Статья опубликована в рамках: Научного журнала «Студенческий» № 29(325)
Рубрика журнала: История
Скачать книгу(-и): скачать журнал часть 1, скачать журнал часть 2, скачать журнал часть 3
ИСТОРИКО-ПРАВОВОЙ АНАЛИЗ БИЛИНГВИЗМА, КАК ЯВЛЕНИЯ В МНОГОНАЦИОНАЛЬНОЙ СТРАНЕ
HISTORICAL AND LEGAL ANALYSIS OF BILINGUALISM AS A PHENOMENON IN A MULTINATIONAL COUNTRY
Podlasova Sofya Evgenievna
Student, Department of History, Orenburg State University,
Russia, Orenburg
Prikazchikova Olga Vladimirovna
Scientific supervisor, Candidate of Pedagogical Sciences, Associate Professor, Orenburg State University,
Russia, Orenburg
АННОТАЦИЯ
Статья посвящена историко-правовому анализу билингвизма на примере взаимодействия русского и татарского языков в Оренбургской области и Республике Татарстан. Цель исследования заключается в изучении исторических предпосылок формирования двуязычного пространства, особенностей правовой базы, регулирующей статус обоих языков, а также влияния билингвизма на социальные процессы и межкультурные коммуникации.
ABSTRACT
The article is devoted to the historical and legal analysis of bilingualism on the example of the interaction of Russian and Tatar languages in the Orenburg region and the Republic of Tatarstan. The purpose of the research is to study the historical prerequisites for the formation of a bilingual space, the features of the legal framework governing the status of both languages, as well as the influence of bilingualism on social processes and intercultural communication.
Ключевые слова: билингвизм, двуязычие, русский язык, татарский язык.
Keywords: bilingualism, bilingualism, Russian language, Tatar language.
Российская Федерация является многонациональной страной. Соответственно на некоторых территориях нашей необъятной страны распространено такое явление как билингвизм. Билингвизм (от латинского bi- «два» +лат. lingua «язык» – «двуязычие») – это практика попеременного пользования двумя языками и (или) умение с их помощью осуществлять успешную коммуникацию (даже при минимальном знании языков). Данный феномен распространён, например, в республиках Алтай, Башкортостан, Татарстан, Чувашия, Республике Саха (Якутия), республиках Северного Кавказа, Бурятии и других регионах. В этих республиках языковая ситуация имеет следующую типичную структуру: городское население зачастую говорит только на русском языке или имеет некоторое знание языка автохтонного (коренного народа). Сельское население часто владеет языком родного этноса, владение русским языком может быть неуверенным или неполным. Другой тип билингвизма (русский как родной и знание другого языка) распространён реже [6].
Помимо изучения, а также общения на коренном языке, в данных республиках распространяется культурное влияние на многие сферы деятельности. Например, в Оренбуржье по последним данным (2021) татары занимают второе место по численности населения в Оренбургской области и составляют – 116 605 человек; это 6,70 % населения Оренбургской области. Всё потому что этнический состав населения современного Оренбуржья формировался на протяжении длительного времени, начиная с момента основания Оренбурга и сооружения Оренбургской пограничной линии. Основной поток переселенцев направлялся из Среднего Поволжья, значительную долю их составляли татары, выходцы преимущественно из Казанской губернии. На основе ревизских материалов казанский исследователь Д. М. Исхаков приводит такие данные по численности татар в Оренбургском уезде: в 1744 году – 8776 человек, в 1762 году – 11614 человек. Это способствовало развитию культурной и образовательной составляющей не только самого региона, но ив целом города Оренбурга [1].
В центре Оренбурга действует Центральная соборная мечеть (ул. Терешковой, 10А.
В Оренбурге создан культурный комплекс «Национальная деревня». В нем представлены заведения общепита, в том числе и ресторан «Татарстан», в котором можно познакомиться с татарским колоритом и татарской кухней. Работает в Оренбурге татарская школа, образованная с 1991 года – это Муниципальное общеобразовательное автономное учреждение «Средняя общеобразовательная школа с углублённым изучением татарского языка и литературы №38» (ул. Совхозная, 31). Также в Оренбурге работает «Оренбургский государственный татарский драматический театр имени Мирхайдара Файзи» (ул. Советская, 52), который радует нас своей культурно-развлекательной программой.
На территории Оренбургской области сосуществуют сейчас и непрерывно обогащают друг друга такие языки, как русский, татарский, башкирский, казахский и другие. Согласно исследованию Л. В. Дюсуповой на территории Оренбуржья сосуществуют и взаимодействуют свыше 100 языков, различных по своему происхождению и морфологической структуре [1].
Несмотря на это, редкость, но всё же существуют двуязычные вывески. Например, на русском и на татарском: «Министерство культуры Российской Федерации Министерство культуры и внешних связей Оренбургской области «Мирхәйдәр Фәйзи исемендәге Оренбург дәүләт татар драма театры» – «Оренбургский государственный татарский драматический театр имени Мирхайдара Файзи».
Согласно Конституции РФ, территориальный статус Оренбуржья определяется как область. Поэтому, несмотря на многообразие проживающих народов в Оренбургской области нет другого государственного языка кроме русского.
