Статья опубликована в рамках: XXXIV Международной научно-практической конференции «В мире науки и искусства: вопросы филологии, искусствоведения и культурологии» (Россия, г. Новосибирск, 19 марта 2014 г.)
Наука: Филология
Секция: Германские языки
Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции
- Условия публикаций
- Все статьи конференции
дипломов
Статья опубликована в рамках:
Выходные данные сборника:
ТЕЛЕОЛОГИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ РЕАЛИЗАЦИИ СЕМАНТИЧЕСКОГО ПОТЕНЦИАЛА АНГЛОЯЗЫЧНОГО ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОГО ТЕКСТА
Шевченко Александр Иванович
канд. филол. наук, доцент кафедры теории и практики перевода с английского языка, Запорожский национальный университет, Украина г. Запорожье
TELEOLOGICAL BASES OF SEMANTIC POTENTIAL REALISATION OF THE ENGLISH LANGUAGE PUBLICISTIC TEXT
Alexander Shevchenko
candidate of philological sciences, associate professor of the department of theory and practice of translation from the English language of Zaporozhye National University, Ukraine Zaporozhye
АННОТАЦИЯ
Статья посвящена рассмотрению телеологически обусловленных особенностей реализации семантического потенциала англоязычного публицистического текста. На основе принципов продуктивного мышления, исследуются языковые средства, способы и механизмы актуализации текстового концепта в дискурсе через призму категории цели. Содержательные характеристики текста как целостной структуры соотносятся с телеологически обусловленным текстовым концептом, который рассматривается с определенной долей условности в качестве эквивалента финальной цели.
ABSTRACT
This critique is focused on the teleologically determined peculiarities of semantic potential realisation of the English language publicistic text. Proceeding from the principles of productive thinking the author looks into the means, ways and mechanisms of textual concept actualisation in discourse through the category of purpose. The semantic characteristics of the text as a whole structure are correlated with teleologically determined textual concept, which is viewed as an equivalent of the final purpose.
Ключевые слова: семантический потенциал; концепт; телеология; смыслообразование; публицистический текст; категория; цель; телеологическое объяснение.
Keywords: semantic potential; concept; teleology; sense generation; publicistic text; category; purpose; teleological explanation.
Целью данного исследования является анализ телеологически обусловленных особенностей актуализации семантического потенциала текста и рассмотрение лингвистически релевантных факторов, средств и механизмов, обеспечивающих развитие семантических процессов в дискурсе через призму целеполагания. Реализация семантического потенциала текста осуществляется в неотторжимом взаимодействии образов мира автора текста и адресата-читателя. Семантический потенциал текста определяется в данном исследовании как целостное единство содержательных параметров текстуально отраженной действительности, креативно осмысливаемых во взаимодействии интериоризированных образов мира адресанта и адресата. Отраженные в тексте события, ситуации, явления или факты для обеспечения понимания читателем должны быть восстановлены в его сознании хоть и не полностью, но в релевантных деталях в системе их взаимных отношений, поскольку самым главным звеном процесса понимания оказывается «выявление значимости связей» [1, с. 115].
Осмысление значимости связей между отраженными в тексте явлениями действительности основывается на дуалистичности мышления и, в частности, на схематической составляющей мышления, которая, в свою очередь, в гештальт-психологии включает: а) репродуктивное мышление, базирующееся на устоявшихся ассоциациях и репродуцируемых поведенческих стереотипах; б) продуктивное мышление, предусматривающее осмысление отношений (structural understanding), образование новых ментальных структур (insight) и принятие новых решений [6, с. 42; 8]. Отличительной чертой продуктивного мышления является наличие так называемого осмысленного масштабного анализа структуры отношений (structural understanding) и реструктурирование образа мира. В то же время репродуктивное мышление предполагает нетворческое, поверхностное понимание текста на основе так называемых «бездумных стереотипов» и «произвольных ассоциаций» [См. 6, с. 42].
