Телефон: 8-800-350-22-65
WhatsApp: 8-800-350-22-65
Telegram: sibac
Прием заявок круглосуточно
График работы офиса: с 9.00 до 18.00 Нск (5.00 - 14.00 Мск)

Статья опубликована в рамках: Научного журнала «Студенческий» № 17(145)

Рубрика журнала: Педагогика

Скачать книгу(-и): скачать журнал часть 1, скачать журнал часть 2, скачать журнал часть 3, скачать журнал часть 4

Библиографическое описание:
Савосина О.С. МЕТОДИКА ОБУЧЕНИЯ БРИТАНСКОМУ И АМЕРИКАНСКОМУ АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ В ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ ШКОЛЕ // Студенческий: электрон. научн. журн. 2021. № 17(145). URL: https://sibac.info/journal/student/145/211445 (дата обращения: 23.12.2024).

МЕТОДИКА ОБУЧЕНИЯ БРИТАНСКОМУ И АМЕРИКАНСКОМУ АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ В ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ ШКОЛЕ

Савосина Ольга Сергеевна

студент, направление педагогическое образование с двумя профилями подготовки, Московский городской педагогический университет,

РФ, г. Москва

Павлова Анастасия Сергеевна

научный руководитель,

канд. пед. наук, доц. каф. англистики и межкультурной коммуникации, Институт иностранных языков, Московский городской педагогический университет,

РФ, г. Москва

АННОТАЦИЯ

В данной статье представлены различия британского и американского английского, которые необходимо учитывать в процессе изучения разных аспектов иностранного языка. Предложены методические рекомендации по обучению английскому языку в общеобразовательной школе.

 

Ключевые слова. английский язык, британский английский язык, американский английский язык, общеобразовательная школа.

 

Английский язык является в настоящий момент языком международного общения. Представители разных стран и культур изучают его в качестве иностранного для использования в личных и профессиональных целях. Для некоторых стран английский язык даже стал одним из официальных языков. При этом каждый народ вносит свой вклад в развитие языка. Так, в эпоху Просвещения в Америке произошел резкий скачок притока мигрантов из Европейских стран, многие из них использовали для общения английский язык. Уже в те времена английский язык нес в себе массу разнообразных отличий, так как на нем говорили все социальные слои общества, используя противоречивые грамматические, лексические, морфологические и даже синтаксические конструкции. Именно те, кто на нем говорили и говорят до сих пор, определяли, что такое «настоящий» язык.

На данный момент самыми распространенными вариантами английского языка являются британский и американский английский. Для начала необходимо определить сущность данных понятий. Британский английский язык (BRE) – это форма языка, которая используется в Великобритании и ее регионах, а американский английский (AME) – это форма, применяемая населением Соединенных Штатов Америки и прилегающих областей. Как ярые консерваторы, британцы стараются соблюдать все правила языка, американцы же предпочитают максимально упрощать как свою речь, так и письмо.

Промежуточный вариант – канадский английский, который на письме представлен британской вариацией, а в остальном схож с американской. Также часто можно встретить выделение «стандартного» английского языка, где присутствует письменная форма, использующаяся, как правило, при официальном общении.

Ученые не ставят вопрос о том, какая разновидность английского языка, британский или американский, лучше или хуже. Но многие студенты мира стремятся выучить некий идеальный английский язык. Филологи и лингвисты с уверенностью утверждают, что такая проблема могла возникнуть от британцев и американцев, которые считают единственно правильным диалект, на котором говорили в их школе. На самом же деле английский язык постоянно развивается, а его диалектов великое множество в обеих странах. Он является одним из самых демократичных и стремительно видоизменяющихся языков.

Основной фактор, который поможет нам понять, насколько сильно BRE отличается от AME, — это хорошо ли понимают друг друга те, кто на них разговаривает. По словам многих ученых, несмотря на то что между этими двумя вариациями английского языка достаточно много различий, они практически никак не влияют на понимание. И даже больше: иногда двум людям, живущим в соседних округах Великобритании, будет намного сложнее друг друга понять, чем гражданам Нью-Йорка и Лондона, ведь обособленность развития островов Британии внесла свой достаточно заметный вклад. Например, лишь 2 % населения Британии разговаривают на общеизвестном диалекте. Тем не менее, можно выделить ряд основных отличий в двух вариантах английского языка.

Первое отличие касается написания слов. В частности, суффиксы и префиксы -our, -tre, -xion, -dge, -ae/oe, -ise, -ll, -l, -c в британском варианте, в американском преобразовались в -or, -ter, -tcion, -dg, -e, -ize, -l, -ll, -s. Эти отличия не только не исчезают, но со временем и укореняются:

Таблица 1.

Различия в написании слов BRE и AME

BRE (-our, -tre, -xion, -dge, -ae/oe, -ise, -ll, -l, -c)

AME (-or, -ter, -tcion, -dg, -e, -ize, -l, -ll, -s)

-our: сolour, favour, neighbour

-or: сolor, favor, neighbor

-tre: litre, centre, theatre

-ter: liter, center, theater

-xion: complexion, connexion

-ction: complection, connection

-dge: judgement, abridgement

-dg: judgment, abridgment

-ae/oe: oecology, anaemia

-e: ecology, anemia

-ise: organise, moralise

-ize: organize, moralize

-ll: levelling

-l: leveling

-l: enrolment, fulfilment

-ll: enrollment, fulfillment

-с: defence, offence

-s: defense, offense

 

Также и при произношении слов легко различимо отличие в звучании американского и британского варианта, т.е. американцы могут «акать», а британцы в свою очередь «окают»:

Таблица 2.

