Статья опубликована в рамках: Научного журнала «Студенческий» № 20(358)
Рубрика журнала: Филология
Секция: Лингвистика
Скачать книгу(-и): скачать журнал
ЯВЛЕНИЕ АНТИПОСЛОВИЦ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
АННОТАЦИЯ
В статье рассматривается явление антипословиц - намеренно изменённых традиционных пословиц. На материале статьи А.Т. Литовкиной «Types of Punning in Anglo-American Anti-Proverbs About Money» (Journal of Siberian Federal University, 2026) и других научных работ анализируются основные типы трансформаций: замена ключевого слова, каламбурная замена, добавление, опущение и смешение. Выявляются функции антипословиц в научном дискурсе.
ABSTRACT
The article examines the phenomenon of anti-proverbs - deliberately modified traditional proverbs. Based on the article by A.T. Litovkina «Types of Punning in Anglo-American Anti-Proverbs About Money» (Journal of Siberian Federal University, 2026) and other scholarly works, the main types of transformations are analyzed: keyword substitution, punning substitution, addition, omission, and blending. The functions of anti-proverbs in scientific discourse are identified.
Ключевые слова: антипословица, трансформация, паремия, языковая игра, каламбур.
Keywords: anti-proverb, transformation, paremia, wordplay, pun.
Антипословица представляет собой намеренное изменение традиционной пословицы. Термин введён паремиологом Вольфгангом Мидером в 1982 году. [1, с. 12]. Ключевая черта антипословицы - эффект узнавания: адресат должен быть знаком с исходным прототипом. [2, с. 56-57].
В работах А.Т. Литовкиной выделяются четыре основных типа трансформаций: добавление (addition), опущение (omission), замена (substitution) и смешение (blending) [3, с. 10-11]. В данной статье эти типы рассматриваются на материале публикации А.Т. Литовкиной «Types of Punning in Anglo-American Anti-Proverbs About Money» (2026), где анализируются 263 трансформации 13 пословиц о деньгах [4, с. 537].
Лексико-семантические изменения
Замена ключевого слова - один из наиболее частотных типов. В статье Литовкиной приводится антипословица «Dime is money» [4, с. 537]. Исходная пословица - «Time is money». Ключевое слово «time» заменяется на фонетически похожее «dime» (монета в 10 центов). Исходная пословица - метафора о ценности времени. Антипословица превращает её в буквальное утверждение, создавая комический эффект за счёт снижения уровня обобщения.
Другой пример - «Money doesn't grow on sprees» [4, с. 537]. Исходная пословица - «Money doesn't grow on trees». Ключевое слово «trees» заменяется на рифмующееся «sprees» (кутежи). Исходная пословица утверждает, что деньги достаются трудом. Антипословица создаёт иронический смысл: деньги легко потратить во время кутежей.
Каламбурная замена основана на игре слов. Пословица «Money is the root of all evil» трансформируется в «Monkey is the route to all people» [4, с. 541]. Использованы два приёма: паронимическая замена («money» → «monkey») и омофоническая замена («root» → «route»). Комический эффект возникает за счёт сохранения звукового рисунка исходной фразы при полной замене смысла.
Структурные преобразования
Добавление предполагает введение новых элементов. Пословица «Money is the root of all evil» трансформируется в «Money is the root of all evil - but that's one evil I'm rooting for» [4, с. 543]. Добавленная вторая часть обыгрывает фразовый глагол «to root for» (поддерживать), создавая контраст между осуждением денег и желанием их иметь.
Опущение представлено антипословицей «A fool and his money are soon parting» (вместо «parted») [4, с. 537]. Исходная пословица констатирует свершившийся факт. Антипословица описывает незавершённый процесс, создавая эффект незавершённости.
Смешение - объединение двух пословиц в одну. Антипословица «Better late than sorry» объединяет «Better late than never» и «Better safe than sorry» [4, с. 536]. Обе исходные пословицы узнаваемы, их соединение создаёт комический эффект.
Функционирование антипословиц в научном дискурсе
В научном дискурсе антипословицы выступают как объект исследования. Литовкина извлекает их из письменных источников - сборников каламбуров, афоризмов, словарей антипословиц [4, с. 537]. На основе анализа 263 трансформаций автор выявляет наиболее частотные типы каламбуров: паронимическая замена встречается чаще всего, омофоническая - реже всего [4, с. 537-538].
Особый интерес представляют «story puns» - короткие истории, завершающиеся антипословицей. Пример: «A mule and its mummy are soon parted» [4, с. 544], где обыгрывается исходная «A fool and his money are soon parted» через паронимическую замену («fool» → «mule», «money» → «mummy»).
В монографии «Anti-Proverbs in Five Languages» (2021) Литовкина и соавторы показывают, что механизмы создания антипословиц демонстрируют сходные закономерности в разных языках [3, с. 135-160].
Заключение
Проведённый анализ показывает, что антипословицы остаются актуальным явлением в современном английском языке. На материале статьи Литовкиной (2026) выделены основные типы трансформаций: замена ключевого слова, каламбурная замена, добавление, опущение и смешение. В научном дискурсе антипословицы служат эмпирическим материалом для анализа языковых механизмов. Как отмечает Литовкина, их анализ позволяет проследить изменения в ценностных ориентациях носителей языка [4, с. 546]. Перспективным направлением является сопоставительное исследование антипословиц в разных языках.
Список литературы:
- Мидер В. Американские антипословицы // Паремиологические исследования. - 2014. - № 2. - С. 12–35.
- Attardo S. Encyclopedia of Humor Studies. - Thousand Oaks: Sage Publications, 2014. - 600 p.
- Litovkina A.T., Hrisztova-Gotthardt H., Barta P., Vargha K., Mieder W. Anti-Proverbs in Five Languages: Structural Features and Verbal Humor Devices. - Cham: Palgrave Macmillan, 2021. - 256 p.
- Litovkina A.T. Types of Punning in Anglo-American Anti-Proverbs About Money // Journal of Siberian Federal University. Humanities & Social Sciences. - 2026. - Vol. 19. - Issue 3. - P. 536–546. - URL: https://elib.sfu-kras.ru/handle/2311/154378 (дата обращения: 28.05.2026)
- Mieder W. Behold the Proverbs of a People: Proverbial Wisdom in Culture, Literature, and Politics. - Jackson: University Press of Mississippi, 2014. - 286 p.
- Mieder W., Litovkina A.T. Twisted Wisdom: Modern Anti-Proverbs. - Burlington: The University of Vermont, 1999. - 200 p.
- Влавацкая М.В. Метод комбинаторно-динамического анализа как инструмент выявления факторов трансформации узуальных паремий в неопаремии (на материале английских антипословиц с феминным маркером) // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - 2024. - Т. 17. - Вып. 10. - С. 112-124.