Телеология как наука исследует способы и средства научного объяснения явлений действительности, используя категорию цели и понятия, принадлежащие её смысловому полю [4, с. 194; 7]. По нашему мнению, именно телеология, задаваясь вопросом о вероятной финальной цели рассматриваемого нарратива, выводит на продуктивный уровень масштабного осмысления отношений между элементами текстуально отраженной действительности. Восприятие текста как реорганизация, реструктурирование в сознании читателя осмысливаемого мира осуществляется (параллельно схематической системе репрезентации) на основе лингвистической составляющей мышления или так называемого «словесного поля» [2, с. 208] –– языковой (текстовой) репрезентации текстового концепта. Текстовый концепт выступает своеобразной семантической гипотезой для читателя, которую он подтверждает, частично принимает или отклоняет в процессе осмысления текста и поиска ответа относительно финальной цели нарратива. Эмпирическим основанием для решения этой задачи служат языковые маркеры — элементы словесного поля нарратива.
К языковым элементам, обосновывающим валидность или безосновательность выдвинутой семантической гипотезы в сознании читателя, мы относим:
а. совокупность языковых единиц словесного поля, включая собственно телеологическую лексику, непосредственно соотносимую с понятийным полем целеполагания;
б. номинации объектов и явлений действительности, описательные конструкции и словосочетания, которые в нарративе как целостном образовании обретают сообразность с финальной целью нарратива.
В терминах телеологии поиск связей между элементами словесного поля происходит с привлечением схематических принципов репрезентации и выражается в определении явных и скрытых семантических сопряженностей между ними через призму целеполагания. Для обоснования, приятия или отклонения семантической гипотезы при осмыслении текста совокупность единиц словесного поля нарратива выступает комплексом средств для решения проблемной задачи (problem-solving set [6, с. 40]), когда лексические единицы реструктурируются, реорганизуются, объединяются в целостные структуры сообразно цели, продуцируя новый смысл.
В телеологической парадигме, принимая во внимание её реляционную природу, телеологические связи реализуются в тексте в виде так называемых телеологических объяснений или дескрипций [См. 9, с. 17—19]. Телеологическая обусловленность описываемых в тексте явлений, фактов, объектов реальной действительности объективируется:
а. в виде вербальной экспликации сообразности описываемого феномена определенной цели;
б. в виде косвенных маркеров, соотнесенных с категорией целеполагания в рамках текста как целостной структуры. Как правило, они служат основой для индуктивных инференций относительно телеологической релевантности отраженного в тексте факта действительности.
Исследованный эмпирический материал дает основание утверждать, что телеологический аспект реализации семантического потенциала текста как процесс смыслообразования в дискурсе находит свою языковую актуализацию в виде прямых номинаций лексико-семантического поля целеполагания и/или косвенного (имплицитного) обозначения в форме описательных конструкций, опосредованной референции в виде номинаций, обретающих окказиональную телеологичность, аллюзий, намеков и т. д. В то же время, необходимо отметить, что в целостном тексте каждый элемент словесного поля обретает явную или латентную телеологичность.
В универсальной прагматике Ю. Хабермаса стратегическое действие противопоставляется коммуникативному, при этом стратегическое действие (включая совокупность коммуникативных действий) осуществляется для реализации целей и интересов индивидуума или группы людей в процессе сообразного с целью поведения (“goal-rational dehaviour”). Коммуникативное действие рассматривается как «символически опосредованное взаимодействие» [5, с. ix, 12, 13]. В нашем понимании «коммуникативное действие» соответствует тактическому ходу, согласующемуся со стратегическим действием и, в конечном итоге, с финальной целью — телосом.
Для рассмотрения телеологически обусловленных особенностей реализации семантического потенциала публицистического текста взят фрагмент ежегодного обращения к нации президента США Б. Обамы в 2014 году. Поскольку в телеологически обусловленные семантические процессы вовлечены факторы различной природы и языковые средства различных уровней, считаем целесообразным взять в качестве примера достаточно пространный текстовый фрагмент:
Here are the results of your efforts: The lowest unemployment rate in over five years. A rebounding housing market. A manufacturing sector that’s adding jobs for the first time since the 1990s. More oil produced at home than we buy from the rest of the world — the first time that’s happened in nearly twenty years. Our deficits — cut by more than half. And for the first time in over a decade, business leaders around the world have declared that China is no longer the world’s number one place to invest; America is.That’s why I believe this can be a breakthrough year for America. After five years of grit and determined effort, the United States is better-positioned for the 21st century than any other nation on Earth.The question for everyone in this chamber, … is whether we are going to help or hinder this progress.
