Телефон: 8-800-350-22-65
WhatsApp: 8-800-350-22-65
Telegram: sibac
Прием заявок круглосуточно
График работы офиса: с 9.00 до 18.00 Нск (5.00 - 14.00 Мск)

Статья опубликована в рамках: Научного журнала «Студенческий» № 21(233)

Рубрика журнала: Филология

Секция: Лингвистика

Скачать книгу(-и): скачать журнал часть 1, скачать журнал часть 2, скачать журнал часть 3, скачать журнал часть 4, скачать журнал часть 5, скачать журнал часть 6, скачать журнал часть 7, скачать журнал часть 8, скачать журнал часть 9

Библиографическое описание:
Иванова М.А. БИЛИНГВИЗМ: ПРОЯВЛЕНИЕ В ПОВЕДЕНИИ ЧЕЛОВЕКА И ЕГО УМСТВЕННЫХ СПОСОБНОСТЯХ (НА ОСНОВЕ АНАЛИЗА ДАННЫХ СТУДЕНТОВ ОГУ) // Студенческий: электрон. научн. журн. 2023. № 21(233). URL: https://sibac.info/journal/student/233/293833 (дата обращения: 17.08.2024).

БИЛИНГВИЗМ: ПРОЯВЛЕНИЕ В ПОВЕДЕНИИ ЧЕЛОВЕКА И ЕГО УМСТВЕННЫХ СПОСОБНОСТЯХ (НА ОСНОВЕ АНАЛИЗА ДАННЫХ СТУДЕНТОВ ОГУ)

Иванова Мария Александровна

студент, кафедра теории и практики перевода, Оренбургский государственный университет,

РФ, г. Оренбург

Баймуратова Ульяна Сергеевна

научный руководитель,

канд. филол. наук, доц. кафедры теории и практики перевода, Оренбургский государственный университет,

РФ, г. Оренбург

BILINGUALISM: THE MANIFESTATION OF HUMAN BEHAVIOR AND MENTAL ABILITIES (BASED ON THE ANALYSIS OF OSU STUDENTS' DATA)

 

Maria Ivanova

student, Department of Theory and Practice of Translation, Orenburg State University,

Russia, Orenburg

Ulyana Baymuratova

scientific supervisor, candidate of Philological Sciences, Associate Professor of the Department of Theory and Practice of Translation, Orenburg State University,

Russia, Orenburg

 

АННОТАЦИЯ

В данной статье рассмотрены феномен билингвизма в психолингвистике и нейролингвистике. Ученные делят билингвов на искусственных и естественных, и каждый из них имеет ряд особенностей. Людей, разговаривающих на двух языках и более, можно разграничить по возрастным признакам: синхронный и последовательный. Кроме того, уровень владения языка также играет роль в жизни билингва. Выделяют три уровня владения языками: сбалансированный, несбалансированный и смешанный, которые влияют на мышление человека, его речевые особенности и даже восприятие окружающего мира.

ABSTARCT

This article provides the phenomenon of bilingualism in psycholinguistics and neurolinguistics. Scientists divide bilinguals into artificial and natural, and each of them has a number of features. People who speak two or more languages can be distinguished by age characteristics: synchronous and sequential. In addition, the level of language proficiency also plays a role in the life of a bilingual. There are three levels of language proficiency: balanced, unbalanced and mixed, which affect a person's thinking, his speech characteristics and even the perception of the surrounding world.

 

Ключевые слова: билингвизм, психолингвистика, нейролингвистика, речевая деятельность.

Keywords: bilingualism, psycholinguistics, neuro-linguistics, speech activity.

 

В наше время феномен билингвизма тщательно рассматривается психолингвистами и нейролингвистами. В психолингвистике специалисты изучают двуязычие как связь между речевой деятельности и её психологической составляющей, в то время как в нейролингвистике исследования этого феномена направлены исключительно на выявление влияния языка на мозговую деятельность. Таким образом, объект нашего исследования – это феномен билингвизма на предмет проявления его влияния в обществе, в раскрытии поведения человека и его умственных способностей. Поэтому целью нашего исследования является анализ билингвизма с точки зрения лингвистики.

