Телефон: 8-800-350-22-65
WhatsApp: 8-800-350-22-65
Telegram: sibac
Прием заявок круглосуточно
График работы офиса: с 9.00 до 18.00 Нск (5.00 - 14.00 Мск)

Статья опубликована в рамках: Научного журнала «Студенческий» № 18(188)

Рубрика журнала: История

Секция: Этнография

Скачать книгу(-и): скачать журнал часть 1, скачать журнал часть 2, скачать журнал часть 3, скачать журнал часть 4, скачать журнал часть 5, скачать журнал часть 6, скачать журнал часть 7, скачать журнал часть 8, скачать журнал часть 9, скачать журнал часть 10

Библиографическое описание:
Фролова А.Н. ТАНЕЦ, КАК СРЕДСТВО КОММУНИКАЦИИ НА ПРИМЕРЕ ФОЛЬКЛОРНОГО ТВОРЧЕСТВА РУССКОУСТИНЦЕВ // Студенческий: электрон. научн. журн. 2022. № 18(188). URL: https://sibac.info/journal/student/188/252515 (дата обращения: 10.05.2024).

ТАНЕЦ, КАК СРЕДСТВО КОММУНИКАЦИИ НА ПРИМЕРЕ ФОЛЬКЛОРНОГО ТВОРЧЕСТВА РУССКОУСТИНЦЕВ

Фролова Анна Николаевна

магистрант, кафедра хореографического искусства, факультет Высшей школы искусств, Казанский государственный институт культуры,

РФ, г. Казань

DANCE AS A MEANS OF COMMUNICATION ON THE EXAMPLE OF FOLKLORE CREATIVITY OF RUSSIAN AUSTA

 

Anna Frolova

master's student of the Department of Choreographic Art, Faculty of the Higher School of Arts, Kazan State Institute of Culture,

Russia, Kazan

 

АННОТАЦИЯ

Статья посвящена малоисследованным вопросам коммуникации с помощью танца на примере русскоустинского народа в северном районе Якутии. Целью статьи является анализ изучения русскоустинского фольклора, как средство коммуникации через танец. В статье речь идет о танце, как способе общения между исполнителями.

ABSTRACT

The article is devoted to the little-studied issues of communication through dance on the example of the Russian Ustin people in the northern region of Yakutia. The purpose of the article is to analyze the study of Russian Ustin folklore as a means of communication through dance. The article deals with dance as a way of communication between performers.

 

Ключевые слова: русские старожилы, Якутия, Индигирка, русскоустинцы, фольклор, танец.

Keywords: russian old-timers, Yakutia, Indigirka, Russian-Ustinians, folklore, dance.

 

Впервые Русское Устье упоминается в 1739 г, в рапортах лейтенанта Дмитрия Лаптева в Адмиралтейств-коллегию. Бот «Иркутск», на котором совершил плаванье Д. Лаптев, вмерз в лед около устья Индигирки, экипаж перебрался на зимовку в село. Местные жители предоставили экспедиции жилье, транспорт, подвозили топливо, продовольствие. С тех пор Русское Устье обозначается на всех географических картах. На некоторых картах, к примеру, нет Липецка и Калуги, а Русское Устье – есть. И, видимо, не только потому, что в этой части карты много свободного места, село это не совсем обычное – оно этнографическая неповторимость, «склок Исландии русского быта».

Отсюда фактически начался морской путь Семена Дежнева, Н. Шалаурова, М. Геденштрома, П. Анжу, Я. Санникова, П. Козьмина, К. Воллосевича. Не исключено, что о русском Устье мог знать А.С. Пушкин – из рассказов своего лицейского друга Ф.Ф. Матюшкина, работавшего в Колымо-Индигирском крае в 1820-1824 гг.

Первые записи народного творчества русских старожил низовья Индигирки были сделаны ссыльным, русским революционером и ученым И.А, Худяковым в конце 60-х годов XIX века. Он собрал образцы почти всех основных жанров: сказки, былины, отрывки из исторических песен и так далее. В 1912 г, здесь жил ссыльный В.М, Зензинов, написавший подробный историко-этнографический очерк о Русском Устье и отметевший древние черты языка русскоустинцев, сохранение у них русских обычаев, печен, былин, указал на их «необыкновенную национальную устойчивость». В 1928 году в Русском Устье побывала этнографическая экспедиция братьев Травиных. Фольклору Русского Устья посвящана 7-я глава их рукописи. Травин пытается рассмотреть истоки возникновения фольклора, религиозных представлений, поверий, обрядов русскоустинцев, сравнивая их с духовной культурой некоторых народов Сибири, а также Архангельской, Вологодской, Новгородской и др. губерний. Фольклорные записи Д. Травина отличаются добросовестностью, точностью, была попытка сравнить бытующий здесь фольклор с фольклором тех областей, откуда переселились русские старожилы низовьев Индигирки. [1, с. 9]

