Телефон: 8-800-350-22-65
WhatsApp: 8-800-350-22-65
Telegram: sibac
Прием заявок круглосуточно
График работы офиса: с 9.00 до 18.00 Нск (5.00 - 14.00 Мск)

Статья опубликована в рамках: XXXIV Международной научно-практической конференции «В мире науки и искусства: вопросы филологии, искусствоведения и культурологии» (Россия, г. Новосибирск, 19 марта 2014 г.)

Наука: Филология

Секция: Германские языки

Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции

Библиографическое описание:
Кулешов К.Н., Хуснуллина Ю.А. АНГЛОЯЗЫЧНЫЙ АНЕКДОТ КАК ЯЗЫКОВОЕ СРЕДСТВО ОТРАЖЕНИЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ КУЛЬТУРЫ ПРОГРАММИСТОВ И IT-СПЕЦИАЛИСТОВ // В мире науки и искусства: вопросы филологии, искусствоведения и культурологии: сб. ст. по матер. XXXIV междунар. науч.-практ. конф. № 3(34). – Новосибирск: СибАК, 2014.
Проголосовать за статью
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

 

АНГЛОЯЗЫЧНЫЙ  АНЕКДОТ  КАК  ЯЗЫКОВОЕ  СРЕДСТВО  ОТРАЖЕНИЯ  ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ  КУЛЬТУРЫ  ПРОГРАММИСТОВ  И  IT-СПЕЦИАЛИСТОВ

Кулешов  Константин  Николаевич

студент  2  курса,  кафедра  «Программного  обеспечения  и  управления  в  технических  системах»,  Поволжский  Государственный  Университет  Телекоммуникаций  и  Информатики,  РФ,  г.  Самара

Хуснуллина  Юлия  Арсеновна

канд.  филол.  наук,  доцент  кафедры  иностранных  языков  Поволжского  Государственного  Университета  Телекоммуникаций  и  Информатики,  РФ,  г.  Самара

E-mail: 

 

ENGLISH  JOKE  AS  A  LINGUISTIC  TOOL  FOR  PROFESSIONAL  CULTURE  REFLECTION  OF  PROGRAMMERS  AND  IT-SPECIALISTS

Kuleshov  Konstantin

2nd-year  student,  Software  and  management  in  technical  systems,  Povolzhskiy  State  University  of  Telecommunications  and  Informatics,  Russia  Samara

Husnullina  Yulia

сandidate  of  Philology  Sciences,  Associate  Professor  of  Foreign  Language  Department,  Povolzhskiy  State  University  of  Telecommunications  and  Informatics,  Russia  Samara

 

АННОТАЦИЯ

В  статье  иллюстративно  описываются  и  классифицируются  англоязычные  анекдоты,  функционирующие  в  профессиональном  общении  программистов  и  IT-специалистов.  Анекдот  изучается  как  языковое  средство  отражения  особой  культуры  специалистов  узкой  профессиональной  принадлежности.  Исследуются  основные  характерные  черты  структуры  текста  анекдота,  система  персонажей  и  их  корреляция  с  компьютерным  дискурсом.

ABSTRACT

The  article  describes  and  classifies  English  jokes  functioning  in  professional  communication  of  programmers  and  IT-specialists.  The  joke  is  being  studied  as  a  language  tool  for  professional  culture  reflection  of  experts.  It  investigates  the  main  characteristic  features  of  text  structure  of  a  joke,  the  system  of  characters  and  their  correlation  with  computer  discourse. 

 

Ключевые  слова:  анекдот;  программист;  IT-специалист.

Keywords:  joke;  programmer;  IT  specialist.

 

Разговорная  речь  как  особая  функциональная  разновидность  литературного  языка  всегда  привлекает  внимание  специалистов  различных  областей  знания  и  выступает  предметом  лингвистических  исследований  как  отечественных,  так  и  зарубежных  ученых,  поскольку  именно  разговорная  речь  является  отражением  культурного  развития  общества.  Появление  неологизмов  в  первую  очередь  отмечается  в  разговорной  речи,  затем  под  влиянием  языковых  норм  и  в  результате  наибольшей  частотности  функционирования,  неологизмы  постепенно  переходят  в  разряд  общей  лексики,  тем  самым  пополняют  объем  лексической  системы  того  или  иного  современного  языка.  Следовательно,  своевременное  лингвистическое  изучение  разговорной  речи  будет  способствовать  прогнозированию  тенденций  языка  на  различных  этапах  его  развития.

