Статья опубликована в рамках: XXIX Международной научно-практической конференции «Культурология, филология, искусствоведение: актуальные проблемы современной науки» (Россия, г. Новосибирск, 04 декабря 2019 г.)
Наука: Филология
Секция: Германские языки
Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции
дипломов
МУЗЫКАЛЬНЫЕ МЕТАФОРЫ И СПОСОБЫ ИХ АКЦЕНТИРОВАНИЯ В РАССКАЗАХ К. МЭНСФИЛД
MUSICAL METAPHORS AND WAYS OF THEIR ACCENTORATION IN THE STORIES BY K. MANSFIELD
Olga Kamysheva
сandidate of Philology, Associate Professor, Department of Theory and Practice of Germanic Languages Shadrinsk State Pedagogical University
Russia, Shadrinsk
АННОТАЦИЯ
В статье проводится исследование музыкальных метафор в рассказах К. Мэнсфилд. Выделены основные виды используемых писательницей музыкальных метафор, а также способы их акцентирования на фонетическом, лексическом, синтаксическом и графическом уровнях.
ABSTRACT
The article investigates musical metaphors in the stories by K. Mansfield. The main types of musical metaphors used by the writer are highlighted, as well as methods for emphasizing them at the phonetic, lexical, syntactic and graphic levels.
Ключевые слова: Музыкальная метафора; стертая метафора; оригинальная метафора; развернутая метафора; стилистические средства.
Keywords: Musical metaphor; trite metaphor; genuine metaphor; extended metaphor; stylistic means.
В прозаических произведениях К. Мэнсфилд довольно часто встречаются музыкальные метафоры. Известно, что писательница имела музыкальное образование и в молодом возрасте выбирала между карьерой писателя и музыканта. В некоторых рассказах музыкальная тема занимает центральное место, но в большинстве случаях наблюдаются лишь некоторые музыкальные отголоски в виде оригинальных и стертых музыкальных метафор.
Цель данного исследования – изучить музыкальные метафоры и способы их акцентирования в прозаических произведениях британской писательницы К. Мэнсфилд. Материалом исследования послужили музыкальные метафор из 90 рассказов К. Мэнсфилд.
С точки зрения когнитивной лингвистики, музыкальные метафоры могут проявлять себя в двух вариантах: метафоры со сферой-магнитом «Музыка» и метафоры со сферой-источником «Музыка». При этом под метафорами понимаются любые компаративные тропы, включая сравнения, гиперболы, перифразы и т.д. [2]. Метафоры со сферой-магнитом «Музыка» позволяют передать любой аспект музыкального искусства через обыденные ассоциации. Так, например, руки пианиста практикуют гаммы: они подобно детям «играют в догонялки», «преследуя» друг друга. Ср.:
From within there came the sound of pianos, little hands chased after each other and ran away from each other, practising scales (Taking the Veil).
Метафоры со сферой-источником «Музыка», наоборот, акцентируют внимание на обыденных объектах и явлениях окружающего мира посредством музыкальных образов. Например, звуки постоянного кашля и чихания рассматриваются как музыкальное сопровождение. Ср.:
We ascended, very slowly, to an accompaniment of sneezes and prolonged, half-whistling sniffs (Bains Turcs).
С точки зрения традиционной стилистики музыкальные метафоры могут быть стертыми (общеупотребительными) и оригинальными (авторскими).
Так, нервный стук пальцами по столу традиционно ассоциируется с игрой на барабане. Подобная стертая музыкальная метафора присутствует и в русском языке. Ср.:
The stout gentleman considered her, drumming with her fingers on the table (Pictures).
Музыкальный инструмент уподобляется человеческому телу. Корпус гитары рассматривается как живот. Подобная оригинальная метафора находит место исключительно в идиостиле К. Мэнсфилд. Ср.:
The firelight gleamed on her shoes, on the ruddy belly of the guitar, and on her white fingers… (Prelude).
При этом, стертые метафоры могут легко перейти в оригинальные. Так, писательница искусно обыгрывает стертую метафору пения птиц. Зимородок «исполняет» свою песенку из трех нот. Ср.:
A lovely kingfisher perched on the paddock fence preening his rich beauty, and a tui sang his three notes and laughed and sang them and sang them again (Prelude).
По сравнению со стертыми метафорами оригинальные метафоры часто обладают более сложной структурой. Они могут быть развернутыми, представляя собой «значительное число взаимодействующих метафор, соответствующих данной модели» [2, 110]. Так, в рассказе «The Canary» развертывается метафорическая модель «Канарейка – певец». Птица, подобно профессиональному певцу, делает глоток воды и исполняет песни, ноты которых понятны главному герою. Ср.:
… he used to hop…tap against the bars as if to attract my attention, sip a little water just as a professional singer might, and then break into a song so exquisite… I felt that I understood every note of it (The Canary).
Развернутые метафоры могут быть полиметафорическими. При этом они подразделяются на простые и сложные инкорпорирующие модели [1]. Простые инкорпорирующие модели используют одну сферу-источник, чтобы передать разные аспекты объекта. Так, фортепиано умершей девушки метафорически приобретает человеческие черты. Без игры музыканта инструмент становится «равнодушным», «мрачным», «замершим», «уставившимся тяжелым взглядом». Фортепиано эхом отражает крик Родди, друга девушки, тем самым, как будто «отвечает» ему. Ср.:
But cold, solemn, as if frozen, heavily the piano stared back at Roddie. Then it answered… (Weak Heart).