Различия в произношении слов BRE и AME

Слово

BRE

AME

dog

|dɒɡ|

|dɔːɡ|

box

|bɒks|

|bɑːks|

body

|ˈbɒdɪ|

|ˈbɑːdɪ|

college

|ˈkɒlɪdʒ|

|ˈkɑːlɪdʒ|

possible

|ˈpɒsɪb(ə)l|

|ˈpɑːsəbl|

 

Нередко отличается и лексика британцев от американской. Далее приведены несколько примеров отличий в употреблении слов:

Таблица 3.

Различия в лексике BRE и AME

BRE

AME

rubber

eraser

autumn

fall

trousers

pants

trainers

sneakers

motorway

highway

rubbish

garbage

lift

elevator

 

Принципиальная разница между изучением BRE и AME в школе – это множество отличий в грамматических конструкциях. Как было отмечено ранее, американцы склонны использовать более простые структуры. Например, британцы постоянно используют времена из группы Perfect, а американцы меняют Present Perfect на Past Simple, при этом перевод данных двух предложений будет идентичен:

AME: They already walked in the park

BRE: They’ve already walked in the park.

Также американцы чаще используют gotten, чем got, в отличие от британцев.

AME: You’ve gotten Alex a hat for a winter ball.

BRE: You’ve got Alex a hat for a winter ball.

Еще одна особенность – употребление предлогов. Так, в Америке часто пренебрегают правилом использования предлога on перед днями недели.

AME: He’s got a math test Friday.

BRE: He’s got a math test on Friday.

Также в Америке часто используют в уточняющем вопросе do, даже если в утвердительной части предложения стоит have:

AME: She’s got some sugar, doesn’t she?

BRE: She’s got some sugar, hasn’t she?

А если мы говорим о глаголах прошедшей формы, то именно британцы склонны нарушить правило ed и использовать t:

AME: They learned English at school.

BRE: They learnt English at school.

Основной особенностью изучения британского английского языка является обучение учащихся более четкому произношению, различию интонационных конструкций. Более того, учитель должен постоянно напоминать ученикам о строгом порядке слов в BRE. Не стоит забывать и об обязательном наличии как подлежащего, так и сказуемого.

Чтобы научить детей школьного возраста английскому языку, следует помнить о том, что предпочтение, особенно на начальном этапе обучения отдается британскому английскому языку (ФГОС НОО). Для средней и старшей школы учителя могут самостоятельно выбирать, какую из вариаций языка использовать, как правило же, многие выбирают смешанные программы.

Рассматривая начальный этап обучения, ИЯ в общеобразовательной школе, ученые признают, что он «дает еще мало возможностей для приобщения к культуре изучаемого языка и, следовательно, расширения культурного кругозора учащихся, и все же здесь такая возможность предоставляется авторами УМК» [1, с. 22].

Для погружения в среду носителей языка и культуры его речи необходимо также использовать не только стандартные учебники, но и множество аутентичных материалов, таких как: газеты и журналы, радио-программы и видеоролики, песни, билеты и даже объявления [2, c. 122].

Также эффективным способом будет общение с носителем британского или американского английского в социальных сетях или с использованием мессенджеров. Именно на практике ученику будет проще усвоить тонкости в лексических различиях слов и их правильное произношение. Данные способы следует использовать не только в период учебного года, но даже во время каникул, ведь часто занятия английским языком забрасываются и забывается половина пройденного материала [3, c. 94].

Итак, чтобы обучать английскому языку необходимо следить за всеми тенденциями его развития, соблюдать общие языковые и речевые нормы, принятые в различных вариантах языка, использовать аутентичные материалы и постоянно мотивировать учащихся к общению на языке.

 

Список литературы:

  1. Методика обучения английскому языку. 1-4 классы: Пособие для учителей и студентов педагогических вузов / Г.В. Рогова, И.Н. Верещагина, Н.В. Языкова. – 4-е изд., дораб. – М.: Просвещение, 2008. – 223 с.
  2. Пассов Е.И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению. – М.: Просвещение, 1991. – 223 с.
  3. Соловова, Е.Н. Методика обучения иностранным языкам: базовый курс лекций: пособие для студентов педвузов и учителей / Е.Н. Соловова. – М.: Просвещение, 2002. – 256 с.
  4. Jones D. Cambridge English Pronouncing Dictionary- Великобритания: Cambridge University Press, 2011.- 614 c.
  5. Oxford Dictionaries, Oxford Russian Mini Dictionary- Великобритания: Oxford University Press, 2014.- 768 с.

Оставить комментарий

Форма обратной связи о взаимодействии с сайтом
CAPTCHA
Этот вопрос задается для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя автоматическую спам-рассылку.