In the coming months, let’s see where else we can make progress together. Let’s make this a year of action. That’s what most Americans want — for all of us in this chamber to focus on their lives, their hopes, their aspirations. And what I believe unites the people of this nation, regardless of race or region or party, young or old, rich or poor, is the simple, profound belief in opportunity for all — the notion that if you work hard and take responsibility, you can get ahead.
Let’s face it: that belief has suffered some serious blows. Over more than three decades, even before the Great Recession hit, massive shifts in technology and global competition had eliminated a lot of good, middle-class jobs, and weakened the economic foundations that families depend on. Today, after four years of economic growth, corporate profits and stock prices have rarely been higher, and those at the top have never done better. But average wages have barely budged. Inequality has deepened. Upward mobility has stalled. The cold, hard fact is that even in the midst of recovery, too many Americans are working more than ever just to get by — let alone get ahead. And too many still aren’t working at all. Our job is to reverse these trends. It won’t happen right away, and we won’t agree on everything. But what I offer tonight is a set of concrete, practical proposals to speed up growth, strengthen the middle class, and build new ladders of opportunity into the middle class. Some require Congressional action, and I’m eager to work with all of you. But America does not stand still — and neither will I. So wherever and whenever I can take steps without legislation to expand opportunity for more American families, that’s what I’m going to do. …Opportunity is who we are. And the defining project of our generation is to restore that promise.We know where to start: the best measure of opportunity is access to a good job. With the economy picking up speed, companies say they intend to hire more people this year. And over half of big manufacturers say they’re thinking of insourcing jobs from abroad. So let’s make that decision easier for more companies. Both Democrats and Republicans have argued that our tax code is riddled with wasteful, complicated loopholes that punish businesses investing here, and reward companies that keep profits abroad. Let’s flip that equation. Let’s work together to close those loopholes, end those incentives to ship jobs overseas, and lower tax rates for businesses that create jobs here at home [10].
Жирным шрифтом выделены ключевые слова и высказывания, существенные для выявления телеологической составляющей текстового концепта. Под ключевым словом понимают «ключевые знаки», которые «обладают свойством свертывать информацию, несомую целым текстом» и выступающие сильной позицией нарратива [3, с. 180, 181]. Содержательные параметры текста как целостной структуры мы соотносим с телеологически обусловленным текстовым концептом, который рассматриваем с определенной долей условности в качестве эквивалента финальной цели — телоса.
Текстовый концепт, выступая реализацией соотнесенного с финальной целью стратегического действия и совокупности коммуникативных (тактических) действий, обретает языковую объективацию средствами лексических единиц и словосочетаний, которые можно разбить на две исходные группы по наличию соотнесенных с понятием цели сем в их эксплицитном или имплицитном проявлении. Первая группа включает так называемую «телеологическую лексику», содержащую интегральную сему (архисему) цели. Данные лексические единицы и словосочетания могут быть представлены:
а. в виде инфинитивных конструкций в функции обстоятельства цели: to help… progress; to focus on their lives; to reverse these trends; to speed up growth, to strengthen the middle class, and build new ladders of opportunity; to work with all of you; to expand opportunity; to do; to restore that promise; to start; to hire; to close those loopholes, end those incentives to ship jobs overseas, and lower tax rates; to work hard; let’s work together; to focus on; to take responsibility; to get ahead; to take steps; to expand;
б. в виде лексических единиц и словосочетаний, содержащих интегральную сему цели и принадлежащих семантическому полю целеполагания: intend; Americans want; we are going to; I’m going to; their hopes; their aspirations; I’m eager; they’re thinking of; our job is.