Сложные инкорпорирующие метафоры характеризуют образ, используя несколько сфер-источников. Так, пение женщины передано через темперальную метафору (вероятно, фокусируя внимание на высоких нотах), антропоморфную метафору (описывая эмоциональный фон исполнения) и метафору движения в пространстве (репрезентируя медленный темп). Ср.:
A woman was singing. The warm untroubled voice floated upon the air… (The Escape).
Еще более сложной структурой обладают коррелятивные метафорические модели, но в произведениях К. Мэнсфилд они не были обнаружены.
В художественной картине мира К. Мэнсфилд достаточно частотны двухслойные метафоры, которые представляют собой использование метафоры в метафоре. Так, звуки кипящего чайника уподобляются пению птиц. В данном случае происходит наслоение двух метафорических модель «Кипение чайника – щебет птиц» и «Щебет птиц – пение». Ср.:
Two birds sang in the kettle; the fire fluttered (Psychology).
Музыкальные метафоры в рассказах К. Мэнсфилд могут быть осложнены стилистическими фигурами на разных уровнях.
На фонетическом уровне осложнение происходит посредством звукоподражания. Например, музыкальные звуки, издаваемые оркестром перед выступлением, передаются через синтестетическую метафору света, что, вероятно, фокусирует внимание на звучании в высоком регистре. Звукоподражание усиливает данный музыкальный образ. Ср.:
It was in that heavenly moment that Fanny heard a twing-twing-tootle-tootle, and a light strumming (Honeymoon).
На лексическом уровне в качестве стилистических фигур осложнения музыкальных метафор выступают синестезия, включение музыкальной терминологии и аллюзия.
Синестезия акцентирует чаще всего метафоры со сферой-магнитом «Музыка», делая музыкальный образ более осязаемым. Так, звучание шарманки описывается как фонтан. Звуки музыки реализуются через визуальный образ разбрызгивающихся круглых и ярких капель воды. Ср.:
A perfect fountain of bubbling notes shook from the barrel-organ, round, bright notes, carelessly scattered (The Daughters of the Late Colonel).
В метафорах произведений К. Мэнсфилд можно встретить вкрапление музыкальной терминологии. Например, в одном из рассказов описывается перемещение героини по лестнице: в зависимости от удачных прыжков лестница метафорически становится мажорной или минорной гаммой. Ср.:
At the start I flew up innumerable stairs as though they were major scales – the most cheerful things in the world – but after repeated failures the scales had resolved into the minor, and my heart, which was quite cast down by this time… (Pension Seguin).
Более того, в структуру музыкальных метафор могут вплетаться названия известных музыкальных произведений. Так, пианистка и фортепиано «воюют» с известной «Аппассионатой» Л.В. Бетховена. Соната «разбивается» на кусочки, переделывается и снова «собирается». Ср.:
All through the afternoon Mademoiselle Ambatielos and the piano warred with the Appassionata Sonata. They shattered it to bits and remade it to their heart’s desire – they unpicked it – and tried it in various styles (Pension Seguin).
На синтаксическом уровне музыкальные метафоры осложняются разными видами повторов. В произведениях К. Мэнсфилд довольно часто встречается синонимический повтор. Так, однообразная мелодия шарманки представлена через несколько характеристик веселого настроения и смеха. Ср.:
… a barrel-organ struck up something gay, laughing, mocking… (This Flower).
На графическом уровне музыкальные метафоры акцентируются при помощи дефиса и изменения шрифта. Так, песня «звучит» в низком регистре, на что указывает зрительно-пространственная метафора. При этом, слова исполняемой песни написаны через дефис, что передает протяжность и медленный темп. Ср.:
Ten minutes later, a stout lady in blue serge… sang in a low contralto voice:
“Sweet-heart, remember when days are forlorn
It al-ways is dar-kest before the dawn.”
Таким образом, в произведениях К. Мэнсфилд находят место разные виды музыкальных метафор: метафоры со сферой-магнитом и сферой-источником «Музыка», стертые и оригинальные, развернутые, инкорпорирующие (простые и сложные), двухслойные метафоры. Также были обнаружены разные способы акцентирования подобных музыкальных метафор: звукоподражание (на фонетическом уровне), синестезия, музыкальная терминология, аллюзия (на лексическом уровне), повторы (на синтаксическом уровне), дефис и изменение шрифта (на графическом уровне). Полагаем, что разнообразные музыкальные метафоры и средства их акцентирования делают музыкальный образ наиболее объемным и осязаемым для читателя, что, несомненно, свидетельствует об эрудированности и таланте К. Мэнсфилд.
Список литературы:
- Рябых, Е. Б. Метафорические концепты природных явлений в поэтическом дискурсе (на материале русского и немецкого языков) [Текст] : автореф. дисс. …канд. филол. наук / Е. Б. Рябых. – Томск, 2006. – 22 с.
- Чудинов, А.П. Метафорическая мозаика в современной политической коммуникации [Текст] / А.П. Чудинов: монография / Урал. гос. пед. ун-т. – Екатеринбург, 2003. – 248 с.
дипломов
Оставить комментарий