Начиная рассматривать нашу тему, следует дать определение и характеристику нашему объекту исследования. По мнению лингвиста Р.К. Миньяра-Белоручева, билингвизм – это владение двумя языками, достаточно часто используемыми в коммуникации. В то же время Л.В. Щерба дал определение двуязычия в своей книге «Языковая система и речевая деятельность» как «способность тех или иных групп населения объясняться на двух языках. Так как язык является функцией социальных группировок, то быть двуязычным значит принадлежать одновременно к двум таким различным группировкам» [5]. Следовательно, человека, который свободно может разговаривать на двух языках, называют билингвом. Однако многие люди считают, что билингвами можно называть лишь тех, кто с рождения учит два языка. На самом деле, существует два типа: естественный билингвизм и искусственный билингвизм. Следует рассмотреть эти типы подробнее.

К естественным билингвам мы относим людей, которые с самого рождения изучают два языка. Человек не учит второй язык, а осваивает его в раннем возрасте. Здесь присутствует языковая среда, постоянная практика и естественная ситуация для общения.  Данный тип часто встречается в семьях, где общаются на двух языках, или же в странах, в которых присутствуют два официальных языка. Например, ребенок рождается в семье, где, предположим, мама – представительница армянской культуры, а папа – русской культуры. Мама может разговаривать с этим ребенком на армянском языке, а папа на русском, чтобы помочь ребенку освоить сразу два языка, которые ему понадобятся в будущем для общения со своими родственниками. Ребенка данной семьи можно назвать естественным билингвом, ибо он с самого рождения познает несколько языков, тем самым сможет понимать и воспроизводить речь на двух языках. Следовательно, когда мы говорим о естественном билингвизме, здесь будет играть роль именно о культурной представлении мира, нежели практическая.

Перейдем к искусственному билингвизму. Здесь второй язык не является приобретённым, он будет считаться выученным. Кроме того, искусственный билингв, скорее всего, не будет использовать второй язык для частого применения, например, общение с носителями, как это делают естественные билингвы. Они, как правило, выучили второй язык для личных или профессиональных целей в будущем. Поэтому для искусственных билингвов не характерна обильная речевая практика, однако им присущи глубокие познания в грамматике второго языка, благодаря целенаправленному обучению. Приведем пример искусственного билингва: человек, владеющий русским языком, как родным (естественным), решил поступить на переводчика с родного языка на английский язык. Для этого он в сознательном возрасте выучил иностранный язык, чтобы достичь своей цели. У него отсутствовали языковая среда и естественные ситуации для общения, следовательно ему приходилось учить английский язык благодаря другим источникам: литература, знания, переданные от преподавателей (чей английский язык также являлся не родным языком), интернет-источники и так далее. Именно поэтому человека, который выучил второй язык не благодаря наличию языковой среды, мы называем искусственным билингвом.

Нами было опрошено 150 человек из Оренбургского государственного университета, благодаря чему мы выяснили, что количество естественных билингвов намного больше, чем искусственных. По нашим данным лишь 54% людей разговаривают на двух языках, 32% на трех, 10% на одном и 4% на четырех языках. Учащиеся, с детства разговаривающие на двух языках и более, активно используют родной язык, освоив благодаря одному из родителю и используют его только в кругу семьи. Нам кажется, что это связанно именно с желанием передать культуру от родителя к ребенку и расширить его кругозор, что является важным фактором во время мультикультурализма.

Стоит упомянуть, что билингвы также могут быть поделены по возрастным признакам. Некоторые исследователи выделяют два типа билингвизма в зависимости от возраста: синхронный (одновременный) и последовательный. Синхронный (одновременный) билингвизм – это умение человека понимать и воспроизводить речь на двух и более языках с раннего возраста. Последовательный билингвизм разделяется на ранний и поздний билингвизм. К ранним последовательным билингвам мы относим людей, приобретших умение разговаривать на двух язык в раннем возрасте, как правило до школьного возраста, поочередно. Например, как только ребенок научился разговаривать на первом языке, родители помогают ему постепенно осваивать второй язык, чтобы в его речи не путались языки. Так, ребенок знает базовые слова на первом языке и уже постепенно получает знания для второго. Перейдем к позднему последовательному билингвизму, характеризующему тем, что билингв изучает второй иностранный язык либо в подростковом возрасте, либо будучи взрослым. Однако многие исследователи говорят, что изучать язык стоит до шести лет, ибо ребенку намного легче быстро обрабатывать информацию. Следовательно, синхронный билингвизм можно освоить намного быстрее в силу возраста ребенка.

