Статья опубликована в рамках: Научного журнала «Студенческий» № 1(297)
Рубрика журнала: Филология
Скачать книгу(-и): скачать журнал часть 1, скачать журнал часть 2, скачать журнал часть 3, скачать журнал часть 4, скачать журнал часть 5, скачать журнал часть 6, скачать журнал часть 7, скачать журнал часть 8, скачать журнал часть 9, скачать журнал часть 10, скачать журнал часть 11
РОЛЬ И ВЛИЯНИЕ АНГЛИЦИЗМОВ В ЭКОНОМИЧЕСКОЙ СФЕРЕ КАЗАХСТАНА
АННОТАЦИЯ
Глобализация оказывает значительное влияние на язык, включая экономическую лексику Казахстана. В работе рассматриваются причины появления англицизмов, их примеры и влияние на профессиональную среду. Целью исследования является анализ положительных и отрицательных сторон использования англицизмов в экономике Казахстана. Работа подчёркивает необходимость сохранения языковой идентичности при заимствовании терминов.
Ключевые слова: глобализация; англицизмы; экономика Казахстана; заимствования; языковая идентичность.
Глобализация оказывает значительное влияние на все аспекты жизни, включая экономику и язык. Казахстан как страна с развивающейся экономикой активно вовлечён в международные процессы, что отражается на языковой среде. Одним из проявлений глобализации является распространение англицизмов — заимствованных слов и выражений из английского языка. И это связано с тем, что они помогают передавать новые концепции, связанные с международной практикой, и способствуют интеграции Казахстана в мировую экономику.
Однако использование англицизмов вызывает дискуссии о языковой идентичности. Как подчёркивает Ж. Турысбекова: “Язык не может существовать в изоляции, а контакт между языками становится необходимым условием их развития в условиях глобальных экономических процессов.”. Поэтому целью работы и является исследование англицизмов в экономической лексике Казахстана, причин их появления и их влияния на профессиональную среду.
Распространение англицизмов в экономической лексике Казахстана объясняется же рядом факторов, связанных с глобализацией, культурными изменениями и интеграцией в мировую экономику.
Во-первых, английский язык стал международным стандартом делового общения, что стимулирует заимствование терминов, обозначающих новые экономические явления. Использование англицизмов создаёт у специалистов ощущение принадлежности к глобальному сообществу. Особенно после обретения независомости Республикой Казахстан.
Во-вторых, современная культура и технологии — фильмы, книги, социальные сети — играют роль в популяризации экономической лексики. В результате англицизмы становятся неотъемлемой частью не только профессионального, но и повседневного языка.
Одним из ярких примеров использования англицизмов является слово “маркетинг”, которое обозначает деятельность, связанную с продвижением товаров и услуг. Оно было заимствовано вместе с концепцией, которая ранее не имела полного аналога в казахском языке. Другие популярные термины включают “стартап”, используемый для обозначения нового бизнеса с инновационной идеей, и “аутсорсинг”, подразумевающий передачу части процессов сторонним компаниям.
Адаптация англицизмов в казахский язык происходит по-разному. Некоторые слова остаются неизменными, другие подвергаются фонетической или грамматической адаптации. Например, “бизнес” стал частью повседневного лексикона и практически не изменился, тогда как слово “менеджмент” используется как калька с английского и подвергается осмысленной адаптации в профессиональной литературе.
Однако чрезмерное использование англицизмов вызывает и определённые проблемы. Во-первых, это может затруднять понимание текста людьми, не знакомыми с английским языком. Во-вторых, использование заимствований иногда приводит к игнорированию существующих аналогов на казахском или русском языках, что способствует утрате языковой идентичности.
Поэтому англицизмы играют двойственную роль: с одной стороны, они способствуют упрощению профессиональной коммуникации и интеграции в мировую экономику (например, термин “аутсорсинг” создаёт общее понятийное поле для специалистов разных стран), а с другой — ставят перед языковым сообществом вызовы, связанные с сохранением уникальности национальной лексики и познанием новых языков.
Подводя итоги, англицизмы стали неотъемлемой частью экономической лексики, отражая процессы глобализации и международного сотрудничества. Они облегчают профессиональную коммуникацию и интеграцию в мировое сообщество. Однако чрезмерное заимствование может угрожать языковой идентичности и затруднять понимание терминов. Поэтому важно развивать национальную терминологию, адаптируя новые понятия с сохранением языковых особенностей.
Список литературы:
- Турысбекова Ж. Язык и глобализация: влияние экономических процессов на развитие языка // Вестник КазНУ. Серия филологическая — URL: https://philart.kaznu.kz
Оставить комментарий