Статья опубликована в рамках: Научного журнала «Студенческий» № 19(147)
Рубрика журнала: Филология
Секция: Лингвистика
Скачать книгу(-и): скачать журнал часть 1, скачать журнал часть 2, скачать журнал часть 3, скачать журнал часть 4, скачать журнал часть 5, скачать журнал часть 6
ОБРАЗ РОССИИ В СМИ ИСПАНИИ: ABC, EL MUNDO, LA VANGUARDIA
THE IMAGE OF RUSSIA IN SPANISH MASS MEDIA: ABC, EL MUNDO, LA VANGUARDIA
DariaChub
student, Department of Communication Technologies, Moscow State Linguistic University,
Russia, Moscow
АННОТАЦИЯ
Статья посвящена актуальным вопросам медиалингвистики, связанными с проблемами изучения образов и их репрезентаций в СМИ. Автор рассматривает понятия «имидж» страны как компонент образа и анализирует новостную повестку о России на лексикофразеологическом уровне с помощью метода контент-анализ. Автор выдвигает гипотезу о том, что испанские СМИ преподносят новости о современной России, опираясь скорее на глобальную оценку международного диалога с Россией, нежели на фактыроссийской действительности. В современных исследованиях имиджа России подчеркивается, что после присоединения Крыма к российской территории, политический курс России во многом осуждается странами Запада, что отражается и на образе страны в прессе Испании.
ABSTRACT
The article is devoted to the topical issues of media linguistics related to the problems of studying images and their representations in the media. The author considers the concept of "image" of the country as a component of the image and analyzes the news agenda about Russia at the level of lexical-phraseological by content analysis. The author makes a hypothesis that the Spanish media present news about modern Russia with a foundation of europe opinion, as opposed to the facts of Russian reality. After the annexation of Crimea to Russian territory, the political course of Russia is condemned by Western countries that affects the image of Russia in the Spanish press.
Ключевые слова: образ и имидж; российско-испанские отношения; испанские медиатексты; средства массовой информации.
Keywords: image; Russian-Spanish relations; Spanish media texts; mass media;
История российско-испанских отношений имеет весьма богатый опыт. Начиная со времен ХVII в. Петром Потёмкиным были установлены стабильные дипломатические отношения, которые носят дружественный характер до сих пор. Россия, обладая огромным культурным наследием, богатой историей и территорией имеет огромный потенциал для выстраивания благоприятного образа на международной арене.Положительный образ страны как некий ключик, открывающий заветную дверь в мировое сообщество, играет далеко не второстепенную роль в вопросах развития и влияния страны.Однако после непопулярной политики на юге, в результате которой Крым был присоединен к российской территории, политический вектор России во многом осуждается странами Запада, что отражается и на образе (имидже) страны в прессе Испании.
Понятие "образ страны" охватывающее весь объём представлений о стране – от философского анализа до прикладных исследований включает в себя и имидж страны, и географическое положение страны, народа, и культуру, религию, экономику, а также политическое устройство в целом. Значительная роль в вопросе формирования образа страны отводится СМИ. Еще нидерландским лингвистом Тенван Дейком, одним из основателей теории текста и критического дискурс-анализа, было подмечено, что «СМИ направляя коллективное сознание, активно влияют на него, испытывая, в свою очередь, взаимное влияние общества на коммуникативные стратегии, применяемые СМИ» [1, с. 62]. Благодаря возможностям воздействия на аудиторию, СМИ формируют и наполняют смыслами различные инфоповоды, которые не всегда отражают "объективную" реальность, выстраивая при этом особую картину событий – свою "медиареальность". Способы интерпретации или медиапрезентации в текстах СМИ позволяют наполнять события широким спектром устойчивых речевых оборотов, клише, стереотипов, конструировать образ события определенным, понятным для читателей, и, как правило, с учетом интересов других субъектов, способом. Сама интерпретация может содержать в себе как приближенно-объективное воспроизведение события, так и элементы реконструкции или даже мифа.
Российские власти стараются позиционировать Россию на международной арене, как демократическое государство с независимой и самостоятельной внешней политикой, однако сталкиваются с пассивной, а иногда и достаточно резкой критикой в сторону демократичности государственного аппарата и внешней политики. Так, например, знаковым событием 2018 года, послужившего стимулом для порицания российской власти и "режима"в испанской прессе, стали президентские выборы в России. Лексикофразеологический уровень медиатекстов того периода был представлен широкого рода уже устоявшихся "клише": régimendePutin (режим Путина), regímenesautoritarios (авторитарные режимы), décadasdeputinismo (десятилетия "путинизма"). На лексикофразеологическом уровне процесс выборов был описан как: bailededisfraces (костюмированный бал), elautoritarismoelectoral (авторитаризм выборного аппарата), lamaratónporelpoder (марафон силы).
