Поздравляем с Новым Годом!
   
Телефон: 8-800-350-22-65
WhatsApp: 8-800-350-22-65
Telegram: sibac
Прием заявок круглосуточно
График работы офиса: с 9.00 до 18.00 Нск (5.00 - 14.00 Мск)

Статья опубликована в рамках: XXXVIII Международной научно-практической конференции «В мире науки и искусства: вопросы филологии, искусствоведения и культурологии» (Россия, г. Новосибирск, 16 июля 2014 г.)

Наука: Культурология

Секция: Теория и история культуры

Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции

Библиографическое описание:
Игнатьева Ю.Е., Карпенко В.Е. ЯЗЫК И КУЛЬТУРА В СОВРЕМЕННОЙ КОМПЬЮТЕРНОЙ СЕТЕВОЙ КОММУНИКАЦИИ // В мире науки и искусства: вопросы филологии, искусствоведения и культурологии: сб. ст. по матер. XXXVIII междунар. науч.-практ. конф. № 7(38). – Новосибирск: СибАК, 2014.
Проголосовать за статью
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

 

ЯЗЫК  И  КУЛЬТУРА  В  СОВРЕМЕННОЙ  КОМПЬЮТЕРНОЙ  СЕТЕВОЙ  КОММУНИКАЦИИ

Игнатьева  Юлия  Евгеньевна

студент  Сумского  государственного  педагогического  университета  имени  А.С.  Макаренко,  Украина,  г.  Сумы

E-mailstreetage00@mail.ru

Карпенко  Виталий  Евгеньевич

канд.  филос.  наук,  доцент,  Сумской  государственный  педагогический  университет  имени  А.С.  Макаренко,  Украина,  г.  Сумы

E-mail:  _v_k@ukr.net

 

LANGUAGE  AND  CULTURE  IN  CONTEMPORARY  COMPUTER  NET  COMMUNICATION

Julia  Ignatyeva

student  of  Sumy  State  Pedagogical  University  named  after  A.S.  MakarenkoUkraine,  Sumy

Vitaliy  Karpenko

candidate  of  Philosophical  Sciences,  associate  professor,  Sumy  State  Pedagogical  University  named  after  A.S.  MakarenkoUkraineSumy

 

АННОТАЦИЯ

В  статье  предлагается  вариант  постановки  проблемы  языка  и  культуры  в  современной  компьютерной  сетевой  коммуникации.  По  мнению  авторов  в  то  время  как  научно-технологический  процесс  развивается  в  геометрической  прогрессии,  человек  со  своими  культурными  достижениями,  уникальной  языковой  системой,  национальными  особенностями,  пренебрегая  установленными  нормами  и  принципами,  делает  шаг  назад.

ABSTRACT

The  problem  statement  of  language  and  culture  in  the  contemporary  modern  network  communication  is  examined  in  this  article.  According  to  the  authors  while  scientific  and  technological  process  is  developing  exponentially,  people  with  their  cultural  achievements,  unique  language,  national  characteristics,  neglecting  established  norms  and  principles,  takes  a  step  back.

 

Ключевые  слова:  язык;  культура;  компьютерная  сетевая  коммуникация.

Keywords:  language;  culture;  computer  net  communication.

 

 

Последняя  информационная  революция  явилась  предпосылкой  возникновения  новой  социальной  среды  —  компьютерного  виртуального  мира.  Внедрение  новых  технологий,  стремительная  информатизация  общества,  появление  трансконтинентальных  коммуникационных  сетей  способствовали  переходу  общества  на  более  высокий  уровень  развития,  что  привело  к  трансформации  социально-культурных  процессов  и  как  следствие,  повлияло  на  языковую  ситуацию.  Каков  результат  информационного  переворота:  духовная  деградация  или  культурный  прогресс?  Стремительное  языковое  развитие  или,  напротив,  обеднение  языка  и  угроза  потери  национальных  особенностей?

