Телефон: 8-800-350-22-65
WhatsApp: 8-800-350-22-65
Telegram: sibac
Прием заявок круглосуточно
График работы офиса: с 9.00 до 18.00 Нск (5.00 - 14.00 Мск)

Статья опубликована в рамках: Научного журнала «Студенческий» № 29(157)

Рубрика журнала: Филология

Секция: Лингвистика

Скачать книгу(-и): скачать журнал часть 1, скачать журнал часть 2

Библиографическое описание:
Белова Е.В. ВЕРБАЛИЗАЦИЯ ПОНЯТИЯ ДРУЖБЫ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ // Студенческий: электрон. научн. журн. 2021. № 29(157). URL: https://sibac.info/journal/student/157/224157 (дата обращения: 20.11.2024).

ВЕРБАЛИЗАЦИЯ ПОНЯТИЯ ДРУЖБЫ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

Белова Елизавета Викторовна

студент 1 курса, Стерлитамакский филиал Башкирского государственного университета,

РФ, г. Стерлитамак

Каримова Римма Хатиповна

научный руководитель,

канд. филол. наук, доц., Стерлитамакский филиал Башкирского государственного университета,

РФ, г. Стерлитамак

VERBALIZATION OF THE CONCEPT OF FRIENDSHIP IN ENGLISH

 

Elizaveta Belova

Student, Department of Germanic languages, Sterlitamak branch of Bashkir State University,

Russia, Sterlitamak

Rimma К. Karimova

scientific advisor, Candidate of philological sciences, associate professor, Sterlitamak branch of Bashkir State University,

Russia, Sterlitamak

 

АННОТАЦИЯ

В данной статье на материале английского языка изучается понятие «дружба». Содержание данного понятие раскрывается на основе его дефиниции, синонимического ряда и т.д.

 

Ключевые слова: дружба, вербализация, понятие, отношения.

 

Целью нашей научной статьи является раскрытие понятия дружбы и его использование носителями языка.

Актуальность обусловлена интересом к понятию дружбы.

В англоязычной среде понятие «дружба» понимается как «the state of being friends», то есть состояние, когда кто-то с кем-то дружит [1].

Первое известное использование рассматриваемого понятия произошло до 12 века.

Дружба характеризуется несколькими особенностями:

1) Дружба – это диадические отношения, то есть они включают в себя ряд взаимодействий между двумя людьми, известными друг другу;

2) Признаётся обоими членами отношений и характеризуется узами взаимной привязанности;

3) Дружба необязательна; две личности сами выбирают дружбу друг с другом. В западных обществах дружба – одна из наименее предписанных близких отношений, без формальных обязанностей или юридических обязательств друг перед другом;

4) Дружба носит типично эгалитарный характер. В отличие, например, от отношений между родителями и детьми, каждый человек в дружбе имеет примерно одинаковую силу или авторитет в отношениях;

5) Для дружбы характерна совместная деятельность. Фактически, одна из основных целей и мотивов дружбы – это товарищеские отношения. Кроме того, дружба служит источником эмоциональной поддержки и предоставляет возможности для самораскрытия [2].

Также, исследование определённого понятия требует обращения к его синонимическому ряду. В этот ряд, относящийся к понятию дружба, входят такие лексемы как: companionship – the relationship you have with a good friend who spends a lot of time with you (отношения которые у вас есть с хорошим другом, который проводит много времени с вами); fellowship – a feeling of friendship and support between people who do the same work or have the same interests (дружба и ощущение поддержки между людьми, которые выполняют совместную работу или которые имеют общие интересы); camaraderie – friendship and trust between people in a group (дружба и доверие между людьми, находящихся в одной группе).

Помимо изучения синонимов к понятию «дружба», мы рассмотрели связанные с ним понятия. К примеру: pal (разг. англ.) – кореш; confide – посвящать в личные дела; mate – приятель; acquaintance – знакомый; penpal – друг по переписке; frenemy – «то ли друг, то ли враг».

Можно сделать вывод о том, что образование слов, связанных с изучаемым нами понятием, образуется главным образом при помощи суффиксации, т.е. с использованием суффиксов ship, hood (суффиксы, обозначающие свойство, состояние, качество) и телескопии (способ словообразования, который представляет собой слияние двух (или более) усечённых основ) при помощи единицы mate. Примеры использования суффиксации: 1. Relationship (отношения); 2.  A childhood friend (друг детства); 3. Brotherhood (братство). Примеры употребления телескопии: 1. Classmate (одноклассник); 2. Flatmate (UK English), roommate (US English) – сосед по квартире; 3. Soul mate – родственная душа; 4. Workmate – напарник.

