Телефон: 8-800-350-22-65
Напишите нам:
WhatsApp:
Telegram:
MAX:
Прием заявок круглосуточно
График работы офиса: с 9:00 до 21:00 Нск (с 5:00 до 19:00 Мск)

Статья опубликована в рамках: CVII Международной научно-практической конференции «Культурология, филология, искусствоведение: актуальные проблемы современной науки» (Россия, г. Новосибирск, 08 июня 2026 г.)

Наука: Искусствоведение

Секция: Изобразительное и декоративно- прикладное искусство и архитектура

Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции

Библиографическое описание:
Ван И. ХУДОЖЕСТВЕННОЕ ОФОРМЛЕНИЕ ИЗДАНИЙ ПРОИЗВЕДЕНИЙ А.С. ПУШКИНА В КИТАЕ ПЕРВОЙ ЧЕТВЕРТИ XXI ВЕКА // Культурология, филология, искусствоведение: актуальные проблемы современной науки: сб. ст. по матер. CVII междунар. науч.-практ. конф. № 6(93). – Новосибирск: СибАК, 2026. – С. 6-14.
Проголосовать за статью
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

ХУДОЖЕСТВЕННОЕ ОФОРМЛЕНИЕ ИЗДАНИЙ ПРОИЗВЕДЕНИЙ А.С. ПУШКИНА В КИТАЕ ПЕРВОЙ ЧЕТВЕРТИ XXI ВЕКА

Ван Исюань

соискатель ученой степени кандидата наук, Белорусский государственный университет культуры и искусств,

Республика Беларусь, г. Минск

АННОТАЦИЯ

Статья посвящена визуальному воплощению произведений А. С. Пушкина в книжной графике Китая XXI века. Применяя иконологическую методологию Э. Панофского, автор выделяет три основных направления в дизайне обложек: использование символистской образности (игральные карты в «Пиковой даме»), современную трансформацию традиционной книжной иллюстрации (графические техники в «Станционном смотрителе») и минималистскую эстетику (геометрические композиции в оформлении сказок). Анализ выявляет синтез китайской художественной традиции с визуальной спецификой западноевропейского авангарда, что создает уникальный язык межкультурной коммуникации.

 

Ключевые слова: книжная графика, книжное оформление, А. С. Пушкин, китайское книгоиздание, визуальная интерпретация, символизм, минимализм, межкультурный диалог, дизайн обложки.

 

С началом XXI века оформление изданий Пушкина в Китае приобрело отчетливые черты современной эпохи: переход от традиционной эстетики книжной иллюстрации к языку современного дизайна свидетельствует о зрелости китайского искусства книжного оформления и его интеграции в мировой контекст. Дизайн обложек этого периода представляет собой не просто визуальную эстетику, но сложный процесс межкультурной трансляции символов. Как подчеркивал Э. Панофский в своих исследованиях, интерпретация произведений изобразительного искусства должна основываться на глубоком понимании культурных традиций, символических систем и исторического контекста [1, с. 8]. Визуальная интерпретация пушкинских произведений китайскими художниками XXI века воплощает именно такое многоуровневое культурное кодирование и переосмысление значений.

Оформление изданий Пушкина в современном Китае характеризуется тремя основными стилистическими направлениями: использованием символистской образности, современной трансформацией традиционной книжной иллюстрации и применением минималистской эстетики. Эти стили существуют не изолированно, а гибко применяются в зависимости от особенностей текста, образуя многообразный ландшафт китайского книжного искусства XXI века. Обложка как первая точка контакта между текстом и читателем напрямую влияет на эффективность распространения литературного произведения. Как отмечает Ванторо в исследовании методов оформления книжных серий, дизайн обложек должен сохранять визуальную согласованность серии и одновременно учитывать переменные элементы, раскрывающие специфику конкретного издания [2, с. 100-103].

Как показано на рисунке 1, иллюстрированное издание «Пиковой дамы» использует в качестве центрального элемента дизайна игральные карты, обладающие мощным символическим потенциалом.

