Статья опубликована в рамках: IX Международной научно-практической конференции «В мире науки и искусства: вопросы филологии, искусствоведения и культурологии» (Россия, г. Новосибирск, 12 марта 2012 г.)
Наука: Филология
Секция: Прикладная и математическая лингвистика
Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции
- Условия публикаций
- Все статьи конференции
дипломов
ДУША В ЛИНГВОКУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ «ТРАГИЧЕСКОЙ ИСТОРИИ ЖИЗНИ И СМЕРТИ ДОКТОРА ФАУСТА» КРИСТОФЕРА МАРЛО
Альбота Соломия Николаевна
магистр, НУЛП, г. Львов, Украина
E-mail: solomiya.2011@mail.ru
Андрейчук Надежда Ивановна
канд. филол. наук, доцент, преподаватель кафедры прикладной лингвистики НУЛП, г. Львов, Украина
E-mail: nadiyaan@gmail.com
Не тело, а душа есть человек
(Григорий Сковорода)
Объект исследования этой статьи — лингвокультурные коды, содержащие базовые коды Душа и Ад, которые являются ключевыми для религиозно-философского дискурса эпохи Тюдоров. Эта эпоха может быть охарактеризована с использованием понятия лингвокультурного кода как особой модели представления жизненно важных ценностей в сознании носителей английского языка этого периода. Культурные коды какпараметры анализа „Трагической истории жизни и смерти Доктора Фауста” Кристофера Марло позволяют представить новое осмысление религиозных канонов в эпоху Реформации. Учитывая авторское использование,эпоху и лингвистический контекст, попытаемся доказать, что культурный код Душа можно отнести одновременно к описанию социального и духовного мира человека.
Лингвокультурное пространство жизненного мира индивида является тем своеобразным метагоризонтом, который раскрывается через присоединение феноменов человеческого бытия к смыслам человеческой деятельности и является формой интерпретации осознания окружающей среды [1, ст. 87]. Определение лингвокультурного пространства как существующей в сознании носителя языка модели сохранения и передачи знаний предусматривает необходимость и обязательность ее означивания через лингвокультурные коды [1, ст. 84].
Лингвокультурный код (далее ЛКК) будем рассматривать как законченную с точки зрения создателя и открытую для многих интерпретаций систему языковых знаков и их комбинаций, выраженных графическим или звуковым способом, выполняющую ценностно-ориентационную и адаптационную функции. ЛКК представлены в текстах как связь наиболее частотних культурно-маркированных единиц (базовых кодов). В этой статье предлагается методика анализа ЛКК с использованием компьютерных програм анализа текстов Concordancе і Tropes [2, Concordance 3.3; 4, Tropes V8.0]. Используя программу Concordancе устанавливаем наиболее часто используемые базовые коды в „Трагической истории доктора Фауста” (Таблица 1).
Таблица 1.
Употребление основных базових кодов в тексте К.Марло
Базовый код |
Количество употреблений |
Faustus |
353 |
Hell |
55 |
Soul |
50 |
God |
28 |
Devil |
24 |
Mephist |
72 |
Mephistophilis |
67 |
Heaven |
33 |
Pains |
2 |
Как видно из Таблицы 1, код Faustus встречается в тексте чаще других (доминирование человека в трагедии), однако soul и hell также имеют высокую частотность употребления. Противостояние Фауста и Мефистофеля (как тематическая основа произведения) на первом этапе анализа обнаруживается через установление высокой частотности кодов devil (24 раза), Mephist (72) и Mephistophilis (67).
Определив понятия ЛКК как связь основных денотативных полей текста и используя программу контент-анализа Tropes для установления этих связей, обнаруживаем, что базовый код hell связан в тексте с тремя другими кодами (Рис.1).
Рисунок 1. Связи базового кода hell
Для базового кода soul обнаруживаем большее количество связей (Рис. 2)
Рисунок 2. Связи базового кода soul.
Рассмотрим выражение этих связей в трагедии Кристофера Марло:
1. Отношение Faustus — soul (7)
FAUSTUS GIVES TO THEE HIS SOUL:
Then write again, FAUSTUS GIVES TO THEE HIS SOUL.
And Faustus hath bequeath'd his soul to Lucifer.
'Tis thou hast damn'd distressed Faustus'soul.
O Christ, my Saviour, my Saviour Help to save distressed Faustus'soul!
O Faustus, they are come to fetch thy soul!
O gentle Faustus, leave this damned art, This magic, that will charm thy soul to hell,
2. Отношение soul — God (2)
what good will my soul do thy lord? and with his proper blood Assures his soul to be great Lucifer's, Chief lord and regent of perpetual night!