Во вторую группу входят:
а. лексические единицы и словосочетания, содержащие дифференциальную сему цели. К данной группе преимущественно относятся лексические единицы, вербализующие базовые «физические концепты» ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ, СИЛА, ЭНЕРГИЯ, РАБОТА и т. д., в которых изначально заложена телеологичность [См. 9, с. 15]: your efforts; grit and determined effort; action;
б. лексические единицы и словосочетания, содержащие имплицированную сему цели: this can be a breakthrough year; let’s see where else we can make progress together; let’s make this a year of action; let’s flip that equation; the question for everyone in this chamber … is whether…; belief in opportunity for all; profound belief; the notion that; offer… practical proposals; let’s make that decision easier; let’s work together; the defining project;
в. конструкции, соотносимые с финальной целью и обосновывающие валидность поставленной цели в координатах «причина-цель»; они подразделяются на:
· содержащие дифференциальные и интегральные семы отрицания и лексику с негативным эмоциональным компонентом, реализующую целеустановку на преодоление негативных явлений: suffered some serious blows; had eliminated a lot of good, middle-class jobs, and weakened the economic foundations; average wages have barely budged; inequality has deepened; upward mobility has stalled; too many Americans are working more than ever just to get by — let alone get ahead; too many still aren’t working at all;
· соотносимые с финальной целью конструкции, содержащие дифференциальные и интегральные семы удовлетворенности достигнутым, лексику с положительным эмоциональным компонентом как подтверждение целесообразности действий субъекта речи для достижения финальной цели: lowest unemployment rate; rebounding housing market; a manufacturing sector that’s adding jobs; more oil produced at home; deficits — cut by more than half; (America is) the world’s number one place to invest; the United States is better-positioned; economic growth, corporate profits and stock prices have rarely been higher; those at the top have never done better; with the economy picking up speed;
г. лексические структуры, обретающие латентную телеологичность ввиду их референционной соотнесенности с предполагаемым действием или состоянием в будущем; они подразделяются на следующие группы:
· конструкции в одной из грамматических форм будущего времени: neither will I; it won’t happen right away, and we won’t agree on everything;
· описательные конструкции, соотносимые с будущностью: in the coming months, let’s see where else we can make progress together; some (proposals) require Congressional action.
Таким образом, телеологическая составляющая смыслообразования в дискурсе как реализация телеологических релятивных связей в процессе структурирования и реструктурирования (продуктивного осмысления) отраженной в тексте действительности объективируется различными языковыми средствами, включая собственно телеологическую лексику, телеологические объяснения и языковые средства словесного поля нарратива, сопряженные с текстовым концептом как финальной целью. Необходимо подчеркнуть, что, исходя из целостности семантической структуры текста, все составляющие его элементы (лексические единицы, словосочетания, текстовые фрагменты), даже не имея в своей семантической структуре сем цели в их эксплицитном или латентном виде, обретают окказиональную телеологичность ввиду опосредованной соотнесенности с финальной целью в причинно-целевых координатах. Дальнейшее исследование телеологически обусловленных особенностей реализации семантического потенциала публицистического текста может быть сосредоточено на типологии телеологических объяснений, их лексико-семантических и структурных характеристиках.
Список литературы:
- Брудный А.А. Понимание как философско-психологическая проблема // Вопросы философии. — 1975. — № 10. — С. 109—117.
- Левицкий В.В. Семасиология. Винница: НОВА КНЫГА, 2006. — 512 с.
- Лукин В.А. Художественный текст: Основы лингвистической теории. Аналитический минимум. М.: Издательство “Ось-89”, 2011. — 560 с.
- Макаров М. Телеология // Философская энциклопедия. М.: Сов. энциклопедия, — 1970. — Т. 5. — С. 194—195.
- Habermas J. On the pragmatics of social interaction: Preliminary studies in the theory of communicative action. New York: MIT Press, 2002. — 216 p.
- Mayer R.E. Thinking, problem solving, cognition. 2nd ed. New York: University of California, W.H. Freeman and Company, 1991. — 560 p.
- Teleology // Encyclopeadia Britannica 2007. Ready Reference. 1 електрон. опт. диск (CD-ROM); 12 см. Системн.требования: Pentium III; 512 Mb RAM; Windows 2000/XP. 2007.
- Wertheimer M. Productive thinking. Westport, Conn.: Greenwood Press, 1964. — 302 p.
- Woodfield A. Teleology. Cambridge: Cambridge University Press, 1976. — 232 p.
- State of the Union 2014 [Электронный ресурс] — Режим доступа. — URL: http://abcnews.go.com/Politics/state-union-2014-excerpts/story?id=22269708 (дата обращения: 28.01.14).
дипломов
Оставить комментарий