Так, в нашем опросе среди учащихся Оренбургского государственного университета, преобладающий тип билингвов по возрастным признакам – это поздний последовательный билингвизм. По нашей статистике, большее количество студентов начало осваивать второй язык в 7-10 лет, в школьном возрасте. Малая группа из опрошенных людей относится к синхронным билингвам, что существенно упрощает им задачу освоения второго языка.

Многие лингвисты разделяют на уровни владения языком: сбалансированный, несбалансированный и смешанный. Раскроем сбалансированный уровень, характеризующийся одинаковым высоким уровнем владения нескольких языков. Стоит сказать, что данное явление является довольно не частым. Как нам кажется, это зависит от того, что у многих билингвов есть «приоритетный» язык, на котором они говорят чаще. Это может зависеть от местожительства или от личных убеждений. Перейдем ко второму уровню владения языка – несбалансированный. Чаще всего билингвы с этим уровнем разговаривают на первом выученном языке лучше, чем на втором. По нашим данным, среди опрошенных студентов у 93% из 100% различается уровень владения языков. Однако здесь также могут смешиваться грамматики двух языков, что может повлечь за собой определенные трудности. Последний уровень владения языка – смешанный. Здесь намного чаще соединяются языки межу собой в речи или в письменном форме, нежели чем в несбалансированном уровне. Человек думает сразу на двух языках, он практически на разделяет грамматические или синтетические структуры языков. Например, опрошенные нами студенты 93% из 100% забывали слово на одном языке, но помнили его на другом, что характеризует преобладающий у них смешанный уровень владения языков. Таким образом, каждый уровень владения языка по-разному отображается в речи билингва.

Билингвизм довольно сложная тема в лингвистике, потому что она содержит в себе множестве факторов, как мы можем рассмотреть в приведённой нами теории. Владение двумя языками влияет не только на наше мышление, но и на мировоззрение, эмоции и даже творческие способности. Все эти темы подробно рассматриваются и изучаются в психолингвистике и нейролингвистике.

Итак, обратимся к психолингвистике, которая появился недавно, однако уже активно изучает билингвизм. Американский психолог Чарльз Осгуд впервые дал определение психолингвистике: «Психолингвистика изучает те процессы, в которых интенции говорящих преобразуются в сигналы принятого в данной культуре кода, и эти сигналы преобразуются в интерпретации слушающих» [2]. То есть, психолингвистика изучает восприятие, запоминание, анализирование, передачу информации на различные языки. Кроме того, она интересуется влиянием окружающей среды на билингва, его поведение во время общения на языках. Так, студентов Оренбургского государственного университета, который были нами опрошены, 90% согласились, что замечали у себя способность адаптации поведения и общения под разные ситуации и людей. Таким образом, билингвизм рассматривает не только мозговую деятельность, но и эмоциональную.

Многие психологи утверждают, что у билингвов есть ряд своих особенностей. Например, у людей, разговаривающих на двух языках и более, преобладает творческое мышление, которые характеризуется в психологии двумя типами: порождающая способность и инновационный потенциал [3]. Если у билингва развита порождающая способность, то в его разуме могут появляться слова на разных языках, которые совершенно не связаны между собой. Однако, если у человека преобладает инновационный потенциал, то у него должны активироваться и применяться сопутствующие концептуальные представления, которые помогают ему воспроизводить оригинальные идеи [3]. Именно так разум билингвов и их творческое мышление может проявляться в повседневной жизни.

Стоит упомянуть об исследовании ученого Анатолия Хархурина, изучавшего влиянии владения двумя или несколькими языками (приобретенных в различных социокультурных средах) на творческие способности индивидов. В ходе проделанной работы было сделано два вывода: 1) человек неосознанно принимает культуру языка, которого он осваивает; 2) окружающая среда также может изменить творческий потенциал человека. «Среда в целом может изменить языковое поведение» и даже являться «сдвигом в ситуации или контексте» [3]. Таким образом, у билингвов, которые овладевали несколькими языками в определенных культурах, может меняться когнитивный механизм благодаря окружающей среде и культуре.

