF PRIMARY SCHOOL STUDENTS THROUGH THE CULTURAL COMPONENT IN ENGLISH LESSONS
Dautov Vladimir Denisovich
Master’s student, Department of Russian Philology, Ivanovo State University,
Russia, Ivanovo
АННОТАЦИЯ
Цель статьи — раскрыть методические возможности формирования российской идентичности младших школьников средствами культуроведческого компонента на уроках английского языка. На основе анализа нормативных документов, трудов по методике обучения иностранным языкам и материалов опытной работы в начальной школе определены педагогические условия включения содержания о родной стране в иноязычное образование. Представлена модель работы с темами «семья», «школа», «родной город», «праздники», «символы России», ориентированная на развитие элементарной иноязычной речи и ценностного отношения к отечественной культуре. Сделан вывод о том, что английский язык в начальной школе может выступать не только средством межкультурной коммуникации, но и инструментом осмысления ребёнком собственной культурной принадлежности.
ABSTRACT
The purpose of the article is to reveal the methodological possibilities of forming Russian identity among primary school students by means of the cultural component in English lessons. Based on the analysis of educational regulations, works on foreign language teaching methodology and materials of practical work at primary school, the article identifies pedagogical conditions for including the content about the native country in foreign language education. The author presents a model of working with the topics “family”, “school”, “hometown”, “holidays” and “symbols of Russia”, aimed at developing elementary foreign-language speech and a value-based attitude to national culture. It is concluded that English at primary school can serve not only as a means of intercultural communication, but also as a tool for understanding one’s own cultural belonging.
Ключевые слова: российская идентичность, младшие школьники, английский язык, культуроведческий компонент, патриотическое воспитание, начальное общее образование, межкультурная коммуникация.
Keywords: Russian identity, primary school students, English language, cultural component, patriotic education, primary education, intercultural communication.
Введение. Современное начальное образование ориентировано не только на передачу предметных знаний, но и на становление личности ребёнка, его ценностного отношения к семье, школе, малой родине и стране. В Федеральном государственном образовательном стандарте начального общего образования подчёркивается необходимость формирования у обучающихся российской гражданской идентичности, уважения к Отечеству, культуре и традициям народов России [1]. Эта задача приобретает особую значимость в младшем школьном возрасте, когда ребёнок начинает осознанно соотносить себя с ближайшим социальным окружением и постепенно расширяет представления о мире.
На первый взгляд урок английского языка может восприниматься как пространство знакомства преимущественно с иной культурой. Однако современная методика обучения иностранным языкам рассматривает иноязычное образование шире: как процесс развития коммуникативной, социокультурной и личностной компетентности обучающегося. Изучая иностранный язык, ребёнок учится говорить о себе, своей семье, школе, городе, праздниках и стране, а значит, получает возможность заново осмыслить то, что составляет его собственный жизненный и культурный опыт.
Именно поэтому культуроведческий компонент на уроках английского языка может быть использован не только для знакомства с традициями англоязычных стран, но и для формирования уважительного отношения к российской культуре. В начальной школе такая работа должна быть особенно бережной: она не может сводиться к декларативным нравоучениям или перегрузке историческими сведениями. Для ребёнка Родина начинается с конкретных образов: дома, семьи, школы, родного города, знакомых праздников, любимых мест, семейных традиций.
Цель и методы исследования. Цель статьи заключается в определении методических возможностей формирования российской идентичности младших школьников средствами культуроведческого компонента на уроках английского языка. Для достижения данной цели использовались анализ нормативных и методических источников, обобщение педагогического опыта, наблюдение за учебной деятельностью младших школьников, анализ продуктов их речевой и творческой деятельности.
Практическая основа исследования связана с работой с обучающимися начальной школы на базе МБОУ «СШ № 2» г. Иваново. В рамках опытной работы использовались темы и речевые ситуации, соответствующие содержанию обучения английскому языку в 3 классе, в том числе материал УМК “Spotlight 3” [2] и авторские задания культуроведческой направленности. Особое внимание уделялось тому, чтобы ребёнок говорил на английском языке не только об условных персонажах учебника, но и о своём реальном окружении: семье, школе, городе Иванове, российских праздниках и традициях.
Основная часть. Понятие российской идентичности в начальной школе целесообразно рассматривать как формирующееся представление ребёнка о своей принадлежности к России, уважительное отношение к родной стране, её культуре, языку, истории, символам и традициям. В педагогическом отношении важно, что идентичность младшего школьника не возникает как готовая система взглядов. Она складывается постепенно — через личный опыт, эмоционально окрашенные ситуации, общение со взрослыми и сверстниками, участие в учебной и внеучебной деятельности.
