Статья опубликована в рамках: Научного журнала «Студенческий» № 8(346)
Рубрика журнала: Филология
Секция: Лингвистика
Скачать книгу(-и): скачать журнал часть 1, скачать журнал часть 2, скачать журнал часть 3
ОСОБЕННОСТИ ИЗУЧЕНИЯ РУССКОГО ЯЗЫКА КИТАЙСКИМИ СТУДЕНТАМИ
FEATURES OF RUSSIAN LANGUAGE LEARNING BY CHINESE STUDENTS
Wang Shui
Master's Student, Department of Foreign Languages and Translation, Ural Humanitarian Institute, Ural Federal University,
Russia, Yekaterinburg
Kindler Evgeny Alexandrovich
Scientific supervisor, Candidate of Pedagogical Sciences, Associate Professor, Department of Foreign Languages and Translation, Ural Humanitarian Institute, Ural Federal University,
Russia, Yekaterinburg
АННОТАЦИЯ
В работе анализируются особенности изучения русского языка китайскими студентами, включая трудности с грамматикой, произношением и нехватку устной практики, а также влияние культурных различий. Отмечаются сильные стороны студентов — мотивация и использование эффективных стратегий обучения. Предлагаются практические упражнения для улучшения навыков общения и восприятия языка, что способствует повышению качества преподавания.
ABSTRACT
The paper analyzes the characteristics of learning Russian by Chinese students, including difficulties with grammar, pronunciation, and lack of oral practice, as well as the influence of cultural differences. The strengths of the students are noted — motivation and the use of effective learning strategies. Practical exercises are proposed to improve communication skills and language perception, which contributes to enhancing the quality of teaching.
Ключевые слова: китайские студенты, русский язык, трудности изучения, стратегии обучения, межкультурные различия.
Keywords: Chinese students, Russian language, learning difficulties, learning strategies, intercultural differences.
Особенности процесса изучения китайскими студентами русского языка, могут быть проанализированы по ряду принципиальных позиций:
Различия между китайским и русским языками: китайский язык относится к сино-тибетской семье языков, а русский - к славянской семье языков, и между ними существуют значительные различия в грамматике, лексике и произношении. Например, в русском языке существуют категории склонения и спряжения, в то время как в китайском они отсутствуют [5].
Китайские студенты привыкли к системе ханьюй пиньинь, в то время как правила произношения русского языка сильно отличаются от системы пиньинь, что может привести к трудностям в произношении.
Упор на изучение грамматики: из-за сложности русской грамматики китайские студенты склонны уделять много времени и усилий изучению грамматики [3].
Недостаточная устная практика: из-за отсутствия языковой среды китайские студенты имеют относительно недостаточную устную практику, что может привести к слабости устной речи.
Опора на перевод: в начале обучения студенты могут чрезмерно полагаться на китайский перевод, что может негативно сказаться на их понимании и использовании русского языка.
Трудности произношения: некоторые фонемы в русском языке отсутствуют в китайском, например, разница между твердыми и мягкими согласными, что может привести к трудностям в произношении.
Запоминание лексики: русская лексика значительно отличается от китайской, поэтому студентам может потребоваться больше времени и усилий для запоминания лексики. Некоторые китайские студенты имеют очевидные недостатки в использовании стратегий обучения. С одной стороны, использование стратегий довольно однообразно и стереотипно [7]. Многие студенты чрезмерно полагаются на традиционные когнитивные стратегии, такие как запоминание и обширная практика. Например, при изучении лексики они просто заучивают списки слов и пренебрегают углублением владения лексикой через чтение, контекстуальное понимание и другие разнообразные способы, в результате чего, хотя они и запомнили написание и основные значения слов, они вряд ли могут точно и гибко использовать их в реальной жизни. При изучении грамматики учащиеся также механически повторяют грамматические правила и примеры предложений и не пытаются использовать грамматические знания в реальных контекстах для общения и самовыражения, что не позволяет им по-настоящему усвоить полученные знания [2].
Культурные различия: русская культура и образ мышления значительно отличаются от китайской, поэтому студентам может потребоваться преодолеть культурные барьеры при понимании и использовании русского языка.
Изучение русского языка китайскими студентами имеет свои уникальные особенности и трудности, но с помощью научных методов обучения и позитивного отношения к учебе вполне возможно преодолеть эти трудности и овладеть русским языком.