Предметом  данного  исследования  выступает  англоязычный  анекдот  как  языковое  средство  отражения  профессиональной  культуры  IT-специалистов.  Актуальность  исследования  обусловлена  стремительным  ростом  информационных  технологий,  телекоммуникационных  инноваций  и  повышенным  спросом  IT-специалистов  на  рынке  труда.

Языковую  специфику  русских  анекдотов  с  позиций  жанроведения  изучают  такие  ведущие  отечественные  ученые  как  Е.Я.  Шмелева  и  А.Д.  Шмелев.  Анекдот  —  это  «короткий  связный  текст,  произносимый  говорящим  намеренно,  со  специальной  целью  рассмешить  слушающего,  понятный  слушающему,  произносимый  в  определенной  ситуации,  в  которой  уместно  рассказывание  анекдота,  и  связанный  интертекстуальными  связями  с  другими  анекдотами  и  стереотипами  анекдотического  пространства»  [2,  c.  26].  В  английском  языке  анекдот  именуется  как  joke  —  “a  thing  that  someone  says  to  cause  amusement  or  laughter,  especially  a  story  with  a  funny  punchline”  [1].

В  лингвистике  принято  выделять  основные  характеристики,  присущие  жанру  анекдот:  краткость  текста,  воспроизводимось,  новизна,  изобразительность,  ситуативная  зависимость,  основанность  на  вымысле.  Традиционно  анекдоты  разделяют  на  три  основные  тематические  группы:  этнические,  политические  и  сексуальные.  Принято  различать  анекдоты  по  форме  —  монологические  высказывание,  диалогические  единства  и  анекдоты  смешанного  типа.

В  рамках  данного  исследования  методом  сплошной  выборки  из  сети  Интернет  (свыше  30  текстов)  были  отобраны  англоязычные  анекдоты,  функционирующие  в  профессиональном  общении  программистов  и  IT-специалистов.  По  тематической  направленности  представляется  возможным  разделить  анекдоты  на  следующие  разделы:

·     о  программистах;

·     об  IT-специалистах;

·     узкоспециализированные;

·     бытовые. 

Анекдоты  о  программистах  составляют  одну  из  наиболее  объемных  групп,  более  того,  эти  анекдоты  представляют  лингвистический  интерес,  поскольку  отражают  особенный  характер  представителей  упомянутой  профессии.  В  анекдотах  программисты  обладают  математическим  складом  ума,  например:

(1)  How  many  Microsoft  programmers  does  it  take  to  change  a  light  bulb?  —  None,  they  just  make  darkness  a  standard  and  tell  everyone  “this  behavior  is  by  design”  [3].

(2)  A  programmer’s  wife  sends  him  to  the  grocery  store  with  the  instructions,  “get  a  loaf  of  bread,  and  if  they  have  eggs,  get  a  dozen.”  He  comes  home  with  a  dozen  loaf  of  bread  and  tells  her,  “they  had  eggs”  [5].

Программисты  в  анекдотах  отличаются  особым  подходом  к  решению  бытовых  ситуаций:

(1)  A  programmer  puts  two  glasses  on  his  bedside  table  before  going  to  sleep.  A  full  one,  in  case  he  gets  thirsty,  and  an  empty  one,  in  case  he  doesn't  [3].

(2)  How  many  programmers  does  it  take  to  change  a  light  bulb?  None  —  Its  a  hardware  problem  [4].

А  также  программисты  сосредоточенны  исключительно  на  своей  профессиональной  деятельности,  которая  существенным  образом  влияет  на  их  адаптацию  в  социуме:

(1)  Once  a  programmer  drowned  in  the  sea.  Many  Marines  where  at  that  time  on  the  beach,  but  the  programmer  was  shouting  «F1  F1»  and  nobody  understood  it  [4].

(2)  How  did  the  programmer  die  in  the  shower?  —  He  read  the  shampoo  bottle  instructions:  Lather.  Rinse.  Repeat  [6].

Не  меньшее  количество  анекдотов  сложено  об  IT-специалистах,  поскольку  именно  они  представляют  собой  «смежное»  звено  между  программистами  и  ординарными  пользователями  информационных  технологий.

(1)  Four  engineers  get  in  a  car.  The  car  won’t  start. 

The  Mechanical  Engineer  says:  “It's  a  broken  starter”.

The  Electrical  engineer  says:  “Dead  battery”.

The  Chemical  engineer  says:  “Impurities  in  the  gasoline”.