3. Отношение Faustus — hell (7)
Faustus, I swear by hell
Faustus, we are come from hell in person to shew thee some pastime:
Tut, Faustus, in hell is all manner of delight.
and bell, - Forward and backward, to curse Faustus to hell!
as chief, Faustus, we come to thee, Bringing with us lasting damnation To wait upon thy soul:
if not, Faustus is gone to hell.
Let Faustus live in hell a thousand years, A hundred thousand,
4. Отношение soul — satan (5)
But, leaving these vain trifles of men's souls, Tell me what is that Lucifer thy lord? and so hungry, that I know he would give his soul to the devil for a shoulder of mutton, and with his proper blood Assures his soul to be greatLucifer's, Chief lord and regent of perpetual night! And Faustus hath bequeath'd his soul to Lucifer. Ay, of necessity, for here's the scroll In which thou hast given thy soul to Lucifer.
5. Отношение hell — heaven (2)
I confound hell in Elysium:
All places shall be hell that are not heaven.
6. Отношение pain — hell (2)
Or be assured of our dreadful curse, To light as heavy as the pains of hell.
No mortal can express the pains of hell.
Проиллюстрированные выше отношения составляют лингвокультурный код произведения, который можно обобщенно представить как SOUL → DEVIL → HELL. Это отношение объединяет все произведение, поскольку идет борьба Фауста со своей душой: попадет ли она в рай с Богом или к сатане в ад. Доказательством того, что душа Фауста погасла в "неволе" является преобладание количественных параметров кода ад (62) над другими (в частности, душа — 55), касающихся бога и религиозного мира (отец — 41, небеса — 40, ангел — 35). Важно отметить, что первые четыре кодовые отношения из числа проиллюстрированных выше: Faustus —soul (7), soul — God (2), Faustus — hell (7), soul — satan (5) целесообразно считать ведущими, поскольку именно они подтверждают духовную последовательность «путешествия» внутреннего состояния человека, который в конце концов разочаровался в своих знаниях и религиозных убеждениях. Два последних отношения, которые являются вспомогательными — описательными, свидетельствуют о доминировании ада (как видно из текста и программного анализатора) над небесами.
Марло изображает Фауста как вольнодумца, который продал душу дьяволу, бросает вызов религиозному мировоззрению: …givebothbodyandsoul. Впроцессе развитиятрагедии проходят трифигурыФауста: Фауст, который желаетзнаний: …Thesemetaphysicsofmagicians, andnecromanticbooksareheavenly; Lines, circles, scenes, letters, andcharacters; Ay, thesearethosethatFaustusmostdesire;.Фауст, который получил ключ к «сокровищам природы»: …Goforward, Faustus, inthatfamousartwhereinallNature’streasureiscontain’d; и, в конце концов,Фауст,которыйумирает …Faustusisgonetohell.
Многие глаголы стоят перед культурными кодами, которые образуют синтагматические отношения — все они выражают действия или желания Фауста и Мефистофеля. Например: Faustus. O, this cheers my soul!Mephistophilis. What will not I do to obtain his soul? Mephistophilis. We fly, in hope to get his glorious soul. Также можно увидеть те же отношения в последствиях действий Фауста: …In which thou hast given thy soul toLucifer.
Но диалоги Фауста с дьяволом велись только из-за желания Люцифера завладеть его душой: …Faustus gives to thee his soul. Можно увидеть, что ученики Фауста также беспокоятся за его душу: …The danger of his soulwould make me mourn. Существуют определенные противопоставления: ангелы всегда обращают Фауста к Богу, а дьявол — к Люциферу со всеми богатствами земными, так, Люцифер заявляет: …Christ cannot save thysoul.
Интересны описания души Фауста, касающиеся не его жизни, а славы, которую стремится захватить Мефистофель, и которая является бедной для самого Фауста: …yet, yet thou hast an amiable soul; terror to myfainting soul, fearing the enemy of thy hapless soul.
Из синтагматических отношений, в которых предикаты указывают на неразрывную связь души и тела, следует: …damned both body and soul, поскольку одна хочет согрешить, а другая стать расплатой за минутное удовольствие; а также жизнь и душа, которую жалко Фаусту: …I would weep! Yea, life and soul! Проклятая душа символизирует тех дьяволов из ада, которые похищают людские души: …No end is limited to damned souls. Но есть предел тому месту, где должна находиться душа Фауста: …this bill is ended, and Faustus hath bequeath’d his soul to Lucifer. Местом, в котором душа Фауста нашла себя: …he’ll throw me down to hell. Несмотря на слова в последнем монологе Фауста, в котором он вспоминает, что хотел бы повернуть время вспять: …A year, a month, a week, a natural day, that Faustus may repent and save his soul! — это крик души одинокого человека, который потерял себя.