Здесь с давних времен были распространены своеобразные напевы под общим названием «андыльщины». Они представляют собой полу импровизированные любовные песни, как мужские, так и женские. В них заключено воспоминание о прошедшем времени. Главнеы роли в них играют: голубок, соловей, о которых исполнитель знает только по слухам. Характерно так же и то, что в «анадыльщине» много употребляется уменьшительно-ласкательных слов, таких как колымочка, чукчаночка, индигиршички, окошечко, Мишаночка и другие. Многие исследователи считают, что «андыльщина» возникла под влиянием юкагирского поэтического творчества и по своему выражению могла бы сделать честь и более культурному народу. В памяти некоторых старожил сохранились песни, с которыми когда-то водили хороводы. [1, с. 29]

Танец начинала женщина. Шаркающим шагом она плавно делала круг по ходу солнца, в руках был платочек, который она набрасывала на шею мужчины, приглашая на танец. Так в центре хоровода сказывалась танцевальная пара. Женщина в танце шла впереди, мужчина все время двигался за ней. [1, с. 31]

Были и другие хороводные песни-танцы, например, «куда идти, тоску нести» и «как у Солнышка-Владимира». На вечерах исполняли «А мы просо сеяли», «Светит месяц», «Подгорная». С течением времени появились новые танцы – полька, кадриль, вальс. Исполнение танцев сопровождалось частушками или песней. Были большие мастера сопровождать танец аккомпанементом «под язык», имитирующим игру на разных инструментах – балалайке, скрипке, гармошке. Зрители, наблюдая за танцующими, подбадривали их выкриками «Выше! Выше!». Были танцы в более быстром темпе, с подскоками, разкими поворотами, дробями. Особенно популярным был танец «Рассоха» с припевками-частушками. Вообще, русские северяне большие любители попеть и поплясать, любимые танцы исполняются на всех праздниках и вечерках, а исполнение частушек, сочиняемых на ходу, превращается в настоящие бои, победа в которых – предмет неподдельной гордости. Танец «Рассоха» представляет собой пляску под известную русским старожилам Якутии песню «Рассоха». В «Рассохе большой смысл имеют слова песни – рождение ребенка, благодарность за рыбу, пушнину, за невесту и так далее. Сама пляска, осуществляемая под песню, исполняется всеми желающими. В движениях этого танца показывают содержание песни «Рассоха». (Рассоха – место разделения реки на рукава). [2, с. 58]

Обратимся к такому жанру русских старожил, как танец «Дошельный» (досельный) известен еще как «Омуканово» («Омуканчик»). Представляет собой танец с характерным припеванием заменяющий, по-видимому, аккомпанемент. Танец «омуканово» как ритуальный исполняли во время рождественских праздников поэтому в дни празднования с 7 по 19 января ходили ряженые (при этом мужчины могли одеваться женщиной, а женщины, наоборот) по домам. Они принимались хозяевами с большой радостью, хозяева начинали запевать, а ряженые танцевали, поколачивали свои мешочки, которые они носили при себе. Все проводимые праздники девичники, вечерки, торжественные празднества завершались этим своеобразным танцем «Омуканчик». Он исполнялся в одиночной паре и с приглашения мужчины своей избранницы, и так танцевали по очереди все, а запевалы менялись при этом подбадривая танцующих окриками «Выше, выше! Ча- ча- ча!». «Омуканово» танцевали не только взрослые, но и дети.

Танец «Омуканово» исполняется в парах, первыми на середину выходят мужчины, движением мужчины подходят к девушкам и поклоном приглашают их на танец. В «Омуканово» девушки обязательно танцуют с платками на плечах, придерживая их за уголки краев руками. Для девушек характерные движения в танце припадания ногами выполняя поворот вокруг себя. Когда мужчина и девушка начинают танцевать в паре движения ног выполняются припаданиями, руки мужчин раздвинуты в стороны ладонями вверх, мужчина танцует вокруг девушки, как бы ухаживая за ней. Танец исполняется без сопровождения музыкальных инструментов. Разберем танец «Омуканчик» подробно, а именно по основным понятиям, терминам и условным обозначениям приминяемых при записи танца. Танец построен в форме пляски. В танце главные роли исполняют юноша и девушка, танцующие в паре. Если одна пара заканчивает свою партию, то танец может продолжить другая пара. Очень важно чтобы танец исполнялся только одной парой. Под исполнение припеваний первым танец начинает юноша. Танец заканчивается тогда, когда юноша и девушка расходятся по разным сторонам и выполняют друг другу поклон, тем самым благодарят друг друга за танец. Если переводить название танца, дошельный – обозначает старый или старинный, а «Омуканчик», по легенде, назвали в честь старика юкагира. Музыкальный размер танца 2/4 в куплете сопровождающей песни, а вот в припеве размер изменяется на ¼ затем на 2/4 размеры меняются только в течении припева. Изначально слова в песне отсутствовали, было только припевание, которым сопровождали весь танец. Припевание у русских старожил исполняется очень сложно и не всем поддается, его сравнивают с горловым пением юкагиров и эвенов. Композиция заканчивается воскликом «ца-ца» - что обозначает конец. [2, с. 63]