The  IT  engineer  says:  “Hey  guys,  I  have  an  idea.  How  about  we  all  get  out  of  the  car  and  get  back  in”  [7].

(2)  To  the  optimist,  the  glass  is  half-full.  To  the  pessimist,  the  glass  is  half-empty.  To  the  IT  professional,  the  glass  is  twice  as  big  as  it  needs  to  [4].

Большинство  пассивных  пользователей  цифровых  устройств  имеют  расплывчатое  представление  о  профессии  IT-специалистов,  и  еще  бóльшую  неосведомленность  о  процессе  их  работы,  вследствие  чего  рождаются  подобные  анекдоты:

Who  is  IT  specialist?  —  The  person  who  solves  а  problem  you  didn't  know  you  had  and  in  a  way  you  don't  understand  [4].

Рассмотрим  группу  узкоспециализированных  анекдотов,  ключевым  компонентом  которых  является  компьютерная  терминология  разных  уровней  сложности,  что  представляется  весьма  закономерным.  Данные  анекдоты  созданы  экспертами  в  области  информационных  технологий  и  адресованы  своим  коллегам,  поскольку  только  специалисты  указанной  отрасли  компетентны  и  обладают  достаточным  уровнем  профессиональной  подготовки  необходимым  для  понимания  юмористического  содержания  анекдотов.

(1)  Why  do  programmers  always  mix  up  Halloween  and  Christmas?  —  Because  Oct  31  equals  Dec  25  [3].

(2)  There  are  only  10  kinds  of  people  in  this  world:  those  who  know  binary  and  those  who  don’t  [8].

К  бытовым  анекдотам  следует  отнести  диалогические  единства,  участниками  которых  выступают  ординарные  пользователи  информационных  технологий  и  специалисты  указанной  отрасли.  Особая  комичность  достигается  посредством  столкновения  разных  форм  мышления,  например:

(1)  Tech  support:  What  kind  of  computer  do  you  have?

Female  customer:  A  white  one...

Tech  support:  Click  on  the  ‘my  computer’  icon  on  to  the  left  of  the  screen.

Customer:  Your  left  or  my  left?  [4].

(2)  Tech  support:  Good  day.  How  may  I  help  you?

Male  customer:  Hello...  I  can’t  print.

Tech  support:  Would  you  click  on  "start"  for  me  and...

Customer:  Listen  pal;  don’t  start  getting  technical  on  me!  I’m  not  Bill  Gates  [8].

В  отдельную  группу  следует  отнести  анекдоты,  участниками  которых  выступают  те  или  иные  терминологические  единицы.  С  лингвистической  точки  зрения,  данные  анекдоты  наиболее  интересны,  поскольку  юмористические  образы  созданы  посредством  выразительных  средств  языка  и  стилистических  приемов.  В  числе  разновидностей  тропов  в  анекдотах  активно  используется  прием  олицетворения,  при  котором  неодушевленные  предметы  наделяются  свойствами,  присущими  живым  объектам.  В  ходе  исследования  было  установлено,  что  персонажами  наиболее  часто  являются  термины  информатики  и  терминология  языков  программирования:

(1)  Two  bytes  meet.  The  first  byte  asks,  “Are  you  ill?”

  The  second  byte  replies,  “No,  just  feeling  a  bit  off.”  [3].

(2)  A  SQL  query  goes  into  a  bar,  walks  up  to  two  tables  and  asks,  “Can  I  join  you?”  [3].

Персонажи  изучаемой  разновидности  анекдотов  обладают  специфической  логикой  мышления,  что  демонстрируется  особым  ходом  мыслительных  процессов.  Использование  литературного  приема  «внутренний  монолог»  способствует  раскрытию  образа  IT-специалиста:

A  software  verifier  read  in  the  Bible  that  God  protects  all  fools,  and  decided  to  test  it  empirically.  He  jumped  out  of  the  window  and  broke  a  leg.  There  he  lies,  writhing  in  pain,  and  happily  thinks:  “I  never  really  considered  myself  a  fool,  but  I  never  knew  I  was  THAT  clever!”  [3].