На  сегодняшний  день  виртуальное  общение  представляет  собой  многогранную  социокультурную  систему,  которая  опирается  больше  на  научно-технический  прогресс,  нежели  на  мыслительную  деятельность  и  духовно-культурную  сферу.  Интернет,  как  и  любое  крупномасштабное  социальное  явление,  имеет  амбивалентный  характер.  Выведя  на  первый  план  информационную  индустрию,  объединив  людей  разной  территориальной  принадлежности  и  открыв  доступ  ко  всемирной  базе  данных,  глобальная  сеть  несет  в  себе  также  определенную  угрозу  для  развития  общества  в  случае  иррационального  и  бесконтрольного  использования  ее  ресурсов.

Так,  с  возникновением  компьютерной  коммуникации  зародились  некоторые  сомнения  относительно  благотворного  влияния  социальных  сетей  на  субъектов  общественного  бытия.  В  первую  очередь,  речь  идет  о  социальной  деградации  участников  виртуального  общения,  и  как  результат  —  дезадаптационное  поведение  и  изолированность  в  реальном  мире.

Другая  проблема  находит  свое  отражение  в  современной  языковой  ситуации  и  состоянии  культуры  речи.  Одной  из  предпосылок  к  изменениям  в  социальной  сфере  послужило  глобальное  распространение  «олбанского  языка»,  характерной  чертой  которого  является  использование  эрративов  и  нецензурной  лексики,  что  в  значительной  степени  искажает  орфографические  и  этические  нормы  русского  языка,  и  приводит  к  утрате  литературной  чистоты.

Такие  лексические  процессы,  как  использование  словарных  сокращений,  употребление  сленга  и  жаргонных  выражений,  нарушение  правил  пунктуации,  деструкция  слов  безусловно  расширяют  возможности  экономии  времени  и  усилий,  но,  с  другой  стороны,  неизбежно  приводят  к  снижению  уровня  грамотности  и,  в  некоторых  случаях,  к  нарушению  логичности  речи.  Таким  образом,  стремление  упростить  лексические  единицы,  избежать  избытка  информации  в  процессе  сетевой  коммуникации,  сделать  процесс  общения  более  удобным  и  быстрым  объясняет  частое  использование  аббревиатур,  понимание  которых  может  вызвать  некоторую  трудность,  в  частности  y  людей  которые  не  являются  «завсегдатаями»  социальных  сетей.

Приведем  примеры  языковых  сокращений  английского  языка  и  варианты  их  значений:

1.  TIA  —  thanks  in  advancе  (заранее  спасибо),  that  is  all  (это  все),  take  it  away  (убери  это),  that  is  alright  (все  в  порядке)  [3];

2.  IRL  —  in  real  life  (в  реальности),  information  retrieval  language  (информационно-поисковый  язык);

3.  LOL  —  lots  of  love  (много  любви),  laughing  out  loud  (громко  смеясь)  [4];

4.  BTW  —  between  (vt;le)?  by  the  way(rcnfnb)?  back  to  work  (dthyenmcz  r  hf,jnt)?  be  that  way  (jcnfdfqcz  nfrbv  ;t)  [3]$ 

5.  MOF  —  matter  of  fact  (ytjcgjhbvsq  afrn)?  male  or  female  (ve;xbyf  bkb  ;tyobyf)?  Mistake  of  fact  (afrnbxtcrfz  jib,rf)?  my  online  friends  (vjb  jykfqy  lhepmz)  [3]$

6.  GA  —  go  ahead  (продолжай),  go  away  (уходи),  general  answer  (общий  ответ);

7.  GTG  —  got  to  go  (вынужден  уйти),  get  together  (собираться). 

Уже  на  этом  материале  можно  заметить  разрушение  традиционного  речевого  этикета,  отчасти  потерю  индивидуализации  общения  (когда  его  разноплановые  нюансы,  обычно  передаваемые  разнообразным  спектром  языковых  средств,  сводятся  к  нескольким  буквам)  и  т.  п.  Необходимо  подчеркнуть,  что,  как  мы  видим,  стремление  к  упрощению  обернулось  излишней  зависимостью  актуализируемых  значений  от  контекста,  и  в  итоге  квази-упрощением  коммуникации.  Следует  отметить,  что  стандартные  нормы  делового  общения  также  подверглись  тенденциям  экономии  речевых  усилий  и  упрощения  лексических  единиц: 

incl  —  include  (включать)

intl  —  international  (междунарожный)

Ld,  ltd  —  limited  (ограниченный)

M&S  —  marketing  &  sales  (маркетинг  и  продажи)

P&L  —  profits  &  losses  (прибыли  и  убытки).