 

Рисунок 1. Обложка повести А. С. Пушкина «Пиковая дама» («Хэйтао хуанхоу»), издательство «Чжунго хуабао чубаньшэ», 2016

 

Дизайнер создает напряженную, таинственную визуальную атмосферу через контраст красного и черного цветов. С точки зрения психологии цвета, красный символизирует страсть, опасность и желание, черный — тайну, смерть и неизвестность. Эта дуальная цветовая конфигурация точно соответствует конфликту между рациональным и иррациональным, реальным и сверхъестественным в повести. Неравномерное распределение карточных мотивов создает динамический визуальный ритм, намекая на непредсказуемость судьбы. С семиотической точки зрения игральные карты функционируют как индексальный знак, непосредственно указывающий на азартную игру, и одновременно как символический знак, несущий более глубокие культурные значения — в китайском контексте азартные игры тесно связаны с традиционными представлениями о судьбе и воздаянии. Через визуальную деконструкцию и реконструкцию дизайнер выводит карты за пределы их утилитарной функции игрового инструмента, превращая их в визуальную метафору человеческой алчности и непостоянства судьбы. Общая композиция обложки следует принципам ритма и движения: карты различного размера, расположенные с разной плотностью, создают динамическое течение, которое отражает напряженное развитие сюжета. Этот способ абстрагирования конкретных символов испытал влияние идей Баухауса — достижение единства формальной красоты и функциональности через упрощение и повторение геометрических форм.

Традиционное иллюстративное искусство в оформлении изданий Пушкина XXI века пережило важную модернизацию. Как показано на рисунке 2, обложка повести «Станционный смотритель» использует групповое изображение персонажей в технике графического рисунка.

 

Рисунок 2. Обложка повести А. С. Пушкина «Станционный смотритель», издательство «Лисинь хуэйцзи чубаньшэ», серия «Шигуан вэньку», 2012

 

Анализ данного изображения свидетельствует о том, что художник-иллюстратор через тонкую линейную прорисовку успешно воссоздает социальную панораму русского общества XIX века. Эта иллюстрация явно заимствует приемы китайской традиционной техники гунби (工笔线描) — линии текучи и эластичны, контуры фигур четки, но не жестки, что отличается от западной классической графики с ее акцентом на светотени и объеме. Китайские художники при работе с западными сюжетами сознательно вплетают в творческий процесс язык отечественного искусства. Это культурное взаимопроникновение — не простая техническая эклектика, а творческая трансформация, основанная на глубоком понимании обеих художественных традиций. Композиция построена на принципах симметричного равновесия: главный персонаж расположен в центре с небольшим смещением влево, окружающие фигуры образуют полукруг. Такая композиция соответствует эстетическому принципу китайской традиционной живописи «различение главного и второстепенного», одновременно намекая на положение станционного смотрителя как представителя низших слоев, окруженного и сдавленного окружающим миром. Тонкая проработка мимики персонажей воплощает лучшие традиции китайского искусства лянь-хуа-ту (连环画) — передачу богатого эмоционального содержания ограниченными изобразительными средствами. Коричнево-желтая тональность создает атмосферу ностальгии и исторической дистанции, перекликаясь с мемуарной повествовательной перспективой повести.

Использование символики цвета представляет собой важную характеристику оформления изданий Пушкина в XXI веке. Как показано на рисунке 3, «Классические сказки Пушкина» используют в качестве основного тона глубокий фиолетовый цвет в сочетании с золотыми декоративными линиями и силуэтным портретом Пушкина.

 

Рисунок 3. Обложка издания «Классические сказки А. С. Пушкина», издательство «Жэньминь вэньсюэ чубаньшэ», 2019

 

Данное изображение свидетельствует о том, что фиолетовый цвет в китайской традиционной культуре символизирует благородство и таинственность. Этот цветовой выбор соответствует фантастической природе сказочных произведений и выражает признание статуса Пушкина как литературного классика. С позиций психологии цвета фиолетовый, будучи смешением красного и синего, сочетает теплоту красного и холодность синего, способен одновременно вызывать эмоциональный отклик и рациональное осмысление у читателя. Силуэтный портрет Пушкина выполнен лаконичными линиями, избегая излишней детализации, что придает общему дизайну современное звучание. Такая силуэтная трактовка портрета весьма характерна для восточноазиатского книжного оформления. Как резюмируется в издании «Дизайн книжных обложек Восточной Азии», современные восточноазиатские дизайнеры тяготеют к упрощению и абстрагированию при изображении человеческих фигур, создавая визуальные символы, которые сохраняют культурную идентифицируемость и обладают универсальной эстетической ценностью [3, с. 93]. Золотые линии на фиолетовом фоне создают сильный контраст по светлоте, усиливая визуальную узнаваемость и намекая на распространенный в сказках образ «золота». С позиций законов формальной композиции криволинейное движение золотых линий обладает ритмической выразительностью, перекликается с контуром силуэтного портрета Пушкина, создавая плавную визуальную мелодию. Использование декоративных линий отражает влияние стиля модерн (Art Nouveau) — усиление художественности дизайна через органические кривые и декоративные элементы.