Неотъемлемой  характеристикой  анекдота  является  краткость  и  лаконичность.  Однако  исследование  показало,  что  анекдоты  изучаемой  тематической  направленности  могут  отличаться  большим  объемом  и  последовательностью  действий.  Описание  в  анекдоте  целой  истории,  персонажами  которой  являются  представители  разных  профессий,  видится  целесообразным  с  точки  зрения  создания  собирательного  образа  программистов  и  IT-специалистов.  Это  самодостаточные,  гордые,  амбициозные  люди,  одержимые  своей  профессиональной  деятельностью  и  обладающие  привычкой  подчинять  жизненные  события  алгоритмам,  циклам  и  математическим  функциям.  Приведем  ниже  один  из  примеров  подобных  анекдотов:

A  doctor,  a  civil  engineer,  and  a  computer  scientist  were  arguing  about  what  was  the  oldest  profession  in  the  world.  The  doctor  remarked  “Well,  in  the  Bible  it  says  that  God  created  Eve  from  a  rib  taken  from  Adam.  This  clearly  required  surgery  so  I  can  rightly  claim  that  mine  is  the  oldest  profession  in  the  world”.  The  civil  engineer  interrupted  and  said  “But  even  earlier  in  the  book  of  Genesis,  it  states  that  God  created  the  order  of  the  heavens  and  the  earth  from  out  of  the  chaos.  This  was  the  first  and  certainly  the  most  spectacular  application  of  civil  engineering.  Therefore,  fair  doctor,  you  are  wrong;  mine  is  the  oldest  profession  in  the  world”.  The  computer  scientist  leaned  back  in  his  chair,  smiled,  and  said  confidently,  “Ah,  but  who  do  you  think  created  the  chaos?”  [4].

Подводя  итог  вышеизложенному,  следует  отметить,  что  анекдоты,  функционирующие  в  профессиональном  общении  программистов  и  IT-специалистов,  характеризуются  сложной  структурой  (монологические,  диалогические,  смешанные),  развитой  системой  персонажей  (программист,  IT-специалист,  IT-инженер,  специалист  технической  поддержки,  байт,  язык  Java  и  язык  C,  интеграл,  символ  и  строка),  отсутствием  этнических  анекдотов,  указывающих  на  национальную  принадлежность  специалистов,  наличием  литературных  приемов  (метафора,  олицетворение,  внутренний  монолог).  Лаконичность  и  компактность  речевых  высказываний  программистов  и  IT-специалистов  влияет  и  на  функциональное  пространство  анекдотов,  делая  их  краткими  законченными  образцами,  состоящими  из  одной-двух  реплик.  Однако  объем  анекдота  может  быть  значительно  увеличен,  что  обусловлено  необходимостью  продемонстрировать  всю  многогранность  профессиональной  культуры  программистов  и  IT-специалистов.

 

Список  литературы:

  1. Оксфордский  словарь  английского  языка.  [Электронный  ресурс]  —  Режим  доступа.  —  URL:  http://www.oxforddictionaries.com/  (Дата  обращения  05.02.2014).
  2. Шмелева  Е.Я.,  Шмелев  А.Д.  Русский  анекдот:  Текст  и  речевой  жанр  [Текст]  /  Е.Я.  Шмелева,  А.Д.  Шмелев.  М.:  Языки  славянской  культуры,  2002.  —  144  с.
  3. What  is  your  best  programmer  joke?  [Электронный  ресурс]  —  Режим  доступа.  —  URL:  http://stackoverflow.hewgill.com/questions/234/075.html  (Дата  обращения  10.03.2014).
  4. Computer  Jokes  Category.  [Электронный  ресурс]  —  Режим  доступа.  —  URL:  http://www.shortjokes.com.au/jokes-Computer-jokes.html  (Дата  обращения  10.03.2014).
  5. 1st  Web  designer  [Электронный  ресурс]  —  Режим  доступа.  —  URL:  http://www.1stwebdesigner.com/inspiration/programming-jokes-comics-videos/  (Дата  обращения  10.03.2014).
  6. Computer  craft  –  Programmable  computers  for  Minecraft.  [Электронный  ресурс]  —  Режим  доступа.  —  URL:  http://www.computercraft.info/forums2/index.php?/topic/10862-jokes/page__st__40  (Дата  обращения  10.03.2014).
  7. Facebook  —  computer  jokes.  [Электронный  ресурс]  —  Режим  доступа.  —  URL:  https://www.facebook.com/ComputerFrEaKs2592/posts/591957834166145  (Дата  обращения  10.03.2014).

$18.            Oracle  forums  community.  [Электронный  ресурс]  —  Режим  доступа.  —  URL:  http://www.club-oracle.com/forums/feel-bore-then-look-at-jokes-t10649/  (Дата  обращения  10.03.2014).

 

Проголосовать за статью
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

Оставить комментарий

Форма обратной связи о взаимодействии с сайтом
CAPTCHA
Этот вопрос задается для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя автоматическую спам-рассылку.