Для событий 2020 года характерна тема о коронавирусной инфекции и вакцинации.
Таблица 1.
Общее количество сообщений о вакцинах: Pfizer, AstraZeneca,Sputnik V.
Газета |
Pfizer |
% |
AstraZeneca |
% |
Sputnik V |
% |
LaVacuna |
ABC |
434 |
11% |
195 |
5% |
56 |
1% |
3 785 |
ElMundo |
397 |
24% |
181 |
11% |
51 |
3% |
1648 |
LaVanguardia |
555 |
15% |
182 |
5% |
60 |
2% |
3691 |
ВСЕГО: |
1386 |
15% |
558 |
6% |
167 |
2% |
9124 |
Исходя из таблицы следует, что частота упоминания двух вакцин из одобренного стратегией ЕС пула поставщиков (Pfizer и AstraZeneca) превосходит сообщения о российской вакцине «Спутник V» примерно в 8 и 3 раза соответственно. В сравнении с общим объемом новостей о вакцине (lavacuna) и вакцинации, Pfizer ожидаемо лидирует, её показатели выражены в 15% от общего объема новостей о вакцине. Вторая позиция принадлежит AstraZeneca–6%, и наименьшая доля у российской «Спутник V» – всего 2%.
Относительно содержательной стороны текстов можно отметить, что в новостях о российской разработке «Sputnik V» в испанской прессе в большей степени использовался отрицательный контекст, чем положительный или нейтральный. Основу сообщений по критерию "отрицательные" составляло:lapreocupación (беспокойство), laseguridad (осторожность), larapidezdelacreación (скорость создания[вакцины]), desconfianza (недоверие), escepticismo (скептицизм), lasdudas(сомнения).По критерию "положительной" или нейтральной тональности лексический уровень медиатекстовсопровождался: el productoeficaz (эффективный продукт), laprimeravacuna (первая вакцина), la vacunarusa(российская вакцина), losresultadosprometedores (многообещающие результаты).
Таким образом, информирование населения по важному народно-хозяйственному вопросу, способствующее пониманию общественности процессов разработки вакцин и определению приоритетов проходит неоднозначно. Несмотря на острый социальный вопрос и право на доступ к актуальной и достоверной информации граждан, испанская пресса отдает предпочтение одному продукту в ряде прочих. Смещение акцентов на разработки ключевых партнеров Испании- Европы, США играют ключевую роль в повестке дня испанской прессы. Зависимость от европейской стратегии вакцинации также влияет и на медиапрезентации новостей о российской разработке. Отсутствие информационных поводов, стратегии позиционирования и имиджа- важные вехи, влияющие на гонку конкурентоспособных российских товаров по народно-хозяйственному вопросу.
В заключение можно отметить, что особенностью репрезентаций новостей о России в испанской прессе является тенденциозное освещение новостей, пассивная, а иногда и активная критика политического курса России, сдержанный оптимизм по поводу российских демократических преобразований, русофобские высказывания. Повестка Испании о совремнной России отражает скорее глобальную идею Большой Европы, нежели национальную идею самой Испании. И хотя имидж РФ во много зависит от политического курса страны, на страницах испанских газет все еще можно встретить упоминания фамилий Толстого, Достоевского, а значит интерес к культуре, истории – богатому наследию России не исчерпан.
Список литературы:
- Тенван Дейк. Дискурс и власть. Репрезентация доминирования в языке и коммуникации. Discourse and Power Teun A.van Dijk (2008). URSS M, 2015- с.62.
- Добросклонская Т.Г. Медиалингвистика: системный подход к изучению языка СМИ. / Т. Г. Добросклонская. - Москва : Флинта : Наука, 2008. - 263 с. - Текст: непосредственный.
- Rafael M. Mañueco. Largatradiciónen el uso del venenoenRusia/ABC. –Текст :электронный // https://www.abc.es/internacional/abci-larga-tradicion-veneno-rusia-202008202116_noticia.html(consulta: 22.03.2021).
Оставить комментарий