Статья опубликована в рамках: Научного журнала «Студенческий» № 42(338)
Рубрика журнала: Филология
Секция: Лингвистика
Скачать книгу(-и): скачать журнал часть 1, скачать журнал часть 2, скачать журнал часть 3, скачать журнал часть 4, скачать журнал часть 5, скачать журнал часть 6
ЛИНГВИСТИКА КАК ОТРАЖЕНИЕ КУЛЬТУРЫ: ВЗАИМОСВЯЗЬ СЛОВ И ОБЩЕСТВА
LINGUISTICS AS A REFLECTION OF CULTURE: THE RELATIONSHIP BETWEEN WORDS AND SOCIETY
Muratidi Maria Periklovna
Master's Student, Faculty of the Institute of Master's Studies, Rostov State University of Economics (RSUE),
Russia, Rostov-on-Don
Anastasia Zharkova
Master's Student, Faculty of the Institute of Master's Studies, Rostov State University of Economics (RSUE),
Russia, Rostov-on-Don
Nikolaeva Elena Sergeevna
Scientific supervisor, Associate Professor, PhD in Philology, Faculty of Linguistics and Journalism, Rostov State University of Economics (RSUE),
Russia, Rostov-on-Don
АННОТАЦИЯ
В статье исследуется роль языка как отражения культуры и ее значение в передаче культурных ценностей, традиций и менталитета народа. Рассматривается взаимосвязь лингвистических особенностей с культурными и историческими аспектами общества.
ABSTRACT
This article explores the role of language as a reflection of culture and its importance in transmitting cultural values, traditions, and the mentality of a people. The relationship between linguistic characteristics and the cultural and historical aspects of society is examined.
Ключевые слова: язык, культура, традиции, ценности, лингвистика, лексика, взаимосвязь языка и культуры.
Keywords: language, culture, traditions, values, linguistics, vocabulary, relationship between language and culture.
Лингвистика – это наука о языке, занимающаяся изучением его становления, развития, функционирования в кругу других языков, а также изучающая подробное строение всех разделов языка. Стоит отметить, что язык является прямым отражением культуры народа, а не только лишь средством простой коммуникации между людьми. Язык напрямую отражает менталитет, культуру и ценности народа. Именно в нем отражается и закрепляется множество исторических событий. При изучении языка каждый человек может окунуться в абсолютно новую для него среду, узнать культуру другого народа [3, с. 85].
Одними из первых ученых лингвистов, изучивших связь языка и культуры, стали Эдвард Сепир и Бенджамин Ли Уорф. Им принадлежит известная гипотеза Сепира-Уорфа, в которой говорится о том, что именно структура языка является одним из ключевых факторов, влияющих на мышление человека и на то, как человек видит и воспринимает окружающий себя мир [4, с. 67].
К примеру, у некоторых народов важным фактором является передвижение по местности, именно поэтому в их языках закрепилось множество терминов и устойчивых выражений, связанных с транспортом, погодными условиями, рельефом и так далее. У народов, которые исторически связаны с боевой подготовкой, сражениями и войнами в языках всегда будет присутствовать лексика, отражающая военную тематику. Так же, например, у австралийских племен существует огромное количество слов, выражающих оттенки цветов. В английском языке существует различие между цветом blue (синий) и azure (лазурь), что свидетельствует о важности восприятия цветов и их влиянии на культуру народа [1, c. 45-47].
Очень часто лексический состав одного языка не имеет некоторых аналогов в лексическом составе другого языка. Именно эти различия помогают увидеть отличия одного культурной составляющей народа от другой.
Например, у славянских народов язык очень широко отражает дом, быт, семью. В языках славянских народов есть множество фраз и выражений, отражающих семейные ценности. В русском языке есть масса слов, называющих родственников: бабушка, дедушка, зять, золовка, теща и многие другие. Кроме того, у многих народов важным фактором их культуры является религия, именно поэтому, к примеру, в исламских странах существуют слова, связанные с исламскими традициями. Например, хадж (паломничество), молитва, джихад [2, c. 95-98].
Кроме лексической составляющей, культуру народа в языке отражает также грамматика. Это отражается в формах множественного числа, слов, выражающих уважительное обращение другим людям. Если взять в пример японский язык, то в нем существует сразу несколько ступеней вежливости, таких как сонкей (уважительный стиль) и торай (обычный стиль). В русском языке есть формы обращения Вы и ты, где использование Вы подчеркивает уважение или формальный стиль общения [2, c. 95-98].
Как уже было сказано ранее, язык необходим не только для общения (коммуникации), но и для того, чтобы с помощью него сохранять культурный код народа, традиции, ценности, передавать их из поколения в поколение. Фольклор, включающий в себя народные сказки, пословицы и поговорки, песни – все это культура народа, и передается только лишь с помощью языка.
Многие культуры до сих пор передают свои легенды и обычаи устно. К примеру, северные народы имеют большое количество различных преданий, сказок, мифов, которые отражают многолетнее развитие народа, его обычаи, традиции; все это зачастую передается устно от старших поколений к младшим.
В современном мире глобализации каждый день происходит заимствование слов из одного языка в другой. С развитием интернета и социальных сетей людям из разных уголков мира стало гораздо проще общаться. Именно таким образом происходит передача одних слов и выражений из одного языка в другой. Некоторые из них закрепляются и становятся неотъемлемой частью культуры, некоторые – нет [5, c. 33-37].
Таким образом, можно сделать вывод, что язык – это сложное и многоуровневое явление, которое напрямую связано с культурным развитием народа. Именно язык необходим для связи прошлого поколения и современных людей. Изучая и анализируя лексический состав языка, его грамматические особенности, мы можем понять структуру языка, его строение, «работу», а также составить культурный образ целого народа, погрузившись в его менталитет. Лингвистика является не только наукой о правилах языка, но и наукой о познании культуры народов и человеческого этнического многообразия.
Список литературы:
- Абаренова Г. И. Язык и культура: взаимосвязи и взаимодействия. — М.: Академический проект, 2015 – 45-47.
- Крылова Е. В. Культурная лингвистика: теоретические основы и практические аспекты. — СПб.: Издательство СПбГУ, 2012 – 93-105.
- Никитина Е. В. Язык и этнос: диалог культур. — М.: Гнозис, 2010 – 84-88.
- Сепир Э., Уорф Б. Лингвистический релятивизм и структура языка // В сб.: Философские и лингвистические исследования. — М.: Наука, 1969. — С. 45-70. (Перевод и редакция сборника классической работы).
- Скляров А. М. Культурология и лингвистика: связь и взаимодействие. — М.: Наука, 2011– 32-37.


Оставить комментарий