В то же время китайские студенты демонстрируют множество преимуществ в процессе освоения русского языка. Они обладают сильной учебной инициативой и способностью к планированию, способны осознать важность целей обучения и составить подробный и разумный в соответствии с их собственной учебной ситуацией. В процессе обучения они умеют использовать такие когнитивные стратегии, как конспектирование и обобщение, для систематической организации фрагментарных знаний, построения системы знаний, углубления понимания и запоминания знаний. Например, изучая русскую грамматику, студенты делают грамматические заметки, чтобы классифицировать и обобщить различные грамматические правила, отметить ключевые моменты и моменты, в которых легко ошибиться, чтобы было легче просмотреть и проконсультироваться. В то же время китайские студенты уделяют внимание общению и сотрудничеству с другими людьми и умеют использовать социальные стратегии для расширения учебных ресурсов и получения помощи. Они активно участвуют в учебных группах, обсуждают с однокурсниками проблемы, возникающие в процессе обучения, вдохновляют друг друга и вместе добиваются успехов [1].
При изучении русского языка как иностранного, особенно для китайских студентов, преподавателям необходимо учитывать специфические трудности и культурные различия. Вот несколько конкретных упражнений, которые могут эффективно повысить эффективность обучения китайских студентов.
1. Интерактивные упражнения на ролевые игры
Цель: Повышение устной речи и практических навыков общения.
Описание упражнения:
- Создание сценариев из повседневной жизни (например, заказ еды в ресторане, покупка билетов на поезд).
- Студенты работают в группах, исполняя различные роли по очереди.
- Преподаватель предоставляет контекст ситуации и необходимую лексическую поддержку.
- После ролевой игры проводится обсуждение в группах, анализируются использованные языковые конструкции и возможные улучшения.
Эффект: Симулирование реальных коммуникативных ситуаций помогает студентам практиковать язык в безопасной среде, увеличивая их способность к практическому применению языка. Укрепляет уверенность студентов и снижает психологические барьеры при использовании русского языка в реальных условиях [4].
2. Понимание и обсуждение видеоклипов
Цель: Улучшение навыков аудирования и расширение словарного запаса.
Описание упражнения:
- Выбор коротких отрывков из русских фильмов или сериалов.
- Студенты смотрят видео и записывают ключевую информацию и новую лексику.
- После просмотра студенты отвечают на вопросы, связанные с содержанием видео.
- Обсуждение в группах культурных элементов и языковых особенностей, представленных в видео.
Эффект: Видеоматериалы предоставляют аутентичную языковую среду, что помогает студентам понимать применение языка в реальных контекстах. Обсуждение способствует глубокому пониманию культурных различий и развитию межкультурных коммуникативных навыков.
3. Игра на соответствие слов и их значений
Цель: Расширение и закрепление лексики.
Описание упражнения:
- Преподаватель подготавливает карточки с русскими словами и их определениями на китайском.
- Студенты должны в ограниченное время найти правильные соответствия между словами и их определениями.
- Игра проводится в форме соревнования между группами, чтобы увидеть, какая группа сможет сделать это быстрее и точнее.
Эффект: Игровая форма обучения делает процесс более интересным и мотивирующим для студентов. Помогает быстро запоминать и повторять новую лексику, укрепляя память.
Эти упражнения не только повышают эффективность изучения русского языка среди китайских студентов, но и делают процесс более интересным и практически ориентированным, помогая студентам лучше понимать и использовать русский язык [6].
В процессе изучения русского языка китайские студенты демонстрируют уникальные особенности с точки зрения языковой семьи, культурного фона и стратегий обучения, которые содержат как преимущества, так и проблемы. Более глубокое понимание этих особенностей может помочь преподавателям разрабатывать учебный материал и выбирать методы обучения более целенаправленно, повышая тем самым качество преподавания; учащимся это поможет осознать свои сильные и слабые стороны, скорректировать стратегии обучения.
Список литературы:
- Ван, Ч. А. Влияние культурных различий на обучение русскому языку / Ч. А. Ван // Вестник СПбГУ. – 2017. – Т. 12, № 3. – С. 45-59.
- Иванова, А. Е. Инновационные методы в преподавании русского языка китайским студентам / А. Е. Иванова. – Москва : Издательство "Лингвистика", 2022. – 320 с.
- Кузнецова, Л. И. Фонетическая адаптация китайских студентов к русскому языку / Л. И. Кузнецова // Вестник Московского университета. – 2022. – № 3. – С. 82-97.
- Кун, Ф. Я. Методы активизации речевой деятельности китайских студентов на уроках русского языка / Ф. Я. Кун. – Москва : Издательство "Педагогика", 2020. – 264 с.
- Мао, Л. Д. Сравнительный анализ методик преподавания русского языка в Китае и России / Л. Д. Мао. – Санкт-Петербург : Издательство "Билингва", 2020. – 242 с.
- Михайлов, В. Н. Роль интерактивных технологий в изучении русского языка китайцами / В. Н. Михайлов. – Санкт-Петербург : Издательство "Наука и Образование", 2023. – 288 с.
- Шен, Ц. И. Интерактивные методы обучения русскому языку в Китае / Ц. И. Шен // Язык и культура. – 2019. – № 1. – С. 34-42.


Оставить комментарий