Ад, в который попадает душа Доктора Фауста, изображен жалко - место, где царит постоянная боль и вечные слезы: …as heavy as the pains of hell. Но ад больше касается Мефистофеля: …I am damn’d and now in hell; однако у Фауста чрезвычайно сильное желание познать всю реальность.
Основными предикатами ада в синтагматических отношениях являются: …ever-burning hell, through which one can get magic charms; различие между таким высоким, как небо и таким низким, как ад, указывает на жалкую адскую среду; безобразный ад, потому что душа Фауста там будет проклята. “Fools that will laugh on earth must weep in hell” — основная «мысль» ада, где все человеческие души прокляты, и нет никакой надежды.
Марло изображает ад как место, царящее повсюду: …but where we are is hell and where hell is — there must we ever be. В нем Фауст видит не предательство Бога, а преодоление всех трудностей ради своей цели: заставить духов приобретать для него …I’ll have them fly to India for gold и Ransack the ocean for orient pearl. В аду Фауст надеется найти себя, полностью раскрыть свои возможности: …By him I'll be great emperor of theworld. Фауст показывает превосходство человека над загробным миром: …the paradise was created for the person, that’s why the person is more perfect [Примеры взяты из [4], Marlowe Christopher The Tragical History of Doctor Faustus] .
Полученные результаты послужили основой для описания лингвокультурного пространства человека эпохи Кристофера Марло. Именно в толковании этого термина состоит новизна работы, которая соотносится с идеями Гумбольдта. Еще в первые десятилетия XIX в. он начал исследования в данном направлении, разрабатывал вопросы, которые связывают язык с мышлением человека, его внутренним миром и культурными ценностями. Он утверждал, что основой настоящего языкового исследования должен быть язык как орудие мыслей и чувств народа. Идея замысла заключается в том, что информация о мире в реалиях культуры каквербальных модусах является объективированным отображением кодов культуры, система интерпретаций которых формирует лингвокультурное пространство. Последнее понятие соотносится с синергетикойвзаимодействия культуры и этноязыкового сознания.
Итак, лингвокультурное пространство — это, фактически, пространство, которое в его значительных антропологических аспектах формируется через наложение ментальных и визуальных текстов и кодов.Лингвокультурный код помогает нам раскрыть «структуру понятий», которые отражают культурные ценности в эпоху Ренессанса.
Использование программ Concordance и Tropes облегчило исследование связей базового кода душа с другими кодами. Интересно отметить, что при попытке выяснить, к какой из категорий относятся компоненты лингвокультурного кода, оказалось, что программное обеспечение выделяет душу и ад в разных классификациях, а именно: код ад входит в подкатегории «воображаемое пространство» категории «мифология», тогда как код душа выделен как отдельная самостоятельная категория.
Все еще стоит много вопросов тесной взаимосвязи между этими двумя культурными кодами душа и ад в трагедии Кристофера Марло, но после анализа их соотношения можно сделать вывод, что лингвокультурное пространство человека эпохи Тюдоров как модель интерпретации трагедии включает особое видение пути жизни Фауста «через душу в ад».
Стоило ли Фаусту отдавать свою душу за «минутное путешествие вокруг света»? И задумывался ли он над покаянием? Я могу сказать только одно — дьявол сделал свое — забрал душу Фауста, и Доктор потерял себя. Ад стал новым пониманием религиозного мировоззрения, забирая душу человека.
Список литературы:
1. Андрейчук Н І. Семіотика лінгвокультурного простору Англії кінця XV — початку XVII століття/ Андрейчук Н. І. // монографія — Львів: Видавництво Львівської політехніки, 2011. — 280 с.
2. Concordance 3.3 — анализ текста, терминология, статистика [Электронный ресурс]. — Режим доступа: http://www.englishelp.ru/soft/soft-for‑translator/205-concordance.html
3. Marlowe Christopher The Tragical History of Doctor Faustus/ Marlowe Christopher // Classic Literature [Электронный ресурс]. — Режим доступа:
http://classiclit.about.com/library/bl-etexts/cmarlowe/bl-cmarlowe-faust.htm
4. Tropes V8.0 [Электронный ресурс]. — Режим доступа: http://www.semantic-knowledge.com/download.htm
дипломов
Оставить комментарий