Возрастные особенности младших школьников требуют опоры на конкретность, наглядность, игру и личностную значимость учебного материала; это согласуется с психологическими представлениями о ведущей роли эмоционально окрашенного опыта и социальной ситуации развития ребёнка [4]. Л. С. Выготский подчёркивал, что развитие ребёнка связано с освоением культурных способов деятельности и происходит в совместном взаимодействии со взрослым [3]. Поэтому воспитательный потенциал урока раскрывается не только в содержании заданий, но и в самой организации общения: ребёнок учится слушать, отвечать, объяснять, сравнивать, представлять результаты своей работы.
Иноязычное образование обладает особым потенциалом в этом отношении. В методике обучения иностранным языкам давно подчёркивается, что язык не существует вне культуры. Н. Д. Гальскова и Н. И. Гез рассматривают обучение иностранному языку как процесс, связанный с развитием способности вступать в межкультурное общение [5]. В. В. Сафонова обращает внимание на социокультурный аспект языкового образования и необходимость формирования у обучающихся способности понимать как иную, так и собственную культуру [6]. Следовательно, урок английского языка может стать пространством не противопоставления «своего» и «чужого», а их осмысленного сопоставления.
Культуроведческий компонент в данном контексте включает сведения о культуре, традициях, образе жизни, нормах общения, праздниках, символах и ценностях. Однако применительно к начальной школе особенно важно отбирать материал в соответствии с возрастом и уровнем языковой подготовки. Сложные понятия гражданственности, патриотизма и идентичности должны раскрываться через простые речевые действия: назвать, описать, сравнить, рассказать, выбрать, объяснить своё отношение.
В курсе английского языка начальной школы существует большое количество тем, которые позволяют органично включать содержание о России. К ним относятся “My family”, “My school”, “My town”, “My country”, “Holidays”, “Food”, “Seasons”, “My favourite place”, “Traditions”, “Symbols”. Работа с этими темами может быть построена так, чтобы ребёнок одновременно осваивал лексику и учился говорить о значимых для него явлениях.
Например, при изучении темы “My family” обучающиеся могут составлять небольшие рассказы о своей семье и семейных традициях. При изучении темы “My school” целесообразно сравнивать отдельные элементы школьной жизни в России и англоязычных странах: школьные предметы, расписание, формы обращения, правила поведения. Тема “Holidays” позволяет говорить о Новом годе, Дне Победы, Масленице, Рождестве, Пасхе, обращая внимание не только на внешние различия праздников, но и на общечеловеческие ценности: семью, память, благодарность, доброту, уважение к старшим.
Особое значение имеет принцип сопоставления культур. Он помогает избежать ситуации, когда английский язык воспринимается младшими школьниками только как средство разговора о другой стране. Напротив, ребёнок начинает понимать, что с помощью английского языка можно представить собственную культуру. Задания типа “Tell about your favourite Russian holiday”, “Describe your hometown”, “What do you know about Russia?” позволяют вывести ученика из позиции пассивного запоминания слов в позицию говорящего субъекта.
С. Г. Тер-Минасова отмечала, что межкультурная коммуникация невозможна без понимания взаимосвязи языка и культуры [5]. Для младшего школьника это понимание не должно быть теоретическим. Оно формируется через практику: ребёнок видит, что слова и выражения английского языка помогают ему рассказать о своей жизни. В этом случае иностранный язык становится не «чужим» предметом, а инструментом личного высказывания.
В опытной работе на базе МБОУ «СШ № 2» г. Иваново культуроведческий компонент включался в уроки английского языка через серию небольших заданий, не нарушающих логику основной программы. Учащимся предлагались мини-тексты, карточки, творческие задания, устные высказывания и элементы проектной деятельности. Так, при изучении темы “My town” дети составляли простые фразы о своём городе: “I live in Ivanovo”, “My town is beautiful”, “There are schools, parks and museums in my town”, “I like my town because my family lives here”. Несмотря на языковую простоту таких высказываний, они имели личностную значимость для ребёнка.
При работе с темой “My country” использовались задания на описание России через доступную лексику: colours, cities, holidays, family, school, nature. Обучающиеся составляли кластеры “Russia”, подбирали английские слова к изображениям российских символов, выполняли мини-плакаты “My Russia” и “I am from Russia”. Важно, что подобные задания не требовали сложных грамматических конструкций, но позволяли ребёнку выразить отношение к родной стране средствами изучаемого языка.
Отдельное место занимали задания, связанные с праздниками и традициями. Например, при сопоставлении Christmas и New Year обучающиеся обращали внимание на то, что в разных культурах существуют свои праздничные символы, семейные обычаи и формы поздравления. При разговоре о Maslenitsa дети называли знакомые элементы праздника и подбирали к ним английские слова: pancakes, winter, spring, family, fun. Такой подход позволяет не просто расширять словарный запас, но и показывать ценность культурного разнообразия.