Данные  сокращения  используются  в  определенной  сфере  употребления,  за  рамками  которой  для  них  также  характерна  полисемия.

Так  как  пользователи  социальных  сетей  практически  лишены  акустических  и  невербальных  средств  (интонационной  стороны  речи,  эмоциональной  насыщенности,  тембра  голоса,  жестикуляций  и  мимики),  недостаток  эмоциональной  окраски  компенсируется  путем  введения  графических  изображений  –  смайлов,  которые  несут  в  себе  коннотативное  значение.  Смайл,  как  паралингвистическое  средство,  не  подчиняется  грамматическим  понятиям  и  используется  с  целью  придания  речи  экспрессивности  и  эмоциональной  окраски,  что  значительно  упрощает  сетевое  общение.  Однако,  естественно,  всех  особенностей  живого  общения  смайлы  передать  не  могут.

В  целом  социальные  сети  оказывают  все  большее  влияние  на  общелитературную  норму,  подстраивая  ее  под  себя.  А  среди  прочего  именно  в  языковой  системе  проявляются  тенденции  развития  общества,  национальный  характер,  самобытность  и  духовность,  представляющие  собой  культурное  достояние.

«Картина  мира»,  которая  служит  фундаментом  для  системы  значений  знаков  человеческого  языка,  задана  неявно.  По  мнению  многих  ученых,  чем  более  сложной  является  эта  «картина  мира»,  тем  сильнее  зависимость  психики  человека  от  языка,  который  он  использует.  В  то  же  время  такая  зависимость  может  не  осознаваться  [1,  с.  508].  Например,  В.Л.  Шульц  и  Т.М.  Любимова  предлагают  рассмотреть  креативный  потенциал  тенденции,  которая  концептуализирует  язык  как  метаструктуру,  детерминирующую  социально-исторические  структуры  и  имеющую  опережающий  потенциал  и  прогностическую  валидность  [2,  с.  47].  Такой  теоретический  подход  разрабатывался  В.  фон  Гумбольдтом,  Э.  Сепиром,  А.А.  Потебней  и  многими  другими  учеными.  Упрощение,  искажение  языка  тут  означает  изменения  в  мышлении.

Интеграция  заимствований,  использование  окказиональных  лексических  единиц  существенно  влияет  на  картину  состояния  национальных  языков,  что  непосредственно  отражается  на  культурных  процессах,  стирая  границы  между  национальными  особенностями.  В  данном  случае  уместно  привести  цитату  польского  писателя  и  футуролога  Станислава  Лема:  «Современная  цивилизация:  обмен  ценностей  на  удобства».  Нельзя  не  согласиться,  что  определяющими  факторами  современного  информационного  общества  являются  скорость,  комфорт  и  лаконизм,  в  ущерб  смыслу,  общепринятым  правилам  и  проверенным  временем  традициям.

В  то  время  как  научно-технологический  процесс  развивается  в  геометрической  прогрессии,  человек  со  своими  культурными  достижениями,  уникальной  языковой  системой,  национальными  особенностями,  пренебрегая  установленными  нормами  и  принципами,  делает  шаг  назад. 

 

Список  литературы:

  1. Костюк  В.Н.  Язык  //  Новая  философская  энциклопедия.  М.,  —  2010.  —  Т.  4.  —  С.  507—508.
  2. Шульц  В.Л.,  Любимова  Т.М.  Язык  как  метареальность  и  прогностическая  структура  //  Вопросы  философии.  —  2008.  —  №  7.  —  С.  38—50.
  3. Acronyms.  The  Free  Dictionary  Farlex,  2014.  —  [Электронный  ресурс].  —  Режим  доступа.  —  URL:  http://acronyms.thefreedictionary.com  (дата  обращения  29.06.2014).
  4. Mohankumar  D.  Internet  Slang  Wordpress,  2011.  —  [Электронный  ресурс]  —  Режим  доступа.  —  URL:  http://dmohankumar.wordpress.  com/2011/07/20/internet-slang  (дата  обращения  29.06.2014).

 

Проголосовать за статью
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

Оставить комментарий