Вместе с тем, важной отличительной характеристикой правового статуса республик в составе Российской Федерации является возможность устанавливать собственные государственные языки. Согласно Закону РФ от 25.10.1991 г. № 1807-1 (ред. от 13.06.2023 г.) «О языках народов Российской Федерации» статья 3 «Правовое положение языков»: «1. Государственным языком Российской Федерации на всей ее территории является русский язык. 2. Республики вправе устанавливать в соответствии с Конституцией Российской Федерации свои государственные языки».
Так же согласно закону РФ от 25.10.1991 г. № 1807-1 (ред. От 13.06.2023 г.) «О языках народов Российской Федерации» статья 23 «Язык наименований географических объектов, надписей, дорожных и иных указателей», пункт 1: «Написание наименований географических объектов и оформление надписей, дорожных и иных указателей производятся на государственном языке Российской Федерации. Республики вправе написание наименований географических объектов и оформление надписей, дорожных и иных указателей производить на государственных языках республик наряду с государственным языком Российской Федерации».
Государственный язык Российской Федерации и язык республик действуют на территории региона равноправно, более того законодательство предусматривает возможность их использования в деятельности органов государственной власти и не только [4].
Продолжая говорить о татарском колорите, стоит отметить, что большое развитие татарский язык и татарская культура получила в Республике Татарстан. Так, например, в Республике Татарстан в 2012 году были установлены двуязычные дорожные знаки. Хотя, закон о двуязычии (татарский и русский языки стали государственными) был принят ещё в 1990 году. Эти знаки появились по всей территории республики, как на второстепенных дорогах, так и на дорогах федерального значения. Согласно Конституции Татарстана, в законе «О государственных языках Республики Татарстан», принятом в 1992 году, сказано, что русский и татарский языки являются равноправными в «текстах документов (бланков, печатей, штампов, штемпелей) и вывесок с наименованиями» органов власти и организаций; соответственно выше перечисленные документы и вывески «оформляются на двух государственных языках». В законе не конкретизируется, какая именно информация должна быть обязательно представлена на двух языках. За нарушение законодательства о языках предусмотрена ответственность по ст. 2.1 КоАП республики – предупреждение или наложение штрафа от 500 руб. до 1 тыс. рублей [3].
И если для одних двуязычие не имеет значения, к примеру, есть ли у торгового центра двуязычная вывеска на татарском и на русском или нет, то другие отсутствие таковой воспринимают болезненно. Всё потому что существуют жители глубинки, которые, например, могут говорить на русском, но читают исключительно на татарском. Они, приехавшие в Казань, и вовсе не способны прочесть информацию на русском языке. Таким образом, это являет не только необходимой, но и, с точки зрения права, верной мерой
В 2022 году власти Казани хотели обязать предпринимателей дублировать на татарском языке информацию о профиле работы и ассортименте товаров. Предложение мэрии поступило в Госсовет Татарстан. Однако Госсовет Татарстана пока не видит «убедительных правовых оснований» для его поддержки [5].
Из выше сказанного можно сделать вывод, что билингвизм является распространённым явлением в России. В особенности в регионах, где складываются русский язык и его культура с другими коренными языками и традициями.
За годы, прошедшие с момента принятия закона о языках, языковая ситуация в Татарстане отмечалась расширением общественных функций и публичного использования татарского языка. Наиболее заметное продвижение татарского языка наблюдалось в сфере школьного образования, в публичной сфере (двуязычные надписи, объявления, выступления общественных и государственных деятелей, и т.д.), частично в СМИ (телевидение, радио, пресса). Меньше изменения затронули сферу услуг, коммерческие структуры и ряд других областей, где татарский используется редко. Разные категории населения по-разному адаптируются к изменениям в языковой ситуации. Отметим, что данный процесс является длительным и кропотливым и необходимо набраться терпения, чтобы языковая политика получила положительные результаты.
Список литературы:
- Дюсупова Л. В. Многообразие языков Оренбургского края // Оренбург: Вестник ОГУ. – 2017. – №1. [электронный ресурс] – Режим доступа – URL: http://vestnik.osu.ru/2017_1/1.pdf (дата обращения 10.10.2024)
- Исхаков, Д. М. Расселение и численность татар в Поволжско–Приуральской историко-этнографической области в XVIII–XIX вв. // Советская этнография. – 1980. – № 4. [электронный ресурс] – Режим доступа – URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?edn=vshbhf (дата обращения 10.10.2024)
- Конституция Республики Татарстан // Конституция. – 1992. [электронный ресурс] – Режим доступа – URL: https://constitution.garant.ru/region/cons_tatar/ (дата обращения 10.10.2024)
- Конституция Российской Федерации // Принята всенародным голосованием 12 декабря 1993 года с изменениями, одобренными в ходе общероссийского голосования 1 июля 2020 года. – 2020. [электронный ресурс] – Режим доступа – URL: https://base.garant.ru/10103000/ (дата обращения 10.10.2024)
- Корякин О. В Татарстане магазины и организации обяжут иметь вывески на 2-х языках // Татарин. – 2017. – № 7. [электронный ресурс] – Режим доступа – URL: https://rg.ru/2017/06/28/reg-pfo/v-tatarstane-magaziny-i-organizacii-obiazhut-imet-vyveski-na-dvuh-iazykah.html (дата обращения 10.10.2024)
- Щерба Л. В. Языковая система и речевая деятельность: монография. Л.: URSS, 1974. – 313 с.
Оставить комментарий