С точки зрения использования понятия «дружба» в повседневной англоязычной среде, рассматриваются его девять составляющих, ср.: дружба как:

1. Жизненная составляющая: “Life without a friend is death without a witness”.

2. Поддержка: “A friend is one who believes in you when you have ceased to believe in yourself” (William Blake);

3. Любовь: “The friend is the man who knows all about you, and still s you” (Leo Buscaglia);

4. Вражда: “It is easier to forgive an enemy that to forgive a friend” (Epictetus);

5. Сходство: “A friend is, as it were, a second self” (Mark Twain);

6. Начало дружбы: “The best mirror is an old friend” (Euripides);

7. Общение: “One learns through the heart, not the eyes or the intellect”;

8. Близость: ‘It is better to be in chains with friends, than to be in a garden with strangers” (Elbert Hubbard);

9. Братские отношения: “The most I can do for my friend is simply be his friend” (John Leonard).

Кроме того, концепт «дружба» в англоязычном пространстве можно найти и в идиомах. В английском языке существует огромное количество таких крылатых фраз, в которых вербализуется тема дружбы. Например:

1. A shoulder to cry on (поплакать в жилетку) – someone who is willing to listen to your problems and give you sympathy, emotional support, and encouragement (тот, кто готов выслушать ваши проблемы и оказать вам сочувствие, эмоциональную поддержку и ободрение);

2. Fair-weather friend – someone who is a good friend when it is easy to be one and who stops being one when you are having problems (кто-то, кто является хорошим другом, когда им легко, и кто перестаёт им быть, когда у вас возникают проблемы);

3. Birds of a feather – people who are similar together (люди, которые похожи друг на друга; русский эквивалент – одного поле ягоды);

4. Man’s best friend – dog (собака);

5. Build bridges – to improve relationships between people who are different or do not like each other (улучшать отношения между людьми, которые не похожи друг на друга или не любят друг друга; русский эквивалент – строить мосты).

Из этих идиом, можно выявить, что английский язык включает множество интересных лексических единиц на изучаемую нами тему.

Синонимический ряд лексемы friend включает следующие слова:

1. friend-1.companion, partner, comrade, crony, familiar, confidant, intimate, Achates, alter ego, ally compeer, etc.,2.ally, associate, fellow, confederate, colleague, co-worker, compatriot, consociate,, 3. Room-mate, bunk-mate, flatmate, soulmate, bedfellow, lover, sweetheart, escort,  4. Benefactor, patron, supporter, advocate, adherent, backer, financier[3,c.632].

Как видно из приведенного синонимического ряда, понятие дружбы может отождествляться с товариществом в работе и бизнесе, напр.: companion, comrade. Это также может быть лицо, которому можно доверять: confidant. Среди синонимов лексемы friend встречаются слова, имеющие разговорную окраску, ср.: fellow. Синонимы colleague, co-worker позволяют судить о том, что понятие дружбы включает совместную учебу и ли общее место работы.

Такие синонимы как room-mate, bunk-mate, flatmate, soul mate указывают на то, что понятие дружбы связано с совместным проживанием, соседством по парте, душевность в отношениях.

Слово benefactor позволяют связать понятие дружбы с понятием благотворительности.

Таким образом, в англоязычном пространстве концепт «дружба» представлен в различных аспектах, которые могут представлять интерес для всех, изучающих данный иностранный язык.

 

Список литературы:

  1. Merriam-Webster, [электронный ресурс] – Режим доступа. – URL: https://clck.ru/WXyqT (дата обращения 15.07.2021).
  2. Britanica, [электронный ресурс] – Режим доступа. – URL: https://www.britannica.com/topic/friendship (дата обращения 12.07.2021).
  3. 3. The Oxford Thesaurus. An A-Z Dictionary of synonyms.Режим доступа:URL://htpps://www.pdfdrive.com/the-oxford-thesaurus-an-a-z-dictionary-of-synonyms-e60374983.html

Оставить комментарий

Форма обратной связи о взаимодействии с сайтом
CAPTCHA
Этот вопрос задается для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя автоматическую спам-рассылку.