Для оценки эффективности работы использовались качественные критерии: осознанность высказываний о родной стране, способность назвать элементы российской культуры на английском языке, умение сопоставить российские и зарубежные традиции, личностная включённость в выполнение творческих заданий. По итогам наблюдений было отмечено, что задания, связанные с личным опытом учащихся, вызывали более активное участие детей, чем абстрактные упражнения на подстановку слов. Обучающиеся охотнее включались в речевую деятельность, когда могли говорить о себе, своей семье, школе или городе.
Показательно, что даже небольшие по объёму задания способствовали изменению характера ученических ответов. Если на начальном этапе дети чаще ограничивались отдельными словами или шаблонными фразами, то в дальнейшем их высказывания становились более развёрнутыми и содержательными. Например, вместо простого “I like Russia” учащиеся постепенно переходили к фразам “I like Russia because my family lives here” или “I like my town because it is beautiful”. Для начальной школы такая динамика является значимой, поскольку отражает не только языковой, но и личностный рост.
Методически важно, что культуроведческий компонент не должен занимать всё пространство урока. Его задача — не заменить обучение лексике, грамматике, чтению и говорению, а наполнить эти виды деятельности личностно значимым содержанием. Наиболее удачным представляется включение коротких культуроведческих заданий в структуру обычного урока: речевая разминка, работа с карточками, мини-диалог, творческая подпись к рисунку, короткое устное сообщение, итоговый проект. Такой подход соответствует коммуникативной направленности обучения иностранному языку, при которой речевое действие должно иметь понятный для ученика смысл и ситуацию общения [8; 9].
На основе проведённой работы можно выделить несколько педагогических условий, необходимых для формирования российской идентичности младших школьников средствами английского языка. Первое условие — соответствие материала возрасту обучающихся. Второе — связь заданий с реальным опытом ребёнка. Третье — опора на сопоставление культур без противопоставления и оценочного превосходства одной культуры над другой. Четвёртое — использование наглядности, игры и творчества. Пятое — создание ситуации успеха, в которой ребёнок может выразить мысль простыми, но осмысленными языковыми средствами.
Перспективным направлением является разработка комплекса заданий “My country in English”, который может использоваться как дополнение к основному учебнику. Такой комплекс может включать карточки по темам “My family tradition”, “My school”, “My hometown”, “Russian holidays”, “Symbols of Russia”, “Famous places in Russia”. Его достоинство состоит в том, что он не требует полного изменения рабочей программы, но усиливает воспитательный потенциал урока английского языка.
При этом необходимо подчеркнуть, что формирование российской идентичности на уроках английского языка не должно пониматься как механическое включение патриотической тематики в каждый урок. Речь идёт о методически оправданной работе, в которой языковая цель и воспитательная цель поддерживают друг друга. Если ребёнок учится говорить о своей семье, школе, городе и стране, то он одновременно овладевает иностранным языком и осмысляет собственную принадлежность к определённой культуре.
Заключение. Таким образом, урок английского языка в начальной школе обладает значительным воспитательным потенциалом. Культуроведческий компонент позволяет соединить предметные результаты с личностным развитием обучающихся, сделать изучение иностранного языка более содержательным и значимым. Через темы семьи, школы, родного города, праздников, традиций и символов России младший школьник учится не только пользоваться английскими словами и речевыми образцами, но и выражать отношение к тому, что составляет основу его жизненного опыта.
Формирование российской идентичности средствами английского языка возможно при соблюдении ряда условий: возрастной доступности материала, связи с личным опытом ребёнка, опоры на межкультурное сопоставление, использования творческих и проектных заданий, а также бережной позиции учителя. Английский язык в этом случае выступает не только средством знакомства с иной культурой, но и способом представления собственной культуры в диалоге с миром.
Список литературы:
- Федеральный государственный образовательный стандарт начального общего образования: утв. приказом Министерства просвещения Российской Федерации от 31.05.2021 № 286.
- Быкова Н.И., Дули Дж., Поспелова М.Д., Эванс В. Английский язык. 3 класс: учебник для общеобразовательных организаций. М.: Просвещение, 2022.
- Выготский Л.С. Мышление и речь. М.: Лабиринт, 1999. 352 с.
- Божович Л.И. Личность и её формирование в детском возрасте. СПб.: Питер, 2008. 398 с.
- Гальскова Н.Д., Гез Н.И. Теория обучения иностранным языкам. Лингводидактика и методика: учеб. пособие. М.: Академия, 2009. 336 с.
- Сафонова В.В. Социокультурный подход к обучению иностранным языкам. М.: Высшая школа, 1991. 305 с.
- Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.: Слово/Slovo, 2000. 624 с.
- Пассов Е.И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению. М.: Просвещение, 1991. 223 с.
- Соловова Е.Н. Методика обучения иностранным языкам: базовый курс лекций. М.: Просвещение, 2002. 239 с.