На основании рассмотренного материала делаем выводы, что танцы у русских старожилов Якутии основаны на русских плясках и не имеют обрядового смысла. Если «Рассоха» исполнялась с припевками-частушками, то «Омуканово» танцевали в сопровождении «припевальщиков» - людей с особым голосовым даром: прежде всего хорошим дыханием, исключительной музыкальностью, темпераментом, артистизмом. От исполнителей «досельных» плясок требовались не только особая пластика движений, но и умелое сопровождение горловым пением, ритмичные притопывания и прихлопывания в ладоши. Плавные, грациозные движения, танцующих обычно подбадривались специфическими фразами и возгласами припевальщиков. Эти импровизационные танцы отличались особой архаикой, в основе которых, видимо, лежат традиции древнерусских плясок жителей Русского Севера. Отличительной чертой «досельных» танцев является наличие в них местных аборигенных мотивов. Это, прежде всего, ярко просматривается в припевании, в искусстве которого считались обязательными элементы горлового звукоизвлечения. [4, с. 43]

Изучение народной хореографии является необходимой областью профессиональной деятельности, которая позволяет глубже проникать в культуру и народные традиции региона. Рассматривая танцевальные формы Якутии характерные для русского старожильческого почерка, можно говорить, при всём их разнообразии, о неотъемлемом эстетическом единстве всех элементов, из которых они складываются. Хореографические композиции обладают безусловной оригинальностью, так же, как и представленные в них темы, сюжеты, музыкальное сопровождение и лексические построения. Все элементы танцевального искусства подчинены укладу жизни старожил. Отличительные черты в танцах русских старожил Якутии просматриваются в лексике и рисунке исполнения. У русских старожилов Якутии характерной особенностью является пляска – движения, которой с каждым тактом становятся все более разнообразными и носят импровизационный характер. Рисунка танцы практически не имеют, сопровождаются задорными песнями или горловым пением, без инструментального сопровождения.

На основании проведённого исследования, сделаем выводы, что помимо увеселения публики на традиционных праздниках русскоустинцев с помощью танцев, так же прослеживается коммуникация между исполнителями. В танце всегда взаимодействовали парами, что говорило о их семейном положении или выражении симпатии друг к другу проектируя это через танец. Стоит отметить, что у русских старожил обязательным проявлением симпатии через танец являлись первые шаги мужчины, на которые женщины имели право выбора при ответных действиях. Вышесказанное дает нам право сделать вывод о том, что танцевальная культура и социальные отношения прочно связаны друг с другом. Также, мы понимаем, что танец представляет собой особую систему знаков и символов, позволяющую людям невербально общаться друг с другом.

 

Список литературы:

  1. Азбелев С.Н. Фольклор Русского устья / С.Н. Азбелев, Н.А. Мещерский – Ленинград : Издательство «Наука» Ленинградское отеделение – 1986. – 382с.
  2. Аммосова Е.Н. У льдов на краю Ойукмены / Е.Н. Аммосова. – Якутск : Литературный фонд – 2015. – 276с.
  3. Зензинов В.М. Старинные люди у холодного океана / В.М. Зензинов. – М. : Типография П.П. Рябушинского – 1914. – 133с.
  4. Чарина О.И. Характер локальных особенностей фольклора русских старожилов севера Якутии и среднего Приленья / О.И. Чарина // Вестник Бурятского государственного института – 2014. – С. 110-114.
  5. Чикачев А.Г. Русское Устье и Походск — старинные русские села на Индигирке и Колыме / А.Г. Чикачев, О.И. Припузова - Якутск. : нац. Б-ка Респ. Саха (Якутия). - 1993. - 47 с.
  6. Чикачев А.Г. Русские на Индигирке / А.Г. Чикачев. – Якутск : Литературный фонд им. Владимира Фролова – 2016. – 208 с.

Оставить комментарий

Форма обратной связи о взаимодействии с сайтом
CAPTCHA
Этот вопрос задается для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя автоматическую спам-рассылку.