Как мы отметили выше, благодаря приведённой выше информации, билингвизм изучается не так давно. Именно поэтому в первой половине XX века, многие ученные ошибочно предполагали, что билингвизм может нести вред не только мозговой, но и психологической активности. Однако сейчас мнение ученых поменялось благодаря определенным опытам и наблюдениям. На данный момент принято считать, что у людей, овладевших двумя и более языками, хорошо развит когнитивный контроль, который помогает им сконцентрировать внимание только на нужных вещах. Билингвы намного быстрее принимают решение и справляют со сложными задачами благодаря своей сосредоточенности и внимательности. По данным нашего опроса, 58% людей быстро принимают решения, вне зависимости от их сложности. Кроме того, 22% опрошенных быстро ориентируются в меняющейся ситуации, у 67% людей скорость ориентации зависит от происходящей ситуации, а 11% тяжело приспособиться к новой ситуации.  Более того, у билингвов намного меньше шансов заболеть деменцией. Их мозг защищен накопленной информацией за всю прожитую жизнь, что помогает иметь хорошую память. Таким образом, с точки зрения психолингвистики, билингвизм играет положительную и важную роль для эмоционального и психологического состояния.

Перейдем к нейролингвистике, которая является научной дисциплиной, «занимающейся изучением внутренних мозговых процессов, лежащих в основе речевой деятельности человека» [4]. Для изучения мозговой активности при воспроизведении речи на двух и более языках, ученые, занимающиеся рассмотрением билингвизма с точки зрения нейролингвистики, проводят эксперименты, задавая различные вопросы и наблюдая за реакцией не только мозговых процессов, но и за реакцией самого человека (например, мимики). Так, благодаря развитию науки, в наше время ученые продвинулись вперед в изучении билингвизма, через исследование ранее неизвестных мозговых механизмов.

Рассмотрим нейропсихологические различия между монолингвом и билингвом. У монолингва и билингва задействованы оба полушария мозга, отвечающие за речевую деятельность, однако, если человек является поздним билингвом, то у него преобладает левое полушарие мозга. У опрошенных нами студентов преобладает вербальный тип общения (45%), то есть при разговоре они делают акцент на речь. Однако у 35% людей присутствует смешанный тип: акцентируется внимание на речь, совмещая с мимикой или жестами. Так, у них преобладает левое полушарие мозга. Кроме того, у билингвов намного пластичней мозг, чем у монолингвов. Они способны быстро переключать собственное внимание на другие задачи. Так, в мозгу человека, разговаривающего на двух языках и более, формируются нейронные связи, помогающие ему для быстрого выбора варианта. У монолингвов нейронный связи не активируются. Стоит также упомянуть, что мозг людей, разговаривающих на двух языках, помогает пожилым людям не утратить своё внимание, их память намного лучше, чем у людей, разговаривающих на одном языке [1].

Таким образом, можно сделать вывод о том, что благодаря своему расширению, билингвизм является одной из важных тем не только в языкознании, но и в психолингвистике и нейролингвистике. Билингвов делят на искусственных и естественных, и каждый из них имеет ряд своих особенностей. Кроме того, людей, разговаривающих на двух языках и более, можно разграничить по возрастным признакам: синхронный и последовательный. Также, уровень владения языка играет немалую роль в жизни билингва. Ученные выделяют три уровня владения языками: сбалансированный, несбалансированный и смешанный, которые могут повлиять на мышление человека, его речевые особенности и даже восприятие окружающего мира.

 

Список литературы:

  1. Башкова И.С., Овчинникова И.Г. Нейроспихологическая характеристика билингвизма. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://cyberleninka.ru/article/n/neyropsihologicheskaya-harakteristika-bilingvizma (дата обращения: 27.03.2023)
  2. Белянин В.П. Психолингвистика. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://studfile.net/preview/16456008/ (дата обращения: 22.03.2003)
  3. Вигель Н.Л. Билингвизм как фактор развития индивидуальных творческих способностей [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://bank.nauchniestati.ru/primery/nauchnaya-statya-na-temu-bilingvizm-kak-faktor-razvitiya-individualnyh-tvorcheskih-sposobnostej-imwp/ (дата обращения: 22.03.2003)
  4. Савостьянов А.В., Пальчунов Д.В. Когнитивные исследования и нейролингвистика. Современное состояние перспективы дальнейших исследований. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://cyberleninka.ru/article/n/kognitivnye-issledovaniya-i-neyrolingvistika-sovremennoe-sostoyanie-i-perspektivy-dalneyshih-issledovaniy/viewer (дата обращения: 26.03.2023)
  5. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://elib.gnpbu.ru/textpage/download/html/?book=scherba_yazykovaya-sistema--deyatelnost_1974 (дата обращения: 22.03.2003)

Оставить комментарий

Форма обратной связи о взаимодействии с сайтом
CAPTCHA
Этот вопрос задается для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя автоматическую спам-рассылку.