Минималистская эстетика в последние годы занимает доминирующее положение в оформлении изданий Пушкина. Как показано на рисунке 4, «Собрание сочинений Пушкина» использует классическое сочетание черного и золотого.

 

Рисунок 4. Обложка полного собрания «Собрание сочинений Пушкина», Шанхайское издательство переводной литературы, 2023

 

В данном случае в оформлении нет избыточных декоративных элементов, литературная ценность произведения раскрывается посредством лаконичной геометрической композиции и тщательно подобранной цветовой палитры. Черный фон символизирует глубину и торжественность; в психологии цвета он ассоциируется с авторитетом, вечностью, таинственностью, эффективно передавая монументальность классического произведения и историческую перспективу. Золотой шрифт намекает на вечную ценность и высокий статус литературы. С семиотической точки зрения сочетание черного и золотого само по себе образует мощную систему визуальных кодов: черный как фон создает пространство, близкое к пустоте, золотые буквы сияют в этой пустоте подобно звездам. Этот контраст метафорически выражает непреходящую ценность литературного произведения в потоке истории. Геометрические элементы на обложке воплощают идеи дизайна Баухауса — создание функциональных и эстетически совершенных решений через комбинацию и вариации базовых геометрических форм. Неправильная геометрическая нарезка разрушает традиционную уравновешенную планировку книжных обложек, создавая динамическое визуальное напряжение, которое откликается на революционный дух и романтическую страстность, присущие произведениям Пушкина.

Использование силуэтного портрета в оформлении изданий Пушкина XXI века воплощает синтез традиции и современности. Как показано на рисунке 5, обложка отдельного тома полного собрания использует золотой силуэт.

 

Рисунок 5. Силуэтное оформление первого тома собрания произведений А. С. Пушкина, Шанхайское издательство переводной литературы, 2023

 

Данное изображение свидетельствует о том, что силуэтная трактовка сохраняет узнаваемость портрета, одновременно усиливая абстрактность и символическое значение художественного образа. С позиций семиотики изображения силуэта через упрощение контура извлекает наиболее существенные морфологические характеристики объекта. Этот процесс абстрагирования позволяет портрету преодолеть рамки конкретного исторического персонажа и стать культурным символом более универсального значения. Силуэтное искусство обладает древней традицией и в Китае — от ханьских рельефов до народной вырезки из бумаги контурная линия всегда оставалась важной характеристикой китайского изобразительного искусства. Синтез этой отечественной художественной традиции с западными модернистскими дизайнерскими концепциями порождает стиль, обладающий интернациональным визуальным языком и сохраняющий культурную самобытность. Линии золотого силуэта текучи и ритмичны; они точно передают контуры лица Пушкина и одновременно выражают осознанное стремление к эстетической ценности самой линии. С композиционной точки зрения силуэт занимает примерно треть площади обложки, расположен справа и слегка устремлен вверх. Эта асимметричная компоновка нарушает визуальное статическое равновесие, создавая восходящее движение, которое метафорически выражает непрекращающееся влияние духовного наследия Пушкина.

Таким образом, практика оформления произведений А. С. Пушкина в китайском издательском деле XXI века демонстрирует три характерные черты: во-первых, точное постижение и визуальная трансляция тематики оригинальных произведений — дизайнеры способны передавать сущностное содержание произведений через цвет, орнаменты, композицию; во-вторых, искусное вплетение элементов локальной эстетики — использование линий, симметричное равновесие и создание настроения демонстрируют синтез китайского и западного художественных языков; наконец, активное вхождение в мировые дизайнерские тенденции — широкое применение современного минимализма свидетельствует о полной интеграции китайского книжного дизайна в глобальную систему визуальных коммуникаций.

Эти тщательно разработанные обложки не только обогатили формы распространения произведений Пушкина в Китае, но и стали важным мостом, соединяющим культуры России и Китая. В условиях глобализации они представляют собой показательную визуальную практику межкультурной трансляции классической литературы, открывая новые направления для будущих исследований синтеза литературы и искусства.

 

Список литературы:

  1. Panofsky E. Studies in Iconology: Humanistic Themes in the Art of the Renaissance / E. Panofsky. — New York: Harper & Row, 1962. — 276 p.
  2. Wantoro. The Method in Designing Book Series Cover // Proceedings of the International Conference on Business, Economic, Social Science, and Humanities: Humanities and Social Sciences Track (ICOBEST-HSS 2019). — Paris: Atlantis Press, 2020. — P. 100-103. DOI: 10.2991/assehr.k.200108.022.
  3. Book Cover Design from East Asia / Counter-Print. — London: Counter-Print, 2016. — 112 p.
Проголосовать за статью
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов